auf deutsch en français
homeА Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю ЯLinks

содержит нецензурную брань

Political insults

Жаргон
падонков

Russian Internet slang

Phrasebook

Money slang

Thematic list

mail

Random word

Пиздец, the book
Пиздец!
the book


Transliteration
of Cyrillics


Telegram

Share

Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Argot-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники

по

по блату expr [po blatu]

Through relations, connexions, with kick-backs.

Трудоустройство по блату во все времена считалось в нашей стране одним из самых верных способов получить хорошую должность.

At that time it seemed that in our country connexions where one of the surest way to get a good job.

(Антон Кротков @ bigmir.net, 12/2010)

по фиг expr [po fig]

Mark of indifference.

В общем я уже 3-ую неделю пытаюсь всех собрать и решить что делаем, сколько скидываемся, куда идем, а всем по фиг никто ничего не хочет решать.

I’ve been trying to get everyone together for three weeks to decide what we are doing, how much to contribute, where we are going, but nobody gives a fuck, nobody wants to decide anything.

(natalybond @ ЖЖ, 04/2011)

по хуй expr [po huy] (мат)

Shows indifference — Мне по хуй “I don’t give a fuck”.

А мне — все по хyй:
Я сделан из мяса
И Самое стpашное, что может слyчиться:
Стану пидарасом!

Well I don’t give a fuck: I’m made of meat
Worst that could happen: turning gay!

(Ленинград, пидарасы, 2002)

по чесноку expr [po česnoku]

Honestly, no bullshit. Humourous deformation of по честному.

Задача: представьте, что вы мудрый правитель Аргентины в начале 1980-х. Вам очень хочется получить Фолкленды (хотя они нахуй никому не всрались, если по чесноку). Как получить их без войны?

(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 12/2013)

подзаборница f [podzabornica]

Prostitute of the lowest class.

И эта английская подзаборница тоже туда: Маме плохо. Надо меньше было наркотики потреблять. А больше физически работать.

(xxx @ polemika.com.ua, 06/2012)

подрочить v pf [področit’]

To jerk off, masturbate.

Что делать было предельно ясно: от феи уже ничего полезного не добьёшься, а просто подрочить и выложить 3500 руб я как-то не готов.

What to do was very clear: there was nothing useful to be had from the whore, and I was not ready to simply wank and pay 3500 roubles.

(Момент Инерции @ sextalk.ru, 12/2010)

подсердечник m [podserdečnik] (блат)

Long John, long and/or large penis.

А каки хуи бывают: щекотунчик, подсердечник и запридых!

(Nebulous @ pochemuto.net, 11/2007)

подстава f [podstava]

Racket relying on putting the victim in an uncomfortable situation on purpose (such as a deliberate car crash in which he appears to be guilty).

Лёгкий зароботок или подстава?

Easy money or a setup?

(V@lera Leonidыch @ laguna-club.by, 07/2012)

подстилка f [podstilka] (блат)

Girl of light virtue (“bedding, litter”).

Кто бы не ловил этих шлюх, из сопротивления или нет, это не отменяет того факта что они именно шлюхи и немецкие подстилки.

(Starmos @ ЖЖ, 09/2010)

подъёбка f [pod”ëbka] (мат)

1. Tease, joke;

— Как твои криминальные друзья поживают?
Она это спрашивает по-нормальному, без подъебки, и поэтому я не посылаю ее на хер, а отвечаю.

(Владимир Козлов, Гопники, 2002)

2. Scam.

Ну, думаю, опять подъёбка. Но сделаны вроде качественно.

Well, I thought, another rip-off. But actually done quite properly.

(Джо @ guns.ru, 01/2012)

подъебнуть v pf [pod”ebnut’] (мат)

To make fun of, to tease.

Больше ниче умного сказать не можешь? Тока так, подъебнуть? Попросил примеры, я привел, какого хрена тут сарказмом изливать?

(sergomsk @ pravomsk.ru, 06/2012)

подъёбщик m [pod”ëbščik] (мат)

Joker, clown.

— я нихера не понимаю, может, я тупой?
— мб, ты тупой, но здесь проблема не в этом
мирон — подъебщик уровня бога

— I don’t understand shit, maybe I’m stupid?
— Maybe you’re stupid, but that’s beside the point here
Miron is a god level joker.

(uylianglichanin @ twitter.com, 03/2018)

поебать v pf [poebat’] (мат)

1. To have sex; 2. Marks the lack of interest (мне поебать — I don’t give a damn).

Праворульники любят говорить, что нормальный водитель перенастраивает фары на праворучке, чтобы не слепить встречный поток с неебической силой. Но никто этого не делает. И менты не следят. Там, где в Японии обочина, у нас встречка, но всем поебать.

Left hand drivers like to tell that normal drivers set their lights to right hand, so as not to blind incoming traffic with frigging lightpower. But no-one does it. And the fuzz does not check. Where in Japan you have the hard shoulder we have incoming traffic, but nobody gives a fuck.

(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 15/12/2008)

поебаться v pf [poebat’sja] (мат)

To have sex.

Ибица — шмибица, а в Турцию — поебаться.

Ibiza, shmibiza, I’m going to Turkey to get laid.

(В.Г., 29/12/2010)

поебень f [poeben’] (мат)

Something worthless, of little importance — see пиздюлина.

Пиво «Хугартен» (читается «Хуегарден») — ослиная моча, разлитая в подмосковных бараках. Не покупайте эту поебень.

The “Hoegarden” beer (read “Hoo-gahr-dun”) is donkey’s piss, bottled in barracks in the Moscow region. Don’t buy that shit.

(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 29/08/2008)

поёбка f [poëbka] (мат)

Fuck, screw.

По второй анкете знакомиться сложнее, т.к. видя мой список друзей, состоящий исключительно из тёлок, вновьприходящие стремаются. Но если с этой анкеты удалось завязать разговор и договориться о встрече — шанс на поёбку резко вырастает, т.к. самка прекрасно понимает с кем идет на встречу, и чего от нее хотят.

(Nikotinus @ sextalk.ru, 09/2011)

поебон m [pojebon] (мат)

Intercourse, sex.

полеживаешь такой на диване, по пузу растекается арбузный сок, тут вдруг думаешь «а как же поебон?» потом подрочишь и как-то хуй с ним уже

So you’re lying on the settee, watermelon juice running over the belly, and suddenly you think “what about shagging?” then you spank your monkey and somehow it doesn’t matter much already

(smartandloyal @ twitter.com, 08/2016)

поеботина f [pojebotina] (мат)

Nonsense, bullshit.

хочу писать красиво но получается одна лишь клишированная поеботина.

I want to write beautifully but all I get is cliched bullshit.

(falshenko_ @ twitter.com, 08/2020)

поёбушка f [poëbuška] (мат)

Fuck-friend, usual sexual partner, girlfriend, shag.

В пятницу вечером забухали с корешем, потом появились бабы — одна его поебушка, другая ее подружка.

(Юрий @ 0pk.ru, 11/2011)

поймать на кончик expr [poimat’ na končik]

To catch a STD — literally “to catch something on the little end”

Траханулся по пьяной и поймал на кончик.

I had sex while drunk and caught some STD.

пойти посрать v pf [pojti posrat’]

To be lost or damaged — close to пиздой накриться but more widely used. Ex: Мой отпуск пошел посрать — “my holidays were wasted”.

С Бартеньевым не алё и современное искусство пошло посрать.

(viketz @ ЖЖ, 07/2011)

показать закуску v pf [pokazat’ zakusku] (эвфем)

To vomit — “to show the starters”.

И вдруг, при очередной смене ветра, до нас доносится запах дерьмища. Да такой густой, что один из поваров показал закуску (сблевал).

(Arseniy ‘Apache’ Fedoroff @ fido7.survival.guide, 02/2000)

поллитра f [pollitra]

A bottle of vodka, the standard half-litre bottle.

Хороший мужичок может и не одну поллитру заменить…

A good man can replace more than one half-litre…

(freeww @ ЖЖ, 04/2011)

полтинник m [poltinnik]

Fifty (monetary unit). Can mean both fifty roubles or kopecks depending on the context.

— Вот, братишка, получай полтинник и отстань, сделай милость. Работать мешаешь… Раньше как через неделю на глаза не показывайся.

— Here you go, brother, have five bobs and leave me alone, be so kind. You’re disrupting my work… Don’t show up before at least one week.

(Михаил Зощенко, нищий)

полтос m [poltos]

50 roubles, sometimes simply fifty units of anything. See полтинник. Sometimes written палтус, полтас.

Пойду отожмусь полтасик на ночь.

I’ll off to do fifty push-ups before sleep.

(Павел Верещетин, 12/2010)

полтяха m [poltjaha]

50 roubles. See полтинник.

Ему макс цена полтяха!

He is at most worth fifty quid!

(Juce @ reborn.ru, 09/2009)

получить пизды v pf [polučit’ pizdy] (мат)

To get beaten up — Ex: Выебнулся и тут же получил пизды — “he showed off and got beaten up right away”.

А получать пизды — это больно. Раз больно — значит этого надо избегать.

(pickupforum.ru, 06/2012)

Поляндия f [poljandija]

Poland, ironical name derived from the English toponym.

А ведь Поляндия — сейчас самое лучшее место для жизни в Европе.

And then Poland is now the best place to live in Europe.

(ZdobulMaydanov @ twitter.com, 10/2022)

помидоры m pl [pomidory] (эвфем)

Balls, testicles. In standard Russian “tomatoes”.

Потом убирает руки за спину (сама) и начинает насаживаться ртом на йух до самых помидоров.

(Zlexa @ sextalk.ru, 08/2006)

попа f [popa]

Butt, backside (childish language). Diminutive forms: попка, попочка.

Когда уже пошли по второму кругу предложил в попку. Да не вопрос! Легко. ШГ в исполнение Марго это сказка!

When we already went for a second round, I suggested the bum. No problem! Easy.

(ХЕРМоржовый @ sextalk.ru, 11/2008)

попадалово n [popadalovo]

Difficult situation in which either own mistakes or external situation got oneself into.

А с транспортом какая-то беда и попадалово.

And regarding transports it is a dire situation and a question of luck.

(oumnicque @ diary.ru, 07/2011)

попасть под трамвай v pf [popast pod tramvaj] (эвфем)

To be gang-banged (to fall under the tramway).

Здраво рассудив, что по обычной наружной стороне трапа мне больше не добраться наверх, я поползла, искусно работая ногами и руками, как заправская обезьяна, по внутренней его стороне. Блатные пинали меня ногами, целясь в грудь, лицо, голову, куда попало, но девичий страх попасть под действующий «колымский трамвай» удесятерял мои силы, и я подползла наконец к люку.

(Е. Глинка, Трюм, или Большой колымский трамвай)

попиздеть v pf [popizdet’] (мат)

To talk over, to discuss (mutation of поговорить).

Скучно… Попиздите со мной кто-нибудь, а? за жизнь, за её смысл, или просто…

Bored… Would anyone chat with me? About life, it’s meaning, or just like that…

(elena mae @ ЖЖ, 09/2008)

Поребрия f [porebrija]

Ironical nickname of Saint-Petersburg (where the kerb is commonly called поребрик instead of бордюр).

Правильно заметил: поребрия не московия. В московии бензин стоит на 2 рубля дороже, чем в Московской области.

(kater @ subarudriver.ru, 06/2007)

порево n [porevo] (блат)

Porn, pr0n, skin flicks. Wilful deformation to avoid automated filters or loan word from thieves’ Latin (the word means “girl of light virtue” in it).

у нас охрана настолько ахуела, что вскрывает наши кабинеты ночью и сидит в инете, качает порнуху… Я терпел это. Но тут за ночь было скачано порядка гига порева и мы ушли в превышение. Я взял и рассказал всё начальству.

Our security completely blew the fuses, they open the offices at night and go online to download porn… I put up with it. But now they downloaded in one night around forty gigabytes of pr0n and we went into traffic overload. I went and informed the management.

(koneff @ ЖЖ, 04/2009)

порнуха f [pornuha]

Porn.

В Ингушетии 80% интернет-трафика составляет порнуха.

Porn accounts for 80% of Internet-traffic in Ingushetia.

(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 09/2010)

пороть v ipf [porot’] (блат)

To screw, fuck.

Вовремя остановился перевернул ее в догги, пороть стало еще удобнее.

(mrMo @ sextalk.ru, 02/2009)

портвешок m [portvešok]

Port (wine). Usually not the real Portuguese stuff but a fortified wine produced in Russia.

Если пива не хватит — портвешку добавлю, благо он тут в полторашках появился, а ехать с полторашкой портвейна в Красноярск… ну, примерно как в Тулу с самоваром.

(nobody thefirst @ ЖЖ, 08/2011)

посрать (сводить ~) expr [svodit’ posrat’]

To lose or damage something — transitive.

Я дал ему приемник, а он сводил его посрать.

I gave him a radio and he screwed it up.

потаскуха f [potaskuha]

Slut.

Окончательно уверен я, что в моем происхождении нечисто. Тут не без водолаза. Потаскуха была моя бабушка, царство ей небесное, старушке.

(Михаил А. Булгаков, собачье сердце, 1925)

пофиг m [pofig]

Don’t give a shit. See по фиг.

Так, где это по карте… Итить… Этожеж… Какая в пень Белорусская. Ладно пофиг времени много, прогуляюсь…

So, where on the map is it… fuck… it’s like… I’ll give you some Belaruskaya. Never mind, damn it, I’ve got plenty of time, I’ll walk…

(Мальчик с бородой (ТМ) @ sextalk.ru, 09/2011)

пофигист expr [pofigist]

Nihilist, individual of an indifferent turn of mind. Female variant: пофигистка.

Да никакой ты не скромняга, а тунеядец и пофигист!

Well you are not modest, you are a donogooder and don’t give a shit!

(Виктор Левашов, Журналюга)

пох m [poh] (\o/)

Don’t give a fuck, short for похуй.

Залился нах, потом мне пох…

Got pissed and then I don’t give a fuck…

(Mopo3 @ lada.auto, 03/2009)

похабщина f [pohabščina]

Filthy language, cursing, swears.

Отец не переносил «разврата», а теперь похабщина торжествовала всюду и везде.

(Сергей Шаргунов, Мой батюшка, 2011)

похабщина
Вот пахабщина (“this is lewd”), graffiti in Ryazan (June 2008), © Pierre Amateur.

похотник m [pohotnik]

Clitoris.

Она плотно сжимала и терла одна об другую ноги, еще больше возбуждая себя. Ее маленький похотник напрягался, передавая сладостную дрожь отвердевшим соскам…

(Victor Smirnov @ fido7.ru.sex.text, 06/2002)

похуй expr [pohuj] (мат)

Don’t give a damn, can’t be bothered. Expression of utter indifference.

А мне всё похуй — я сделан из мяса.

I don’t give a shit, I’m made of meat.

(Ленинград, Пидарасы, 2002)

похуизм m [pohujizm] (мат)

Absolute indifference.

Саша: Я называл это похуизмом, пока не узнал слово «стрессоустойчивость».

Sasha: I used to call it “don’t-give-a-fuckism” until I learned the word “stress-resistance”.

(bash.org.ru, 27/08/2008)

похуист m [pohuist] (мат)

Nihilist, individual of an indifferent turn of mind.

А Дэнни — это настоящий мизантроп-похуист, извиняюсь за выражение, постигший жизнь сполна.

(Унылый сенсей @ ЖЖ, 06/2012)

похуистически adv [pohuističeski]

indifferently, with disregard, uncaringly, adverb derived from похуй.

Относитесь ко всему похуистически. Не сдали зачет похуй, возможно вы вообще завтра умрёте.

Relate to everything so that you just don’t care. Failed your exams, screw it, maybe you’ll die tomorrow.

(buskovvvaek @ twitter.com, 03/2021)

по-хую expr [po-huju] (мат)

Marks absolute indifference.

Онегина давно уж нету —
Бродить пустился он по свету.
По слухам, где-то он в Крыму,
Теперь всё по хую ему!..

(Евгений Онегин, барковиана)

похуярить v pf [pohujarit’] (мат)

Go, move on (derived from пойти). Used with different meanings usually implying a quick and sudden action (to hit, move, work…).

Что благородней духом — снять штаны
И батерфляем похуярить за буйки,
Пока в глазах не потемнеет?

(Николай Торгов @ blogspot.de, 07/2007)

поц m [poc]

Prick, penis. Loaned from Yiddish פּוץ (= dick, cock), just as American putz.

Если каждый русский еврей такой же рассеянный поц, нам в этой стране скучать не придется.

If every Russian Jew is such an absent-minded putz we will nether be bored in this country.

(Эфраим Севела, Муж как все мужья)

поцреод m [pocreod] (полит.)

Pretend patriot of Russia, usually with foreign citizenship and realty. Used by the Russian far right to disparage Jews in the apparatus and anybody equated to them (cf. поц). Also spellt поцреот, потцреот, потцреод.

Ты тоже, я смотрю, «поцреод»?

(023 @ yaplakal.com, 07/2022)

почпокаться v pf [počpokat’sja]

To screw, to fuck.

На каком свидании уместно намекнуть девушке насчёт почпокаться если до этого вы 2 месяца в инете переписывались?

On what date is it appropriate to hint to a girl about going to fourth base if you’ve been texting online for two months?

(Стоп @ mail.ru, 10/2011)

пошёл... expr [pošël]

Figurative invitation to travel, with a wide array of possible destinations: 1. в жопу / пизду — in the arse / in the cunt, 2. к черту — to hell, 3. на хуй — on the pecker (and not to the Belgian town Huy, in the province of Liège). Can be shortened to ПНХ.

Да пошел ты знаешь куда… :-)

(OriginalSin @ google.ru, 09/2011)

Путин
Путин пошёл нахуй (“Putin, fuck off”),
Graffiti on a ballot paper (Dec. 2011), © .

пошмариться v pf [pošmarit’sja]

To fuck. Also used figuratively.

Удобно? Мне удобно скачать квип и установить его на мабилу. С айфоном — придется пошмариться. Это не удобно. Красиво? Не спорю. Насколько может быть красив кусок пластика и стекла.

User-friendly? It’s user friendly to download quip -and install it on a mobile phone. With an iPhone one has to bend over backwards. It’s not user-friendly. Nice? Sure. As far as a piece of plastic and glass can be nice.

(Подкалбучикничик @ dezcom.org, 08/2008)

поштопать петуха v pf [poštopat’ petuha] (блат)

To bugger, to sodomise.


PhrasebookMoney slangPolitical insultsПиздец! the bookTransliteration of CyrillicsTelegram channel

Пиздец, the book