homeА Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю ЯLinks

содержит нецензурную брань

Political insults

Жаргон
падонков

Russian Internet slang

Phrasebook

Money slang

Thematic list

mail

Random word

Пиздец, the book
Пиздец!
the book


Transliteration
of Cyrillics


Telegram

Share

Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Argot-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники

Russian phrasebook for special occasions

Current eventsAt the airportTaking a taxiIn the trainAt the hotelIn the restaurantBusinessWith the policeShoppingSightseeingGetting acquaintedPoliticsCovid-19OlympicsBody partsBloody foreigners

Current events

Russian military vessel, go fuck yourself!
Русский военный корабль, иди нахуй!

Russkij voyennyj korabl, idi nahuy!

Don’t trust fake news.
Не верьте фейкам.

Ne ver’te fejkam.

It is appalling that Russians should invade Ukraine.
Чтоб русские, блядь, пришли на Украину, блядь, это просто пиздец.

Čtob russkije, blyat’, prišli na Ukrainu, blyat’, eto prosto pizdets.

Be damned, you filthy animals!
Будьте вы прокляты, твари.

Bud’te vy prokljaty, tvari!

Take the sunflower seeds and put them in your pocket so that at least a flower shall grow where you will fall.
Возьмите семечки – положите в карман, чтоб хоть подсолнухи выросли, когда вы здесь ляжете.

Voz’mite semečki – položite v karman, čtob hot’ podsolnuhi vyrosli, kogda vy zdes’ lâžete.

At the airport

I do not need a taxi. My friends are picking me up.
Ваше такси мне на хуй не нужно, меня братаны встречают.

Vaše taksi mne na huj ne nužno, menja bratany vstrečajut.

Get off my back, I told you before that I do not need a taxi.
Отъебись наконец, я же сказал: такси не нужно.

Ot”ebis’ nakanec, ja že skazal: taksi ne nužno.

Find that piece of luggage or you will be sorry.
Ты багаж найди, а то пожалеешь.

Ty bagaž najdi, a to pažaleješ’.

Can you airline actually afford the kerosine for this flight?
Ваша авиакомпания в состоянии оплатить топливо этого рейса?

Vaša aviakampanija v sastajanii aplatit’ toplivo ètova rejsa?

I want back West, where is the bus station?
Хочу на запад, где автовокзал?

Hochu na zapad, gde avtovakzal?

Taking a taxi

Are you a card short of a full deck? I could buy your rust bucket for that amount.
Ты совсем охуел? За эти деньги можно купить твоё ржавое корыто.

Ty savsem ahuel? Za èti den’gi možno kupit’ tvaë ržavoe karyto.

Do you actually have a driving license? Where did you buy it?
У вас водительские права вообще есть? У кого купили?

U vas vaditel’skie prava voobšče est’? U kavo kupili?

Did you pick this traffic jam specially for me?
Вы специально для меня выбрали эту пробку?

Vy special’na dlja menja vybrali ètu probku?

Slow down, I am about to be sick!
Не гони так быстро, меня сейчас вытошнит!

Ne gani tak bystra, menja sejčas vytašnit!

How careful your driving is! You did not miss out one single pothole...
Как внимательно вы водите машину! Ни одну яму не пропустили...

Kak vnimatel’na vy vodite mašinu! Ni adnu jamu ne prapustili...

In the train

Conductor, where is the restroom? Then why does everybody take a leak in the platform between wagons?
Проводник, где у вас туалет? Почему тогда все в тамбуре ссут?

Provodnik, gde u vas tualet? Počemu tagda vse v tambure ssut?

We have been going for three days but the view out of the window does not seem to change, is that a screensaver of sorts?
Третьи сутки едем, а вид из окна не меняется, это что – экранная заставка?

Tret’i sutki edem, a vid iz akna ne menjaetsja, èto čto – èkrannaja zastavka?

Of course I will join you! Otherwise this is getting a little boring...
Конечно буду! А то скучно становится...

Kanečno budu! A to skučna stanovitsâ...

At the hotel

Have you seen in what direction the bloke with my suitcase ran away?
Вы не видели, куда побежал человек с моим чемоданом?

Vy ne videli, kuda pobežal čelovek s maim čemodanom?

Listen, gimp, I expect to have running (hot) water in my room for the money I’m paying!
Слушай, мудак, за такую цену я ожидаю, чтобы была (горячая) вода в номере.

Slušaj, mudak, za takuju cenu ja ožidaju, čtoby byla (garjačaja) vada v nomere.

Give me a room without bedbugs or cockroaches.
Дайте мне пожалуйста номер без клопов и тараканов.

Dajte mne pažalujsta nomer bez klapov i tarakanav.

Could you find me a pretty blonde?
Не могли бы Вы найти мне хорошенькую блондинку?

Ne magli by Vy najti mne harošen’kuju blondinku?

Are all your whores that ugly?
У вас все шлюхи такие страшные?

U vas vse šljuhi takie strašnye?

Please tell the maid that she should not nick anything else out of my room.
Попросите уборщицу больше ничего не воровать у меня в номере.

Paprasite uborščicu bol’še ničevo ne varavat’ u menja v nomere.

In the restaurant

Do you also have clean plates and cutlery?
У вас чистая посуда вообще имеется?

U vas čistaja pasuda voobšče imeetsja?

Bring me a cold beer!
Принесите мне лучше холодное пиво!

Prinesite mne lučše halodnoe piva!

Did you mix the beer with donkey’s piss?
Вы пиво ослиной мочой разбавляли?

Vy pivo aslinoj mačoj razbavljali?

Waiter, are you trying to poison me with this grub?
Официант, вы что – хотите меня этой гадкой жратвой отравить?

Aficiant, vy čto – hatite menja ètoj gadkoj žratvoj atravit’?

Do you serve the main dish warm only if asked for?
Второе подадите в горячем виде только по спецзаказу?

Vtaroe padadite v garjačem vide tol’ka po speczakazu?

Tell the musicians that loudness is no compensation for lacking musicality.
Скажите музыкантам, что громкость не заменяет умение играть на инструменте.

Skažite muzykantam, čto gromkost’ ne zamenjaet umenie igrat’ na instrumente.

I’m feeling sick, I shouldn’t be drinking that much... I’m about to throw up...
Мне плохо, надо меньше пить… ща наблюю…

Mne ploha, nada men’še pit’… šča nabljuju…

Business

Which one of you gets the bribe?
Кому из вас надо дать на лапу?

Komu iz vas nado dat’ na lapu?

Now we only have to discuss the kickbacks.
Сейчас осталось лишь обсудить откат.

Sejčas astalos’ liš’ absudit’ atkat.

Are you an experienced businessman? Have you already done time?
Вы опытный бизнесмен? Уже сидели?

Vy opytnyj biznesmen? Uže sideli?

Are you paying civil servants a fixed bribe or does it depend from the individual deal?
Чиновники у Вас на зарплате или Вы платите им от каждой сделки?

Činovniki u Vas na zarplate ili Vy platite im ot každoj sdelki?

Are you working for the KGB or the mafia?
Вы работаете в ФСБ или в мафии?

Vy rabotaete v Feh-eS-Beh ili v mafii?

I need a good, but not expensive, godfather.
Мне нужна хорошая, но не дорогая крыша.

Mne nužna harošaja, no ne daragaja kryša.

We’ll think about it and act.
Мы покумекаем и забодяжим.

My pokumekaem i zabadjažim.

With the police

Officer, I do not know where this joint comes from. Honest!
Начальник, я не знаю откуда взялся этот косяк. Честное слово!

Načal’nik, ja ne znaju atkuda vzjalsja ètot kosjak. Čestnoe slova!

You’re even more wasted than I am, constable. Let’s forget about that sobering-up cell and knock down a shot of vodka. My round!
Вы ещё круче нахуячились чем я, товарищ милиционер. Давайте забудем про вытрезвитель и пойдём выпьем по сто грамм. Я угощаю!

Vy eščë kruče nahujačilis’ čem ja, tavarišč milicianer. Davajte zabudem pro vytrezvitel’ i pajdëm vyp’em pa sto gramm. Ja ugaščaju!

Your colleagues took away my driving license last week. Ask them for it...
Мои права Ваши коллеги на прошлой неделе отобрали. Спросите у них...

Moi prava Vaši kallegi na prošloj nedele atabrali. Sprasite u nih..

Shopping

How much for that thingy?
Сколько стоит эта фигня?

Skolko stoit eta fignja?

Would you also happen to have products that have not gone past their sell by date?
У вас есть не просроченные продукты?

U was jestj nje prassrotschennye pradukty?

In which basement has your vodka been bottled?
Ваша водка в каком подвале разливалась?

Wascha wodka w kakom padwale rasliwalass?

Will your sausage make me sick or give me the runs?
От вашей колбасы я буду блевать или сидеть на толчке?

At waschej kalbassy ja budu blewatj ili ssidjetj na taltschke?

You do discounts for foreigners, don’t you?
Иностранцам скидку конечно сделаете, да?

Inostrancam skidku kanečno sdelajete, da?

Sightseeing

Is this the way to Putin’s famous palace?
Это дорога к знаменитому дворцу Путина?

Èta daroga k znamenitomu dvortsu Putina?

Blimey, it’s freezing cold! / I say, this is rather hot...
Пиздец, какой дубак! / Ёб твою мать, какая жарища...

Pizdec, kakoj dubak! / Ëb tvaju matj, kakaja žarišča...

Where can I see your famous free-roaming polar bears?
На какой улице можно у вас увидеть диких белых медведей?

Na kakoj ulice možna u vas uvidet’ dikih belyh medvedej?

What is there to see in your provincial hole?
Какие достопримечательности есть в вашей провинциальной дыре?

Kakie dastaprimečatel’nosti est’ v vašej pravincial’noj dyre?

It’s boring here. Is that why you’re all alcoholics?
Скучно здесь. Вы поэтому все алкоголики?

Skučna zdes’. Vy paètomu vse alkagoliki?

Getting acquainted

Why don’t you speak English? Are you dissing me?
Ты почему не говоришь по-английски? Не уважаешь?

Ty počemu ne gavariš’ po-anglijski? Ne uvažaeš’?

Let’s have a drink!
Давай выпьём!

Davaj vyp’jom!

Do you have brides in town?
Невесты у вас в городе есть?

Nevesty u vas v gorode est’?

I’d do her...
Я бы вдул...

Ja by vdul...

Hi sweety, your beautiful eyes are mesmerising! Shall we flirt or do we go straight to the bunk?
Привет киса, какие у тебя очаровательные глаза! Пофлиртуем или сразу в койку?

Privet kisa, kakie u tebja ačaravatel’nye glaza! Paflirtuem ili srazu v kojku?

Should I take you out to the restaurant or would you rather I’d just hand you the money?
Надо потратиться на тебя в ресторане или лучше тебе сразу деньги дать?

Nada patratit’sja na tebja v restarane ili lučše tebe srazu den’gi dat’?

Can you undress faster? I am paying by the hour...
Нельзя ли быстрее раздеваться? Я же оплачиваю по часам...

Nel’zja li bystree razdevat’sja? Ja že aplačivaju po časam...

Bar keeper, I need a refill! Half a pint of vodka and that chick will be to my liking...
Бармен, налей ещё! Ещё 300 грамм водки и эта тёлка начнёт мне нравится...

Barmen, nalej eščjo! Eščjo 300 gramm vodki i èta tjolka načnët mne nravitsja...

Nice tits! Can I fondle them?
Клёвые сиськи! Можно пощупать?

Kljovye sis’ki! Možna paščupat’?

Do you have a girlfriend? I have long wanted to try a threesome.
У тебя есть подружка? Давно хотел потрахаться втроём.

U tebja est’ padružka? Davno hatel patrahat’sja vtrajom.

You do discounts for foreigners, don’t you?
Иностранцам скидку конечно сделаете, да?

Inostrancam skidku kanečno sdelajete, da?

Go to hell, you and your iron.
Да пошла ты нахер со своим утюгом.

Da pašla ty naher sa svaim utjugom.

Politics

I like Putins policies. What good would democracy be to Russia?
Мне нравится политика Владимира Виссарионовича. Нахуй России нужно дерьмократия?

Mne nravitsja palitika Vladimira Vissarionoviča. Nahuj Rassii nužna der’mokratija?

Long live Putin’s party!
Да здравствует партия жуликов и воров!

Da zdravstvujet partija žulikov i vorov!

If we hadn’t saved your ass in WWII you’d be all speaking German by now.
Если бы мы не спасли вас во время великой отечественной вы бы сейчас говорили бы на немецком.

Esli by my ne spasli vas vo vremja velikoj atečestvennoj vy by sejčas gavarili by na nemeckom.

Covid-19

Where can I buy a covid-negative test certificate?
Где можно купить ксиву об отрицательном тесте на ковид?

Gde možno kupit’ ksivu ob otricatel’nom teste na kovid?

I always wear my mask below my nose.
Маску я всегда ношу под носом.

Masku ja vsegda nošu pod nossom.

What is the closing time of the clandestine restaurants?
До скольки работают подпольные рестораны?

Do skal’ki rabotayut podpol’nye restorany?

Can I get vaccinated here?
Вакцина есть? А если найду?

Vakcina est’? A esli naidu?

I will follow all public safety advice from here to Barnard castle!
Срал я на ваши правила!

Sral ya na vaši pravila!

Olympics

Pardon me, who is shooting now ? Biathletes or Chechen terrorists?
Простите, кто стреляет? Биатлонисты или чеченские боевики?

Prastitje, kto streljaet? Biatlonisty ili čečenskije bojeviki?

Does vodka count as doping for sportsmen?
Является ли водка допингом для спортсменов?

Javljaetsja li vodka dopingom dlja sportsmenov?

I say, there’s a lot of foreign tourists in Sochi.
Блядь, долбоёбов в Сочи просто дохуя.

Bljad, dalbojobov v Soči prosto dochuja.

What a nice sports venue! How much money was embezzled here?
Какое прекрасное спортивное сооружение! Сколько бабла на нём удалось поднять?

Kakoje prekrasnoje sportivnoje sooruženije! Skolko babla na njom udalos podnjat’?

Where can I buy tetrahydrogestrinone? How much for MGF?
Где продается тетрагидрогестринон? По чем МФР?

Gdje prodajotsja tetraghidroghestrinon? Po čjom em-feh-er?

Could you be so kind as to finish the building work in my room? Wouldn’t it be too much of a bother to have a bed brought in?
Не могли вы бы достроить мой номер? Кровать в нем поставить вас не затруднит?

Ne magli vy by dastroiť moj nomer? Kravať v njom pastaviť vas ne zatrudnit?

Turn on the sodding Wi-Fi!
Подключите наконец ёбанный вайфай!

Podključite nakonec jobanny vaj-faj!

I’m a journalist and would like to do a balanced report about the Olympics.
Я журналист, покажите мне самые отвратительные зверства кровавого путинского режима.

Ja žurnalist, pakažite mne samye atvratitelnye zverstva kravavavo putinskavo režima.

Body parts

Body parts in Russian

Bloody foreigners

Foreigners in Russian


PhrasebookMoney slangPolitical insultsПиздец! the bookTransliteration of CyrillicsTelegram channel

Пиздец, the book