Now, colloquial deformation of сейчас. Also commonly used as щас.
Тетка ща заходит: «вы не поможете? у меня ноутбук не отключается!»
A woman just came in: “can you help? my notebook does not shut down!”
(Никачев Максим @ livehh.ru, 05/2010)
Political insults
•
Жаргон
падонков
Russian Internet slang
•
Phrasebook
•
Money slang
•
Thematic list
•
mail
•
Random word
•
Пиздец!
the book
•
Transliteration
of Cyrillics
•
Telegram
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Argot-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
ща adv [šča]
Now, colloquial deformation of сейчас. Also commonly used as щас.
Тетка ща заходит: «вы не поможете? у меня ноутбук не отключается!»
A woman just came in: “can you help? my notebook does not shut down!”
(Никачев Максим @ livehh.ru, 05/2010)
щекотун m [ščekotun]
Penis of modest size, “tickler”.
По Полякову, классификация кнахтов от малого к великому идет так: Щекотун, Запридух, Подсердечник и Убивец
According to Polyakov, the classification of cocks from minor to major goes like this: Tickler, breath-taker, heart-squeezer, and killer.
(Emil’ Alaverdian @ twitter.com, 11/2010)
щёлкать v ipf [ščëlkat’]
To take a picture, a snapshot.
Как только стеклянные двери бизнес-центра разъезжаются передо мной в стороны, я сразу замечаю, как от противоположной стены отделяются два фотографа и начинают щелкать фотоаппаратами.
As the glass doors of the business centre slide apart in front of me I suddenly notice how two photographers leave the opposite wall and start taking pictures.
(Сергей Минаев, Повесть о ненастоящем человеке, 2006)
щель f [ščel’]
Slit, female genitalia. Diminutive: щёлка.
Второе — лицо приятное. Третье — щель очень аккуратная, в моем вкусе, ничто никуда не торчит.
Secondly a pretty face. Thirdly a very neat slit, to my liking, nothing sticks out nowhere.
(Ворчун @ sextalk.ru, 12/2009)
щемить v ipf [ščemit’]
To force oneself upon someone, to harass.
Выше говорилось, что жаловаться на администрацию надо осторожно, но это не значит, что, пожаловавшись, вы выйдете на тропу смертельной войны. Ничего подобного, «щемить» вас вряд ли станут, побоятся.
(Владимир Ажиппо @ tyurem.net)
щемиться v ipf [ščemit’sja]
To run.
Восколько лучше щемиться на обед?
What is the best time to go for lunch?
(Андрей @ mail.ru, 08/2011)
щуп m [ščup] (эвфем)
Dick, cock, penis (“probing rod”).
Одновременно втроем во все отверстия свои «щупы» засовывали, довели сученку до криков и стонов.
(buba999 @ pornolab.net, 11/2009)
щупать v ipf [ščupat’]
To feel up, to pet.
ххх: я все думал, почему мое девушко меня долгими зимними ночами по несколько раз за причинное место щупает и засыпает сразу?
ууу: и?
ххх: а светлеет поздно, а ей надо на работу и она оказываецца проверяет у меня по отсутствию/наличию эрекции — еще ночь или уже утро…
ххх: I was wondering why my girl always feels up my naughty bits and goes straight back to sleep during long winter nights?
ууу: and?
ххх: It’s getting light late, she has to go to work and turns out she checks on me if I have a stiffy or not — is it still night or already morning…
(bash.org.ru, 12/2007)
щупать очко v ipf [ščupat’ očko]
See очко (щупать ~).
Phrasebook • Money slang • Political insults • Пиздец! the book • Transliteration of Cyrillics • Telegram channel