auf deutsch
ГлавнаяA B C D E F G H I J K L M N O Œ P Q R S T U V W X Y ZСсылки

langage SMS

Ссылки

Разговорник

пишите!

Случайное слово

Putain de merde !
Putain de merde !
словарь


присоединайтесь на Фэйсбуке


Share

Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Argot-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники

O

occase ж [okaz]

Удача, удобный случай.

Kawasaki Z1000 2003, la bonne occase selon Moto Journal.

Кавасаки Z1000 2003 это удобный случай, по мнению газеты Мото Журналь.

(matc.biz, 07/2010)

oclariflûte à grelots ж [oklaʁiflytə a gʁəlo]

Елда, пенис.

Elle joue bien de l’oclariflûte à grelots.

oigne м [waɲ]

Задный проход, анус.

— A coup de pompe dans le oigne que j’l’a r’cevrai... Même pas, à coup de tisonnier ! Ça la redressera, c’te salope.

— Я её встречу пинками в жопу... даже не так, кочергой! Её, эту суку, это образумит!

(Michel Audiard, Faut pas prendre es enfants du bon Dieu pour des canards sauvages, 1968)

oignon м [waɲɔ̃]

1. Дело;

J’ai décidé de mettre les adjas ; j’en ai ma claque de ces aventures de drogue, après tout. Ça n’est pas mes oignons et je n’ai pas à faire le turf des petits aminches du Yard !

(San-Antonio, Sérénade pour une souris dédunte, 1954)

2. Задный проход, анус.

C’est la grosse bite à Dudule
J’la prends, j’la suce, elle m’encule
Ah! mes amis, vous dire c’que c’est bon
Quand il m’la carre dans l’oignon.

(La grosse bite à Dudule, chanson paillarde)

oilpé (à ~) выр [a walpe] (verlan)

Нагишом, перевернутая форма выражения à poil (то же значение). Встречаются разные орфографии: à oilp, à walpé, à oualpé.

Quand on a vraiment trop bu, on peut faire plein de trucs. Si on est une fille, rire très fort, dire des conneries, danser à moitié à oilpé sur une table, vomir.

Когда нажрёшься, бывает, что сотворишь много чего. Если ты девушка — ржешь как лошадь, говоришь глупости, танцуешь на столе полуголой, блюёшь.

(HappyHappyYeah.com, 08/2009)

oim местоим [wam] (verlan)

Я, верлан от moi.

Il s’agit d’une interview tournée chez oim dans laquelle je parle plus ou moins de mon travail mais surtout de « Grande Vacance » qui est certes pas très souvent mis à jour... Mais j’y songe.

(laperitel @ blogspot.com, 09/2010)

oinj м [wɛ̃ʒ] (verlan)

Косяк (верлан слова joint).

Passe passe le oinj,
Y a du monde sur la corde à linge.

(Suprême NTM, Pass pass le oinj, 1995)

olive ж [oliv]

Пуля.

Toi, fait-il, tu cherches à te faire cloquer une olive dans le chignon, c’est couru...

Ну ты, сказал он, ты желаешь пулю в башку получить, это ясно...

(San-Antonio, Le fil à couper le beurre, 1955)

ombre (à l’~) ж [a lɔ̃bʁ]

В тюрме («в тени»).

Diego fume du basuco et un demi-kilo de marihuana par mois, c’est pour ça qu’il est à l’ombre pour trois ans.

(mathieu mateo @ blogspot.com, 01/2010)

omnibus м [omnibys]

Проститутка.

On y remarque aussi quelques femmes jeunes encore, pauvres beautés omnibus.

(La Maison du Lapin blanc, typ. Appert)

orphelines мн [oʁfəlin]

Яйца (сироти).

1) elle peut appeler au secours ; 2) si elle ne veut pas appeler, un coup de genoux dans les orphelines et ça remet les choses en place ; 3) pour la fellation si elle ne veut pas, un coup de dent bien placé et là aussi cela remet tout de suite les choses en place.

(castor335 @ skywebforum.com, 09/2011)

os (l’avoir dans l’~) м [lavwaʁ dɑ̃ los]

Выражение подчеркивающее неудачу, провал, какой-то пиздец.

Microsoft a raison, et malheureusement le consommateur l’a dans l’os comme vous le notez tous. Cette course au format est lamentable et préjudiciable.

Майкрософт прав, и к сожалению, потребителя наёбывают, как вы все это заметили. Эта гонка форматов плачевна и вредна.

(nunu @ gizmodo.fr, 09/2010)

osef сокр [osɛf]

Сокращение выражения on sen fout (нам пофиг).

Schteizer : Qu’est-ce que ca veut dire osef ?
Rqec. : On s’en fout ....
Schteizer : Enfoiré, si tu veux pas répondre, ne le fais pas, t’es pas obligé d’être aussi désagreable !

(bashFR.org)

oseille ж [ozɛj]

Деньги (буквально «щавель»).

— Dans un ménage, quand l’homme ne ramène pas un certain volume d’oseille, l’autorité devient, ni plus, ni moins, d’la tyrannie !... Et l’autoritaire, un simple emmerdeur prétentieux !...

В семьях, где муж не приносит определенного количества бабла, его авторитет превращается ни больше, ни меньше, в тиранство!... а авторитетный мужчина — это просто зануда с претензиями!...

(Gilles Grangier, Michel Audiard, Le Cave se Rebiffe, 1961)

osier м [ozje]

Бабки, деньги.

L’autre jour à la banque en retirant un peu d’osier
Je radiographiais une petit biche
Qui avait des cheveux jusqu’au miches.

(Pierre Perret, À poil, 1973)

osselets м [oslɛ]

Палцы («косточки»).

Se chauffer les osselets, c’est la préoccupation majeure des bipèdes penchants que nous sommes.

(San-Antonio, Concerto pour porte-jaretelles, 1976)

ouèj гл [wɛʒ] (verlan)

Играть. Верлан глагола jouer.

Bien ouèj, bien ouèj et encore bien ouèj !

Ловко, ловко и ещё раз ловко сделано!

(mAAmO @ sushitrip.fr, 08/2010)

ouf прил [uf] (verlan)

Сумашедший, офигенный. Верлан слова fou.

Il s’imagine des trucs pas trop corrects politiquement
Observe comment ce ministre de droite regarde ce ministre de gauche
On oublie carrément le peuple, prêt à faire des trucs de ouf.

(Disiz la peste, Oh le ouf)


langage SMSСсылкиРазговорникPutain de merde ! словарьприсоединайтесь на Фэйсбуке