Как обычно, апокопа от comme d’habitude.
Comme d’hab Séb me fait un peu plus adorer le rugby !
Как всегда Себастьен меня заставляет еще больше полюбить регби!
(Dim @ sebastienchabal.fr, 08/2010)
langage SMS
•
Ссылки
•
Разговорник
•
Тематический список
•
пишите!
•
Случайное слово
•
Putain de merde !
словарь
•
Telegram
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Argot-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
hab (comme d’~) выр [kom dab]
Как обычно, апокопа от comme d’habitude.
Comme d’hab Séb me fait un peu plus adorer le rugby !
Как всегда Себастьен меня заставляет еще больше полюбить регби!
(Dim @ sebastienchabal.fr, 08/2010)
habit rouge м [abi ʁuʒ]
Англичан («красная одежда»), устаревший намёк на бывшую английскую красную военную форму.
Les habits rouges voulaient danser,
Mais nous les avons fait sauter.
Vivent les sans-culottes !
Красные мундиры хотели танцевать,
Но мы заставили их попрыгать.
Да здравствуют санкюлоты!
(Mauricault, Chanson, 1793)
hagra ж [hagʁa] (cités)
1. Презрение; 2. Агрессия. Из арабского слова حقرة (х̣агра, унижение).
Le problème c’est que si les voitures ne brûlent pas, personne ne prêtera attention à cette histoire et les policiers, ils font la hagra à fond, ils font ce qu’ils veulent et personne ne leur dit rien.
Проблема в том, что если машины не горят, никто не обратит внимания на эту историю, а полицейские творят полный беспредел, делают что хотят, и никто им ничего не говорит.
(krimo-dz @ dzfoot.com, 07/2009)
Koba qui se fait dépouiller à la gare de Marseille, oh la hagra gratuite.
(Koorigam @ twitter.com, 01/2022)
haine (avoir la ~) ж [avwaʁ la ɛn]
Злиться.
Comment ne pas avoir la haine quand on voit ça ?
Ну как не злиться, глядя на это?
hallouf ж [alluf] (cités)
Свинина. Из арабского языка.
Ouverture d’un sex shop hallal à Amsterdam. Il y a eu, préalablement, une fatwa autorisant les sex toys. Donc, après la maitresse hallal version « mariage friend » voici les sex shops. Bientôt nous aurons un hallouf hallal et un whisky hallal.
Открытие халяльного секс-шопа в Амстердаме. Ранее была выпущена фетва, разрешающая секс-игрушки. Итак, после халяльной «подружки по браку» вот и секс-шопы. Скоро у нас появится халяльная свинина и халяльный виски.
(conditionnelle @ cultureforum.net, 04/2010)
hardos м [aʁdos]
Поклонник хард-рока.
Après une année de disette sans concert de hard rock, Red Metal a rouvert l’espoir en donnant un concert samedi dernier. Les hardos en nombre encore plus fournis que lors de son dernier concert ont tenu à lui signifier qu’ils ne sont pas tous morts.
После года голодовки без концертов хард-рока, Red Metal возродил надежду, дав концерт в прошлую субботу. Хардрокеров было ещё больше, чем на его последнем концерте, и они хотели дать понять, что они ещё не все мертвы.
(Andry Hialy @ blogspirit.com, 02/2007)
hareng м [aʁɑ̃]
Сутенер («сельдь»).
— Je croyais qu’t’avais raccroché, qu’tu vivais des dames, qu’t’avais viré hareng !
— Я подумал, что ты завязал, что ты живёшь за счет женщин, что ты стал сутенёром!
(Pierre Granier-Deferre, La Métamorphose des Cloportes, 1965)
hasbeen м [azbin]
Бывшая знаменитость. Из английского has been (былой).
Le chanteur hasbeen Prince est dépassé par Internet.
Бывшая знаменитость певец Принц отстал от интернета.
(theinquirer.fr, 07/2010)
hasch м [aʃ]
Гашиш (сокращения от haschisch, от арабского слова حشيش х̣ашӣш). Иногда пишут hach.
Putain c’qu’il est blême,
mon HLM !
Et la môme du huitième,
le hasch, elle aime !
Блин, какая же унылая моя хрущевка!
А девчонка с восьмого этажа торчит по травке!
(Renaud, Dans mon HLM)
hèbs ж [xɛbs] (cités)
Тюрьма. Из арабского слова حبس (х̣ебс — тюрьма).
C’est pour mes potos, tous les mecs qui galèrent,
Tous les mecs en hèbs guettent, guettent, guettent la misère.
Это для моих корешей, для всех парней, кто мается,
Для всех, кто на зоне, ждёт, ждёт, ждёт беду.
(Morsay, On s’en bat les couilles, 2008)
herbe ж [ɛʁb]
Трава, индийская конопля.
Je veux fumer de l’herbe de qualité,
boucher l’trou dla sécu’ en fumant mon tarpé.
Я хочу курить качественную травку,
закрывать дыру в бюджете, куря свой косяк.
(Tryo, La main verte, 1998)
homard м [omaʁ]
Англичан. Объясняется популярно тем, что как омары английские туристы на юге изначала серые, а в солнце становятся красными. Вероятнее связанно с старыми красными мундирами английских войск.
Lafitte décide de se ranger du côté des Amerloques avec le général Andrew Jackson, futur Président des États-Unis en 1829, qu’il avertit de l’imminence d’une attaque des homards rouges.
Лаффит решил встать на сторону Пиндосов во главе с генералом Андрю Джэксоном, который станет Президентом Соединённых Штатов в 1829 г., и предупредил его о скором наступлении Англичан.
(Biker06 @ over-blog.com, 09/2010)
hommelette ж [oməlɛt]
Слабак (игра слов).
Pourquoi 80% des hommes Européens sont des hommelettes, cocus et heureux ?
Почему 80% европейских мужчин — это тряпки, изменяемые и довольные?
(Anastasia @ yahoo.com, 01/2011)
homo м [omo]
Гомосексуалист, афереза слова homosexuel.
Je suis un homo comme ils disent.
Я гомик, как они говорят.
(Charles Aznavour, Comme ils disent, 1972)
horizontale ж [oʁizɔ̃tal]
Проститутка («горизонтальная», уст.).
Des dessins de Degas, des illustrations de Dubout et de Torest et un carnet d’honoraires d’une horizontale nommée Lisette, datées de 1942 (« Trou du cul… 27,5 F;gros lard… 25 F; écrivain… 30 F; bègue… 30 F; juif copain du boursier…70 F »), viennent compléter le tout.
Рисунки Дега, иллюстрации Дюбу и Тореста, а также бухгалтерская книга проститутки по имени Лизетт, датированная 1942 годом (« Задница… 27,5 фр.; толстяк… 25 фр.; писатель… 30 фр.; заика… 30 фр.; еврей, друг биржевика… 70 фр.»), дополняют всё это.
(François Forestier @ over-blog.com, 07/2009)
hosto м [osto]
Больница.
Je sais pas d’quoi ils sont faits, de nos jours, les gosses, mais de not’ temps on finissait pas à l’hosto à la moindre torgnole !
Я не знаю из чего сегодня сделаны спиногрызы, но в наше время мы не оказались бы в больнице после малейшей оплеухи!
(des mots, 01/2010)
hotu м [oty]
Чувак, ничтожество. Возможно из нормандского (hottu — горбатый) или из валлонского языка. Иногда пишут hottu.
L’histoire de deux hommes, le fils de famille dévoyé — le Hotu — et la petite frappe de la Porte de Clignancourt, duo improbable, ambigu et si moderne.
История двух мужчин: распутного сына из хорошей семьи — Хотю — и мелкого хулигана с Порт-де-Клиньянкур, невероятный, двусмысленный и такой современный дуэт.
(Le petit Célinien @ blogspot.com, 08/2010)
houri ж [uʁi]
Женщина. Из арабского языка (حورية х̣ӯрй, «черноокие», в Коране жены праведников в Раю).
D’abord adolescente empruntée et timide qui se lisse sans cesse les cheveux, l’héroïne se métamorphose bientôt sous nos yeux en une houri provocante, tour à tour belle et laide, grimaçante et sublime.
Сначала застенчивая и смущённая подростка, которая всё время выпрямляет волосы, героиня вскоре превращается на наших глазах в провокационную даму, то красивая, то уродливая, то корчащая гримасы, то возвышенная.
(Fabrice Chêne @ lestroiscoups.com, 09/2009)
humecter (s’~) гл [symɛkte]
Пить («увлажниться»).
Il me demande si je veux m’humecter. Je lui réponds : J’ai mon casque.
Он спрашивает, не желаю ли я промочить горло. Я отвечаю: свою норму выпил.
(Monselet)
hure ж [yʁ]
Голова, лицо. Первое значение слова — голова кабана, в переносном — человеческая голова.
Il fait oui de la hure et grimpe dans sa calèche en titubant.
Он кивает башкой и кое-как забирается в свою колымагу.
(San-Antonio, San-Antonio chez les Mac, 1961)
Разговорник • langage SMS • Ссылки • купить словарь • Telegram