Вино, особенно дешевое.
Demain on s’arrête chez le frère à Alfred qu’est marchand de picrate, là-bas.
Завтра остановимся у брата Альфреда, который там торгует вином.
(San-Antonio, Ça mange pas de pain, 1970)
C’est Béru qui verse et qui boit. Mathias et moi le regardons en admirant sa santé. Les heures de vol, le décalage horaire, lui, connaît pas. Le picrate constitue sa génératrice, son carburant miracle, son élixir d’énergie.
Берю наливает и пьёт. Матьяс и я смотрим и восхищаемся его здоровьем. Часы полёта, смена часового пояса, он этого не почувствует. Винцо — его генератор, его волшебное топливо, его энергетический эликсир.
(San-Antonio, Al Capote, 1992)