auf deutsch

tire

tire ж [tiʁ]

Тачка, машина.

J’ai arrêté la tire [qui roulait silencieusement] (…) sans que personne bouge.

Я остановил тачку [которая ехала бесшумно] (…) никого не побеспокоив.

(Simonin, Touchez pas au grisbi, 1953)

tire-jus м [tiʁ-ʒy]

Носовый платок.

C’est à ce moment-là que les gangster sont arrivés
Et le tire-jus sur le pif d’un air vachard ils ont gueulé.

Именно в этот момент появились гангстеры
И с платком на носу они заорали.

(Pierre Perret, À poil, 1973)

tirelire ж [tiʁliʁ]

Голова («копилка»).

Et à son âge, elle en réchapperait sûrement pas d’un coup de pétard comme on lui en préparait un… comme ça en plein dans la tirelire.

А в её-то возрасте, она вряд ли бы выжила после такого выстрела, какой ей готовили… прямо в копилку.

(Céline, Voyage, 1932)

Une volée de balles gifle l’air à deux millimètres de ma tirelire.

Очередь пуль свистит в воздухе в двух миллиметрах от моей башки.

(San-Antonio, Des clientes pour la morgue, 1953)

tirer гл [tiʁe]

1. Трахнуть.

Un homme, il peut tirer toute la journée, ça n’a rien à voir avec l’amour.

Мужчина, он может трахать целый день, любовь тут ни при чем.

(Alain Chabat, Gazon Maudit, 1995)

2. Украсть.

Ln : Alors, ta nouvelle école ?
judgebed : Bah, ça picole en semaine, ça fume des joints derrière les bâtiments, ça baise dans les chiottes, et t’as intérêt à fermer tes placards à clé sinon on te tire jusqu’à tes fringues.
Ln : Euh… mais t’es en école de gendarmerie non?
judgebed : Il paraît.

Ln: Ну, как твоя новая школа?
judgebed: Ну, пьют в будни, курят косяки за зданиями, трахаются в туалетах, и лучше закрывать шкафы на ключ, а то и одежду утащат.
Ln: Эээ… но ты же в школе жандармерии, нет?
judgebed: Говорят, что да.

(danstonchat.com, 01/2011)

tirer (se ~) гл [sə tiʁe]

Уходить.

Quand est-ce qu’on se tire ?

Когда съёбываемся?

(Jacques Chirac à l’enterrement de Roger Frey, 07/1997)

Разговорникlangage SMSСсылкикупить словарьTelegram

Putain de merde !