Autrefois, quand j’étais marmot,
J’avais la phobie des gros mots,
Et si j’pensais « merde » tout bas,
Je ne le disais pas...
Mais
Aujourd’hui que mon gagne-pain
C’est d’parler comme un turlupin,
Je n’pense plus « merde », pardi !
Mais je le dis. Georges BRASSENS, le pornographe, 1958
Remarques préliminaires :
Le jurons, «exclamation[s] offensante[s] à l’égard de Dieu qui tradui[sen]t une réaction vive de colère, dépit ou surprise», sont souvent constitués d’une suite de termes vulgaire, comme « nombril de Belzébuth ». Cette syntaxe « [a] de [b] de [c]... » permet d’exprimer une émotion plus ou moins forte sans avoir de sens précis et utilise en général les termes suivants (qui peuvent être employés plusieurs fois de suite dans un juron): bordel, merde, putain, saloperie, connerie, mes deux... Les termes sont expliqués individuellement dans ce glossaire, les constructions composées ne le sont pas.
Le verlan consiste, pour simplifier, à inverser l’ordre des syllabes d’un mot, en assourdissant ou avalant les voyelles et certaines consonnes : Mec (mè-k) devient keum (k[eu]-mè), flic (fli-k] devient keuf (k[eu]-fli). En savoir plus...
Le louchébème (ou loucherbem, aussi appelé largonji) est un argot, rarement employé de nos jours, provenant des bouchers des Halles de Paris. Il consiste à remplacer la consonne initiale par un «l» et de rajouter la consonne intiale avec un suffixe. Boucher donne ainsi Louchébème. « En douce » donne « en loucédé ».
Le javanais est une autre forme d’argot, qui consiste à insérer, dans chaque syllabe d’une phrase en français, les lettres av entre une consonne et la voyelle qui la suit.
В этом словарике вы найдете французский мат, сленг, французское арго и французские ругательства с переводом и примерами. Французские ругательства скорее всего менее грубые, чем эквиваленты в русском мате, зато есть во французском арго почти литературный язык. Выражение 50-х годов звучат элегантно и изысканно, они обогащают язык без пошлости.