Rusicorum maledictorum glossarium latine conversum
(Бес)Толковый Словарь Русского Мата
Nihil inventum est.
Блядь(f)[bliad]
Mulier levibus moribus, « calda ». Prisca verbi vis est « mendacium, haeresis, error » (et eo modo in religiosis textis intellectum), porro e recta via exita mulier.
Пессимисты думают, что все женщины — бляди, оптимисты на это надеются.
Maledictum ad aliquem nominandum cui tribuuntur virtutes vitiave mulieris alicujus sicut in prima parte.
Saepe exclamatio in initio exituve sententiae. Ex hoc est euphemia « блин », eodem usu ac « mehercle » latine : « Ну вы, блин, даёте ».
Брощу пить, курить и материться... Блядь! Сигарета в вино упала!..
Desino potitare, sigarellum maledictaque... Mehercle ! Sigrell' in meru cecidit !..
Potissare. Perfectivum : бухнуть. Prima verbi vis est murmur efficere.
Можно жить так, но лучше ускориться,
Я лично бухаю, а кто-то колится
(Ленинград, Мне бы в небо, 2002)
Ab hoc derivativum est nomen бухло [buchlo] (vinosae potiones) atque adjectivum бухой [buchoi] (ebrius).
Когда переехал — не помню, наверное, был я бухой
(Ленинград, WWW, 2002)
Говно(n)[govno]
Говно
Merda. A polonico, omnino rectam vim habens (nec exclamationis).
Обдолбанный Сеня взглянул с омерзеньем
На долбанный Невский, говно — не страна!
— Пошли-ка долбиться! — воскликнула Маша.
Что ж кайфа здесь нету. Пошли, старина.
(ДДТ, Обдолбанный Вася, 1991)
В начале войны, только что забритый, в негнущейся робе и грубых бахилах, имевших не совсем табельное название «говнодавы», попал он на колёсный грузовой пароходишко.
(Юрий Давыдов, Синие тюльпаны, 1989)
Говнуть (v) [govnut]: 1. Cum excrementis miscere; 2. Perturbare.
Говнюк (m) [govniuc]: Nothus — litt. merdaceus.
Ты называешь меня говнюком, да, я все время бухой.
(Ленинград, Дикий мужчина, 1999)
Ёб твою мать [iob tvoiu mat]: Futue matre tua! — usitatissimum, rustica sententia maxime usitata Rusice. Vis differt secundum tempus modumque dictionis.
Ебать его в рот [iebat ego v rot]: « eat in crucem ».
На каждую хитрую жопу есть хуй винтом : Semper potest obviam se astutiori fieri.
Манда(f)[manda]
Vulva — « Пизда » vulgatior. « Манда » utitur in « пизда » loco in plerisque sententiis, at non in verbis derivativis.
И вот — вместо того, чтобы плавать, я смотрела на розовые обвисшие груди и расползшиеся соски, изредка опуская взгляд на рыжую небритую манду... и потом не ходила в бассейн еще год.
(pppirate @ ЖЖ, 09/2009)
Нахуячиться(v)[nachuiasit'sia]
Potissare — saepe cum ebrietatis origine : « Нахуячился водкой » — « vodka potissavit »; cf. quoque « наебениться ».
Вам, блядь, лишь бы упиться. Вот Никонов, блядь, с вами пить бы не стал, потому что, блядь, вы хуярите стаканами без всяких тостов, лишь бы нахуячиться!
(Александр Никонов, Хуевая книга, 2001)
Как ни тыкай, ни ворочай — хуй пизды всегда короче
Дать пизды [dаt' pizdi]: Aliquem contundere.
В пизде [v pizde]: in molestiis.
В пизду [v pizdu]: in malam crucem.
Ни в пизду, ни в красную армию : Nec factum nec faciendum.
Пиздой накрыться [pizdoi nacrit'sia]: male gerere.
Получить пизды : vapulare.
Пизда малосольная : juvenis puella.
Пиздец(m)[pizdets]
Холодно пиздец!
Calamitas, omnium rerum exitus, bonus status. Quomodocumque aliquid ultimum satisque finale. Hoc verbum utitur plurimis viribus secundum statum animumque.
Жизнь — пиздец как хороша! только очень уж пиздец...
Людям, которые пьют "легкое" пиво, нравится не вкус пива, им просто нравится много ссать.
В рот нассать, чтоб морем пахло? : Ad rustice rogandum num omnia intellexerit (Min ultro tibist meand' in bucca ut mar' oleat ?).
Ссыкун (m) [ssicun]: Qui saepe commingit; translative etiam metuens homo.
Сука(f)[suca]
Сука
Canis, meretrix. Minutum in сучка. Adnotandum est de amoris denuntiatione japonice (好き) Rusicos subrisuros esse quia suci dicitur (ut pluralis суки).
Сукин сын [sucin sin]: Lupae filius — simile latinorum verborum.
Трахаться(v)[trachatsia]
Concubium agere, « Всю ночь трахаться с новой тёлкой » — « Tota nocte cum alia puella concumbere » (cf. « Трахать »).
Obire laboriosum negotium, « Всю ночь трахаться с новым переводом » — « Tota nocte in nova conversione laborare ».
Хачик(m)[chatsic]
Caucaseus — contumeliosum. In initio, est praenomen Armenium (Խաչիկ id est « parva crux », minutum a Խաչատուր, Chatsatur).
Теперь полное безобразие. Уважаемые люди ходят с авоськами, донашивают ондатровые шапки с десятилетним стажем, а половину квартир скупили всякие хачики, заставили двор иномарками.
(Борис Акунин, Внеклассное чтение, 2001)
Хер(m)[cher]
Penis — Slavonicum nomen litterae « Ch », initium principalis nominis.
Везде долги: мужской, супружеский,
гражданский, родственный и дружеский,
долг чести, совести, пера,
и кредиторов до хера.
(Игорь Губерман, Гарики на каждый день)
Хер с ним (ней) [cher s nim]: Eat in crucem, non curo.
Хрен(m)[chren]
Penis — litterate « radix Syriaca ». « Хрен » potest esse in « хер » vel « хуй » loco in plerisque sententiis. Verbum « Хрен » est satis medium, « хер » potius vulgare et « хуй » rusticum.
Наш хрен самый хреновый хрен в мире...
Хуй(m)[chui]
Зашел поесть — спрячь хуй, пожалуйста
Penis — rusticissimum verbum, nec vulgo utendum.
Synecdoche contumeliosa pro viro aliquo (ignoto) omnino.
Ineptus, stultus homo.
Quidvis phallica forma.
Adeo usitatum ut permulta valere possit.
Etymologia : constat originem haud tataram esse. Maxime serio putatur verbum abortum esse a radice Slavonica qua etiam orta sunt « хвоя » (coniferi acus) et « хвост » (cauda).
Adnotandum est solitam Anglicam transcriptionem « huy » esse; quare est Belgica urbs Huy (provincia Lugae) infinitus gaudii fons Rusice loquentibus.