auf deutsch en français
homeА Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю ЯLinks

содержит нецензурную брань

Political insults

Жаргон
падонков

Russian Internet slang

Phrasebook

Money slang

Thematic list

mail

Random word

Пиздец, the book
Пиздец!
the book


Transliteration
of Cyrillics


Telegram

Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Argot-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники

Ф

фабать v ipf [fabat’]

To blow, lick, to perform oral sex (independently from the participants’ gender).

Привет, чмырило! Че, у всех уже отсосал, теперь к нам пришел фабать?

(bizbot @ ЖЖ, 03/2011)

факать v ipf [fakat’] (блат)

To fuck, copulate, from the English verb “to fuck”.

Интересно, фетишисты на это смотрят и дрочат себе, или все-таки факают объекты своей страсти? Но мы, Пал Иваныч, не фетишисты какие-то, мы ж, блядь, Мэрия! Поэтому ипать бум сильно, и прям сейчас.

Interesting, do fetishists look at this and spank their monkey, or do they still fuck their object of desire? But we, Pavel Ivanovich, we are no sorts of fetishists, we’re from the town hall! That’s why we’ll screw strongly and right away.

(Izya_potz @ sextalk.ru, 12/2006)

фарья f [far’ja]

Cunt, vagina.

Фарья — на местном диалекте означает женский половой орган.

(Жорж Декосье @ neogranka.com, 08/2011)

фачить v ipf [fačit’]

Fuck, screw.

У него стояло как у жеребца, и он мог фачиться всю ночь.

He had an erection like a stallion and could fuck all night.

(Disgusting Little Creature @ ЖЖ, 03/2009)

Фашингтон m [fašington] (полит.)

Washington, insulting variation on the name of the US capital used by blood thirsty partisans of Vladimir Putin who picture the USA as the ultimate ennemy. Combines the name of the city with the all-purpose insult fascist.

Сколько лет говорю; Мочить надо Лондон и Фашингтон…Остальные- дворняжки…

I’ve been saying it for years; you have to bring down London and Washington… The others are just lap dogs…

(awizena @ twitter.com, 06/2022)

феня f [fenja] (блат)

Jive, prison talk, thieves’ jargon.

Нас называли «легавыми». Прозвище из классической воровской «фени». На фоне нынешних обращений к милиции звучит почти уважительно — охотничьи псы, чутко берущие след, загоняющие любого зверя не корысти ради, а азарта для…

We were called “coppers”. A nickname from the classic criminal underworld. Compared to today’s derogatory terms for the police, it sounds almost honorable – hunting dogs, with a keen eye for any trail, pursuing any quarry, not for profit, but for the thrill…

(nedostreljani @ ЖЖ, 04/2009)

ферц m [ferc]

Roundhead, circumcised penis.

Али Халлидей, што из Биркхадема, дрочит свой ферц, разогретый на Баб Азуне

(Доктор @ openarmenia.com, 11/2005)

фея f [feja]

Prostitute. See уличная фея.

Яна была у меня заметке давно, очень давно, даже слишком давно… Тогда ипал молоденьких мокрощелок и фей старше 25 старался обходить стороной.

Yana had been on my to do list for long, very long, even too long… I then screwed youngish birds and tried to avoid tarts over 25.

(ХЕРМоржовый @ sextalk.ru, 06/2010)

фиг m [fig]

Gesture of contempt, see фига, euphemism for хуй.

Не жил в России? фиг тебе, а не паспорт.

Didn’t live in Russia? So get fuck all, not a passport.

(Mad Len @ ladoshki.ch, 06/2009)

фиг (на ~) adv [na fig]

Why, what for. Variants: на фига [na figa] and нафиг.

Ну и на фиг нужен брак?

So what the fuck do you need marriage for?

(Xsen @ google.ru, 03/2013)

фиг (по ~) expr [po fig]

Mark of indifference.

В общем я уже 3-ую неделю пытаюсь всех собрать и решить что делаем, сколько скидываемся, куда идем, а всем по фиг никто ничего не хочет решать.

I’ve been trying to get everyone together for three weeks to decide what we are doing, how much to contribute, where we are going, but nobody gives a fuck, nobody wants to decide anything.

(natalybond @ ЖЖ, 04/2011)

фига f [figa]

Penis — “fig”. Also an obscene gesture (akin to flipping the bird): the fist is shown with the thumb between the top to fingers (see офигеть).

Сколько же сил надо собрать в кулак, чтобы сложить и показать фигу начальству.

(Игорь Сапрыкин @ twitter.com, 01/2012)

фиганутый adj [figanutyj]

Crazy, mad, abnormal.

Порошенко предложил Донбассу не проводить выборы. Ну, не фиганутый?

Poroshenko suggested that the Donbass should not hold elections. Isn’t he bonkers?

(karelina_i @ twitter.com, 07/2015)

фигассе expr [figassje] (\o/)

Show of incredulity. Short for ни фига себе, it can sometimes be written фигасе.

Фигассе… с утра полезла на свой любимый ресурс, а там хуяк-хуяк, а не ресурс.

Blimey… this morning I logged onto my favourite site, and there was bugger all, not a site.

(tokyo-number-13 @ ЖЖ, 03/2009)

фигачить v ipf [figačit’]

To work hard.

Кому нужно спрашивать о каких-то скучных планах и спрашивать у заказчика планы по числу пользователей через месяц, полгода, год? Ведь гораздо приятнее забыть зачем создается приложение и залезть с головой в код и фигачить-фигачить-фигачить.

(Victor Brylew @ google.com, 02/2010)

фигня f [fignja]

Thingy, unimportant item or event. See хуйня.

Читать можно триллер, иронический детектив, дамский роман, всякую фигню про гоблинов или эзотерическую литературу.

You can read thrillers, ironic detective stories, love novels, any whatchamacallit about goblins or esoteric literature.

(Ирина Борисова, Хозяйка, 2006)

Самое сладкое занятие на свете, определенно, страдать фигнёй.

(interroversum @ ЖЖ, 02/2011)

фиговина f [figovina]

Thingy, unknown object.

Зашёл купить обед, сделал заказ, выдали фиговину. Сижу, фиговина вибрирует.

I went to buy lunch, ordered, they gave me a thingy. I sit there, the thingy vibrates.

(AntZoo @ twitter.com, 12/2021)

фиговый adj [figovy]

Rotten, worthless, useless.

Какая погода фиговая.

What a bloody weather.

(Кэтрин Кехян @ mail.ru, 06/2011)

фиготень f [figoten’]

Thingy, something of little value or importance. Euphemistical variante of хуетень.

Координатором всей этой фиготени, естественно, становится г-н Лисовенко, который разговаривает даже в твиттере лицемерно-канцелярским языком.

The co-ordinator of all this bullshit, of course, is Mr Lisovenko, who even tweets in hypocritical clerical language.

(Максим Кац @ ЖЖ, 07/2012)

фигушки f pl [figuški]

Negative response or mark of disaccord. Diminutive form of фиг.

«Почему я должна уезжать? Фигушки!» История гродненки, которую оштрафовали за БЧБ-полосы на брюках.

(grodno24.com, 27/01/2021)

финики m pl [finiki]

Nickname for Finns based on the similar pronunciation. Means “dates” (fruit) in standard Russian.

Все перелеты финэйром. Гостиницы в пакетах малозвездные, надо проверять чем они являются на самом деле. Но мне кажется, что финики плохое не выберут.

All flights are by Finnair. The hotels in the packages are low star, you have to check what they really are. But I don’t think Finns would pick a bad one.

(tavaiza @ otzyv.ru, 04/2011)

финтифлюшка f [fintifljuška]

1. Bling, tacky jewellry, undescript thing; 2. Bimbo.

Не то, чтобы меня задевала сложившаяся ситуация на работе, но веселит неимоверно. Пришла на второго дендролога финтифлюшка моих лет и активно пытается настроить против меня мальчиков со спермотоксикозом.

Not that I’m bothered by this situation at work, it amuses me beyond belief. A bimbo of my age came on as a second dendrologist and is actively trying to turn the boys with spermotoxicosis against me.

(hitsuqi @ twitter.com, 06/2022)

фиолетово adv [fioletovo]

Indifferent.

Ну да я не любитель, и мне это фиолетово.

I am not a fan and don’t care much about it.

(Red Orm @ sextalk.ru, 02/2008)

фитоняшка f [fitonjaška]

Attractive and fit girl or young lady. Combination of fit(ness) and няшка.

На самом деле первое, что я заметил при входе — это то, что фотки может и свежие, но сделаны до одурения удачно, а до фитоняшки (как подписано под одной из фото в анкете) там сильно дальше, чем может создаться впечатление, анализируя рост\вес\фото.

In fact the first thing I noticed upon entering is that the pics may be recent, but they’re made to look ridiculously good, and it’s a lot further away from the fitness chick (as stated under one of the photos in the profile) than the height\weight\photos might suggest.

(Граф_Отодракула @ sextalk.ru, 06/2022)

фифа f [fifa]

Princess, capricious girl.

Она свернула во двор, и все. Такая фифа. В белой шубке, тонкой, простой, похоже, из патагонской лисицы, то есть дорогой обалденно.

She turned into the courtyard and that’s it. Such a bimbo. In a white fur coat, thin, plain, probably Patagonian fox, which is to say incredibly expensive.

(Сергей Буртяк, Кот, 2002)

форточки f pl [fortočki] (\o/)

Russian name for Windows (means in fact just that — small window panes).

Так что ставьте себе 98-мую форточку и тестируйте свои проги, а то будет полная жопа.

So get yourself a ’98 windows and test your software, or it’s going to be a total fuck-up.

(Пётр @ purebasic.info, 10/2006)

фотожоп(а) m [fotožop(a)] (\o/)

Ironical nickname of Photoshop (жопа — arse).

Ну нахрена я удалял старый фотожоп, качал новый, если новый неработет нафиг?

Why the fuck did I delete the old photoshop and download the new one, when the new one does not fucking work?

(Капитан Бобр @ mail.ru, 10/2010)

фпесту expr [fpestu] (\o/)

Deformation of в пизду.

И предложил дружить. Тата помыслив сказал — фпесту таких друзей и скорчив томное ебало свалила на блядки.

(Татуля @ ЖЖ, 08/2008)

фраер m [fraer] (блат)

Person that does not belong to the criminal underworld, not initiated individual. Loanword from German (Freier – customer of prostitutes) via Yiddish (פֿרײַ).

К нашему рассерженному проводнику между человеком и Господом, пришёл на помощь губернатор Орловской области и заявил: «Бог не фраер. Он всё видит». А потом вы будете удивляться почему же дети кричат АУЕ и в храмах прикуривают сигареты.

To our angry messenger between man and God, the governor of the Oryol region came to the rescue and said, “God is not a John. He sees everything”. And then you will wonder why children shout cant words and light up cigarettes in temples.

(Сталингулаг @ t.me/stalin_gulag, 30/05/2017)

французская шапочка f [francuzskaja šapočka] (эвфем)

Condom (literally the “French cap”).

Ну да короткое и ебмкое слово слово «кондом» заменил длинным «французская шапочка». Там все лажа.

(kinad @ ЖЖ, 11/2009)

фтему expr [ftemu] (\o/)

Form of praise and approval, deformation of “в тему”.

Фтему! Аффтар, фтему! Пейши исчо!

Exactly! You tell it like it is! Do go on!

(Наталья Рубанова, Люди сверху, люди снизу, 2017)

фтыкать v ipf [ftykat’] (\o/)

1. To read. Logically a reader is called “фтыкатель”;

Пишем скрипты в фаре. Приходит письмо от разработчика движка: ребяты, если буду фтыкать кириллические каменты в олдскульной досовой ASCII-кодировке, будете фтыкать мануалы в рульном бинарном коде.

(bash.org.ru, 05/2007)

2. to get it, to understand.

фубля f [fublja] (\o/)

Thingy, useless item, whatchamacallit. Contraction of the expletive фу, бля (“urgh, fuck”).

Ну и где же теперь заточить кошачью, крысиную, собачью наивкуснейшую фубля шаурму то простому таджику человеку?

So where can a normal Tajik person munch a cat, rat, dog exquiste thingumajig kebab?

(andryukha @ ЖЖ, 11/2010)

фуй m [fuj] (эвфем)

Penis — euphemism obtained by modifying the initial letter.

Устарел язык Эзопа,
Стал прозрачен как струя,
Отовсюду светит зопа,
И не скроешь ни фуя.

(И. Губерман)

фуфлёрша f [fuflërša]

Fellatrix. Also called фуфлёрка.

Ну-ка, свалила теперь! Фуфлёрка драная! Шамара вокзальная!

(Дмитрий Орехов, Дети Карфагена)

фуфло n [fuflo] (блат)

Something of bad quality and little importance, a lie.

— Что мы всякое фуфло пьём? — сказала Юля. — У меня день рожденья или нет? — И она достала начатую бутылку мартини. Налила всем. Сказала: — За вас! — и подняла стакан.

— Why are we drinking all sorts of rubbish? asked Julia. — Is it my birthday or not? And she produced a bottle of Martini. Filled up everybody’s glasses. She said: — Here’s to you! and lifted her glass.

(Алексей Слаповский, День денег)

фуфло толкать v ipf [fuflo tolkat’] (блат)

To lie, to bullshit.

Не надоело фуфло толкать?

Aren’t you tired of talking bullshit?

(Евгений Г. @ mail.ru, 01/2007)

фуфлыжка f [fuflyžka]

Uninteresting or worthless item. Variant of фуфло.

Не кажется, а двухсотроцентная фуфлыжка. Кто-то предпочитает называть их копиями…

Tom me it’s two hundred percent bullshit. Some prefer to call it replicas…

(Белый @ retrov.ru, 11/2011)


PhrasebookMoney slangPolitical insultsПиздец! the bookTransliteration of CyrillicsTelegram channel

Пиздец, the book