auf deutsch en français

Н

на хуй expr [na huj]

See хуй (на ~).

на хуй послать v pf [na huj poslat’]

See хуй (на ~ послать).

на хуй сесть v pf [na huj sest’]

See хуй (на ~ сесть).

на хую вертеть v ipf [na huju vertet’]

See хую (на ~ вертеть).

на хую видеть v ipf [na huju videt’]

See хую (на ~ видеть).

на хуя? expr [na huja]

See хуя? (на ~).

набалдашник m [nabaldašnik]

Prick, penis (“knob”).

«Теперь вози по нему вниз и вверх быстро» — он подвигал Лелькиной рукой и она увидела, как из палки высовывается круглый розовый набалдашник.

“Now move it up and down quickly” — he moved Lelka’s hand, and she saw a round, pink knob emerge from the stick.

(Анна Барановская @ liveinternet.ru, 09/2008)

набить морду v pf [nabit’ mordu]

To beat up.

— А, — говорит, — здравствуйте. Любовника ожидаете? Так-с. Вам, говорит, Катерина Васильевна, морду набить мало…

— Uh, he said, hello. You’re waiting for your lover? Well-well. Beating you up, Katerina Vassilyevna, would be too good for your…

(Михаил Зощенко, Опальные рассказы)

навар m [navar]

Gain, pickings, income.

А дело оказалось вот в чем… в 2005 году я имел глупость и занялся покупкой ноутбуков, давал рекламу и покупал при обращении людей, после продавал ноутбуки в магазины с своим небольшим наваром.

And the thing was… in 2005 I was foolish enough to start buying laptops, put out ads, and buy from people who contacted me, then sell the laptops to stores for a small profit.

(vturme.ru, 06/2010)

нагонять волну v pf [nagonjat’ volnu]

To further stress a situation.

Журналист Олег Козырев, например, в своем ЖЖ привел ссылку на новый устав Ногинска и якобы не поверив своим глазам. Судя по всему, лукавил или нагонял волну общественного гнева.

Journalist Oleg Kozyrev, for example, referenced the new Noginsk charter in his LiveJournal, claiming he couldn’t believe his eyes. It seems he was either being deceitful or stirring up public outrage.

(note.ru, 07/2013)

надраться v pf [nadrat’sja]

To piss up, to get wasted.

Хотел найти несколько друзей юности и крепко с ними надраться.

I wanted to find some old friends from the old days and get pissed with them.

(Михаил Веллер, Московское время, 1988)

надуть барабан v pf [nadut’ baraban]

1. To knock up, to get pregnant;

А что толку от твоего страха? ну подумаешь барабан надула, а может пронесет.

And what good does your fright do? So she got knocked up, or maybe not.

(eva.ru, 05/2011)

2. To fuck, screw.

надыбать v pf [nadybat’]

To find, to get hold of.

Бесплатный сотовый телефон — это совершенно нормальная и распространённая вещь, о которой все знают, и не кричат на каждом углу «А я себе сотик на халяву надыбал!», потому что этим никого не удивишь.

A free cell phone is so common and normal that everyone knows about it, and nobody shouts from the rooftops, “Hey, I got a free phone!” because it’s nothing to be surprised about anymore.

(Андрей Фоменко @ blogion.ru, 07/2010)

наёб m [naëb] (мат)

Fraud, scam.

Я брал мороженое со вкусом клубники и банана ради вкуса клубники и банана. Но оно со вкусом жвачки.
Какой же наглый наеб, я, бля, в расстроенных чувствах.

I took the strawberry and banana flavoured ice cream for the strawberry and banana flavour. But it’s bubblegum flavoured. What a cheeky scam, I’m bloody upset.

(huempolbuebanu @ twitter.com, 01/2023)

наебаловка f [naebalovka] (мат)

Scam.

Покупали кучу ненужных лекарств загодя и ждали когда же кто нибудь в семье заболеет. Никто не болел. Жалея свои деньги несли лекарства в аптеки, а аптеки показывали — от винта! Когда всё прояснилось и стало на круги свои, когда все прозрели, стало ясно, что аптеки отхватили охуенный куш, а Юлия Владимировна Тимошенко и её правительство под патронатом международных организаций совершили наебаловку в особо крупных размерах.

We bought lots of useless drugs in advance and waited for someone in the family to get ill. Nobody did. Feeling sorry for the money spent we brought the drugs back to the pharmacy, where we were told to get lost! When all got clear and back on tracks, when everybody started recovering sight, it became evident that the pharmacies made a fucking load of money, and Julia Vladimirovna Timoshenko and her government under the umbrella of international organisations scammed everyone on a very large scale.

(luganskiy_lgua @ ЖЖ, 06/2010)

наебалово n [naebalovo] (мат)

Scam.

После очередного общения с фирмами по установке пластиковых окон, задаюсь вопросом, зачем понятное русское слово «наебалово» заменили на иностранное «маркетинг»?

After another interaction with plastic window installation companies, I wonder why the clear Russian word “ысфь” has been replaced with the foreign word “marketing”?

(mandavozka @ ЖЖ, 05/2011)

наебать v pf [naebat’] (мат)

To con — Меня вчера наебали на штуку “I was conned out of one thousand rouble yesterday”.

Как сделать так, чтобы строители не наебали? Кто хорошо проектирует?

Who can you make sure that the builders don’t screw you? Who does good projects?

(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 11/2011)

Ты сегодня мне принёс
Толстый хуй под самый нос
И сказал, что это ландыши.
Ты меня не наебёшь —
Хуй на ландыш не похож.
Хуй большой,
А ландыш маленький!

You brought me today
A thick dick right under my nose
And said it was lilies of the valley.
You can’t fool me —
A dick doesn’t look like a lily of the valley.
The dick is big,
And the lily of the valley is small!

Вас
Вас наебали (“You’ve been screwed”),
protest against election fraud in Moscow (Dec. 2011), © .

наебениться v pf [naebenit’sja] (мат)

To get drunk — often followed by the relevant drink: Наебался водкой — “got wasted on vodka”; see нахуячиться.

Т.к. дружище предыдущим днем наебенился, а утром ему надо было вести супругу в славный город Клин, то он попросил меня побыть персональным водителем на его вагонетке =)

As my mate got wasted the day before and had to drive his wife to the famous city of Klin in the morning he asked me to be his personal driver in his rust bucket =)

(andryukha @ ЖЖ, 11/2010)

Девочка, когда наебенится, пишет бывшему.
Женщина, когда наебенится, вызывает Навального на дебаты.

When she’s drunk a girl texts her ex.
When she’s drunk a woman challenges Navalny to a debate.

(Сталингулаг @ twitter, 05/2020)

наёбка f [naëbka] (мат)

Joke, tease.

Вот уже более полугода Огги обещался послать мне молнию, но то ли жадный он, то ли шарлатан (я больше к этому варианту склоняюсь), но молнии всё нет и нет. В цивилизованном мире за такие наёбки бьют морду. Но у язычников судя по всему кидалово в порядке вещей.

For more than half a year, Oggi has promised to send me a zipper, but either he’s stingy or a charlatan (I’m leaning towards the latter), and the zipper is still nowhere to be seen. In the civilized world, you get punched in the face for such scams. But among pagans, it seems ripping people off is just business as usual.

(Хан Геварыч @ blog.i.ua, 06/2010)

наебнуть v pf [naebnut’] (мат)

1. To hit;

Наебнуть девушке… Можно?

Hit a girl… can you do it?

(pickupforum.ru, 02/2007)

2. To eat greedily;

А на завтрак можно съедать все что находишь. Исключить только шоколад, всякие кексики и прочие полуфабрикаты из растительного жира. Гречневой кашки с мяском наебнуть тарелочку побольше дак вообще самое оно.

And for breakfast, you can eat whatever you find. Just exclude chocolate, cupcakes, and other semi-finished products made from vegetable fat. A big plate of buckwheat porridge with meat is just the thing.

(Pixar @ valetudo.ru, 05/2012)

3. to drink.

Желание у меня коньяку наебнуть.

I feel like downing some cognac.

(Дима, 28/01/2021)

наебнуться v pf [naebnut’sja] (мат)

To fall down, to hit oneself, to break down — mostly used for unexpected and heavy fall.

Вчера я наебнулся по пьяни на льду.

Yesterday I was pissed and fell down on the ice.

Перед селом Новорыбная обнаружилось, что привод у меня наебнулся.

Just before the village Novorybnaja I discovered that my drive gear was fucked.

(Артёмий Лебедев @ ЖЖ, 03/2011)

наебошиться v pf [najebošit’sja]

To get drunk, wasted.

Хочу новый год и наебошиться в хлам…

On new year’s eve I intend to get thoroughly pissed…

(zlu4ka_06 @ ЖЖ, 08/2011)

наёбщик m [naëbščik] (мат)

Crook, con-artist.

Ну а самый большой спрос у наебщиков сейчас на специалистов по сбиванию с толка. Ты думаешь, что видишь одно, а на самом деле перед тобой другое.

Well, the biggest demand from scammers right now is for confusion specialists. You think you see one thing, but what you really have in front of you is something else.

(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 01/2015)

наёбывать v ipf [naëbyvat’] (мат)

To cheat, con.

Работала раньше в торговле, так порасказывала как они там народ обвешивают и наёбывают. Вобщем я теперь на рынок наверно со своими весами ходить буду.

She used to work in retail and told how people get shortweighted and screwed. In short, I shall now go to the market with my own balance.

(ХЕРМоржовый @ sextalk.ru, 10/2010)

наезд m [naezd]

Raid, shakedown, bullying.

Вы можете дискутировать нормально, без наездов на личность?

Can you discuss normally, without personal attacks?

(:Djana @ nashgorod.ru, 10/2012)

наезжать v ipf [naezžat’]

To verbally assault.

Так вот начальница (очень вредная баба… видать в семье напостой не очень) наезжает, мол «мы тебе ставим в табеле за основное место работы 8 часов и за совместительство 4… бла-бла-бла… будь добр отработай 12 часов».

So, the boss (a very nasty woman… seems like things aren’t great at home) is pushing, saying, “We’re putting you down for 8 hours at your main job and 4 hours for your side job… blah-blah-blah… be so kind as to work 12 hours.”

(mj_seal @ drom.ru, 10/2012)

нажираться v ipf [nažjirat’sja]

To get pissed.

Стакан сухого вина в Катю почти насильно влил Максимовский, чтобы ликвидировать последствия стресса. Но нельзя же так нажираться с одного стакана.

Maximovsky almost forced the glass of dry wine down Katya, for stress relieving. But you can’t get that pissed from one glass.

(Игорь Плотник, Книга счастья — Новый русский водевиль, 2001)

нажраться v pf [nažrat’sja]

To get pissed.

Riise: на свадьбу хочу
Sternum: в каком качестве?
Riise: ну ты там в главной роли а я так так чисто нажраться, невесту отыметь
Sternum: хуясе!
Riise: а ты че хотел?
Sternum: спасибо что предупредил, тебя из списка приглашенных я вычеркиваю. с пометкой «нахуй».

Riise: I want to go to the wedding
Sternum: In what capacity?
Riise: Well, you’re in the main role and I’m just there to get drunk, fuck the bride
Sternum: Holy shit!
Riise: What did you expect?
Sternum: Thanks for the warning, I’m crossing you off the guest list. With the note “fuck off”.

(bash.org.ru, 05/2007)

накачивать v ipf [nakačivat’]

To fuck, have sex, screw.

Понежевшись чуток внизу, завалил фею на спину и стал накачивать, наблюдая постепенное повышение температуры внутри кисы.

After lingering a bit down below, I laid the fairy on her back and started humping, observing the gradual rise in temperature inside her pussy.

(Крестоносец Джо @ sextalk.ru, 11/2011)

наколоть v pf [nakolot’]

To con.

В целом — правильно. Наколоть можно любого.

Basically, you’re right. Everybody can be fooled.

(evgeniz @ auto.ru, 03/2011)

накуриться v pf [nakurit’sja]

To get high.

Хотели бы Вы забить на все правила, нормы поведения и рамки приличия, и напиться, накуриться, обдолбаться так, чтобы ни о чем не задумывать?

Would you like to ignore all rules, norms of behaviour and boundaries of decency, and get drunk, stoned, high so that you think nothing of it?

(Missing element @ qip.ru, 07/2010)

налакаться v pf [nalakat’sja]

To piss up, to get drunk.

Ну мы так от души шампуня налакались, обмывая последние свободные от уз брака деньки. Сидели часов до 8 утра.

Well, we really guzzled down the champagne, celebrating the last days of freedom before the bonds of marriage. We sat there until about 8 in the morning.

(МарьЛексевна @ baby.ru, 08/2011)

нализаться v pf [nalizat’sja]

To get drunk.

Напиться, что ли, подумал Бэла. Нализаться, как свинья, лечь в постель и проспать двое суток. А потом встать и опять напиться.

Bela wondered whether he should get pissed. Get wasted like a pig, lie in bed and sleep to days in a row. And then get up and drunk again.

(Аркадий и Борис Стругацкие, Стажеры)

намылиться v pf [namylit’sja]

To intend, to go somewhere.

Эх, к кому намылиться в гости на Новый Год?

Ah, who should I invite myself over to for New Year’s?

(Заголдный Вячеслав @ mail.ru, 09/2011)

напиздить v pf [napizdit’] (мат)

To steal.

Я тоже верю Навальному, спиздил деньги, и понтуется… мол вот я 6 лямов напиздил не врет же.

I also believe Navalny, he nicked the dough and shows of… like I nicked 6 billions and don’t lie.

(heppy creed @ ЖЖ, 08/2011)

напиздник m [napizdnik] (мат)

1. Apron; 2. knickers.

Напиздник должен быть НОРМАЛЬНЫМ, а не скрываться где-то в недрах сраки, подобно дикому, пугливому зверьку…

Panties should be NORMAL, not hiding somewhere in the depths of an asshole, like a wild, timid little animal…

(Верочка С @ liveinternet.ru, 12/2007)

напиздюкаться v pf [napizdjukat’sja] (мат)

To piss up, to get drunk.

Пока ждали оценок успели напиздюкаться коньяком до изумления.

While waiting for the assessment we had time to get wasted beyond recognition on cognac.

(Кеша Бяков @ ЖЖ, 05/2006)

напиздюривать v ipf [napizdjurivat’] (мат)

1. To lie, talk rubbish; 2. To work hard.

Всю неделю напиздюривал на работе, причём так, что ум заходил за разум.

All week I’ve been slacking off at work, and to such an extent that my mind was blown.

(gamlet-evil @ ЖЖ, 04/2007)

напиздяшиться v pf [napizdjašit’sja] (мат)

To piss up, to get drunk.

Сегодня я приобрел то, что оооочень давно хотел… Теперь со спокойной совестью в четверг могу напиздяшиться! Кто со мной, алкоголики, хулиганы, тунеядцы, мажоры, бляди и прочие?

Today, I finally got something I’ve wanted for a very long time… Now I can get totally smashed on Thursday with a clear conscience! Who’s with me, alcoholics, hooligans, slackers, rich kids, sluts, and the rest?

(orion1757 @ mail.ru, 01/2011)

нарик m [narik] (нарк)

Drug addict.

Не забывай — всегда найдётся парочка нариков, которые за дозу отрежут твоей жене голову и оттрахают твою 22-х летнюю дочурку в переулке, когда она будет возвращаться с очередной прогулки…

Don’t forget, there will always been some junkies that for a dose will cut off your wife’s head and rape your 22-year-old daughter in a dark alley when she returns from one of her walks…

(Georgll @ mail.ru, 05/2010)

насморк m [nasmork]

Tripper, gonorrhoea (“a cold”). Often гусарский or французский насморк.

Французский насморк — так когда-то называли гонорею.

The French cold — that’s what gonorrhea used to be called.

(Алла Давыдовская @ medmoon.ru)

насрать (мне ~) expr [mne nasrat’]

I do not care about it.

— Мне вам спасибо говорить не за что! Лично вам! — я показал на него пальцем. — И мне насрать, что и кто вам тут сказал. Если вы находитесь здесь и в рабочей одежде, значит вы должны тут работать, а не прохлаждаться целых два дня. Понятно?

— I have nothing to thank you for! You personally! — I pointed my finger at him. — And I don’t give a shit what or who told you here. If you’re here and in work clothes, it means you’re supposed to work here, not chill for two whole days. Understood?

(Евгений Гришковец, Рубашка, 2004)

Скажите честно, кому не насрать, что там прокомментировал Песков?

Tell the truth, who gives a fuck what Peskov commented there?

(Сталингулаг @ t.me/stalin_gulag, 04/02/2021)

насрать в компот v pf [nasrat’ v kompot]

To do something to spite someone (“shit in the fruit juice”).

Наша главная мечта была теперь отомстить суке директору. Причем не просто насрать ему в компот или стекло в кабинете разбить, а отомстить по-настоящему — чтобы блять весь этот ебанный лагерь охуел.

Our main dream was to get even with that bitch of a director. Not just pull a prank or break the windows of his office but get even for real, so that all this sodding summer camp would be gobsmacked.

(voffka.com, В пионерским лагером, 2005)

нассать (в рот ~, чтоб морем пахло?) expr [v rot nassat’, čtob morjem pahlo]

Rude way of asking whether something was understood.

А может тебе в рот нассать, чтобы морем пахло?:)

Do I have to pee in your mouth so that you get the smell of the sea?

(Злой Султан @ izhevsk.ru, 11/2000)

настоебать v pf [nastoebat’] (мат)

To bore, to be tiresome.

Мне уже спать пора, а ты хуйню эту плетёшь про «чмо галутное». Это любому может настоебать.

I need to sleep already, and you’re spinning this bullshit about “loser in exile.” That can piss anyone off.

(G O D @ relcom.politics, 05/2011)

натурал m [natural]

Straight man, heterosexual. Term used by homosexuals and bisexuals.

Судя по тому, что мечты бывают только голубые и розовые, натуралы вообще не мечтают…

Seeing as dreams are either blue or rose it appears that straights don’t dream at all…

(anekdot.ru, 07/2007)

натуралка f [naturalka]

Straight woman, feminine of натурал.

Света — натуралка.

Svetlana is straight.

натягивать v ipf [natjagivat’]

To fuck, have sex, screw.

А так как больно здорово вторую палку кинуть хотелось и мозх был этим затуманен, спросил Тину сколько нужно добросить бабосов, чтобы её ещё разик понатягивать. Чтобы ещё разик меня натянуть, отвечает Тина, нужно 1,7 КР ― как за дополнительные полчаса.

And since I really wanted to have another go and my brain was fogged up by it, I asked Tina how much more money I’d need to throw in to fuck her one more time. To fuck me one more time, Tina replied, you need 1.7 kRUB — like for an extra half hour.

(Volobueff @ sextalk.ru, 03/2011)

натянуть глаз на жопу (кому) v pf [natjanut’ glaz na žopu (komu)]

To beat up.

Пообещал соседу глаз на жопу натянуть… Куды его лучше отвести — к проктологу али к окулисту?

I promised my neighbour to shove his head up his arse… Where should we rather take him, to the proctologist’s or to the oculist’s?

(Афроколобок @ mail.ru, 09/2011)

натянуть на болт v pf [natjanut’ na bolt]

See болт (натянуть на ~).

нафиг adv [nafig]

1. Far away;

Да, сиськи нужно показать, а не то забаню нафиг!

Yes, you have to show your tits or I’ll fucking ban you!

(Andyk @ auto.ru, 01/2013)

2. Superfluous and useless characteristics of something. See also на фиг or the rude equivalents нахер and нахуй.

Свадебное платье — память или нафиг?

The wedding dress — a memory or to hell with it?

(Sandrochka @ awd.ru, 02/2013)

нах adv [nah] (\o/)

Short for на хуй.

Если удалят и этот раздел уволюсь нах с этого форума.

If they delete this section as well, I’ll get the fuck out of this forum.

(Swet @ voffka.com, 04/2007)

нахер adv [nakher]

1. Far away;

У меня вчера от одного и того же мудака пришло 2 письма с похдравлениями..одно «эконом-страхование» другое «вип-страхование». Каждый год звонит раз или два, я его уже и вежливо нахер слал и грубо… этому щас где учат, такими, падла, назойливыми быть, а?

Yesterday, I got two congratulatory emails from the same asshole… one “economy insurance” and the other “VIP insurance.” Every year he calls once or twice, I’ve already sent him to hell politely and rudely… where do they teach people to be such damn pests these days, huh?

(Пушдыбатн @ bmwclub.ru, 12/2012)

2. Completely, utterly;

Пристелить паникёра нахер!

Take the panicker the hell out!

(lada.talk, 10/2008)

3. Why, what for.

Нахер оно вообще всё надо?

Why the hell do we even need all this?

(Александр @ mail.ru, 05/2011)

нахрюкаться v pf [nahrjukat’sja]

To get drunk.

К концу вечера все они нахрюкались до поросячьего визга.

Towards the end of the evening, they had all got pissed like pigs.

(pokita2 @ ЖЖ, 04/2011)

нахуевертить v pf [nahujevertit’]

To do something badly, half-heartedly.

Из детей продолжают делать агитки. Уральская школа, где, что-то мне подсказывает, всё никак не найдут времени построить тёплый туалет, не поскупилась и нахуевертила ленточек.

Children are still being turned into propaganda. The Ural school, where something tells me they still haven’t found the time to build a warm toilet, didn’t skimp and whipped up a bunch of ribbons.

(Сталингулаг, 03/2022)

нахуй adv [nahuj] (мат)

Fuck off, get lost. Insulting negative reply.

Нахуй бога.

Fuck God.

(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 09/2012)

Русский военный корабль, иди нахуй!

Russian navy ship, fuck off!

(Украинский пограничник острова Змейный, 02/2022)

иди
Русский корабль, иди нахуй
Graffiti in Budapest (March 2022)

нахуйник m [nahujnik] (мат)

Condom. Literally “on-cock-er”.

Да пиздец! Она весь день меня пытает куда я дел 5 нахуйников из двенадцатигандоновой упаковки и не верит сцука, што вчера мы, двое 23-летних мальчиков — митя и славик охотились капитошками на взрослых дядей и тётей.

Fuck! She’s been torturing me all day about where I put the 5 rubbers from the twelve-condoms pack and she can’t fucking believe that yesterday we two 23-year-old boys, Mitya and Slavik, were hunting adults with water balloons.

(bash.org.ru, 10/2008)

нахуя adv [nahuja] (мат)

What the fuck for. See also на хуя.

Вот интересно насколько сегодня упадет РТС 5, 10%? И нахуя это было нужно? Они там политикой занимаются ОБА, а мы тут страдаем понапрасну(

I wonder how much the Russian stock exchange will fall today, 5%, 10%? And what was the fucking point of all this? They’re busy with politics up there, while we suffer down here.

(Олег Тиньков @ ЖЖ, 07/2013)

нахуяриться v pf [nahujarit’sja] (мат)

1. To do something useless, superfluous; 2. To get wasted.

Как бы его так пить, чтоб не нахуяриться? Сегодня в 7 у нас корпоратив… реально боюсь на нем обосраться :(

How the heck drink without getting pissed? We’ve got a company party tonight at 7… really scared of making a bloody fool of myself at it :(

(ebanushka @ ЖЖ, 12/2006)

нахуячиться v pf [nahujačit’sja] (мат)

To get pissed, to binge, to drink too much — usually followed by the means of inebriation: Нахуячился водкой — “he got wasted on vodka”; see also наебениться.

Вам, блядь, лишь бы упиться. Вот Никонов, блядь, с вами пить бы не стал, потому что, блядь, вы хуярите стаканами без всяких тостов, лишь бы нахуячиться!

You’re, damn it, only looking to get pissed. Take Nikonov, fuck, he would not drink with you as you, fuck it, knock down shots without any toasts, just to get wasted!

(Александр Никонов, Хуевая книга, 2001)

начистить рыло v pf [načistit’ rylo]

To beat up.

И не будь это пожизненно, начистить бы тебе рыло… Сука ты.

And if it weren’t for the life sentence, I’d have cleaned your clock… You bitch.

(Иосиф Бродский, Мрамор, 1984)

не ебёт expr [ne ebët] (мат)

Does not matter, literally “does not copulate” — Ex: Меня это не ебёт — “I don’t give a damn”.

Впрочем, моя прошлая жизнь уже не ебет меня, я её так прочно стараюсь забыть, что, думаю, в конце концов забуду.

^By the way I already don’t give a fuck about my past, I try so hard to forget it that I think I’ll forget it in the end.

(Эдуард Лимонов, Это я — Эдичка, 1979)

невъебенный adj [nev”ëbenny] (мат)

Very big, huge — used to describe something that impressed the speaker by its dimensions. Literally “unfuckable”.

Заебал со своей невъебенной любовью.

He’s a pain in the ass with his endless love.

(Jessie Stein @ twitter.com, 10/2010)

невъебический adj [nevʺebičeskij] (мат)

Fucking awesome, unbelievable, astounding.

Пиздец как меня бесит, когда начинают расписывать якобы невъебически полезные свойства тех или иных продуктов. Базилик с кунжутом тонизируют и очищают организм. Если голым бегать по базилику, появится тонус, а если сделать мочалку из кунжута, то организм очистится, блять.

It fucking pisses me off when they start describing the supposedly incredibly beneficial properties of certain foods. Basil and sesame seeds tone and cleanse the body. If you run naked on basil, you’ll get toned, and if you make a loofah out of sesame seeds, your body will be cleansed, damn it.

(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 12/2011)

невъебучий adj [nevʺebučij]

Rare variant of невъебический.

Типа если у меня инет больше 50 на спидометре не наматывает, нахера было брать самый невъебучий модем.

So, if my internet doesn’t go over 50 on the speedometer, why the hell did I buy the coolest modem?

(BadMan, nvrsk.ru, 10/2003)

недоёб m [nedoëb] (мат)

Sexual frustration, feeling of not getting one’s fair share of hanky-panky.

К: Начальница не удовлетворена?
Н: Угу :) Счас у неё недоёб.

K: Is the boss not satisfied?
H: Uh-huh :) She’s currently not getting laid enough.

(11/2012)

недоёбанный adj [nedoëbanny] (мат)

Idiot, stupid (who has not been fucked properly).

Я как представила, как надо мной потом официантки эти недоёбанные ржать будут.

I imagined how those fucking waitresses would laugh at me afterwards.

(Roman @ mamba.ru, 08/2011)

недоёбок m [nedoëbok] (мат)

Moron, idiot (who has not been finished properly).

Пубертатные недоебки и перезрелые лузеры пользуются демократическим устройством современных обществ и тем, что их сраное мнение с точки зрения базы данных весит столько же, сколько мнение интересного человека.

Pubescent inadequates and overripe losers take advantage of the democratic structure of modern societies and the fact that their shitty opinion, in terms of the database, weighs just as much as the opinion of an interesting person.

(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 06/2010)

немчура f [nemčura]

Krauts, insulting way of naming Germans.

После обеда спрашиваю я у одного господина, тоже немчуры, как сказать по-немецки: «Покорнейше вас благодарю за хлеб, за соль»?

After dinner, I asked a gentleman, also a Kraut, how to say in German: “I thank you very much for your hospitality”?

(А. П. Чехов, Полное собрание сочинений и писем в 30-ти томах, Сочинения, Том 1, 1983)

непруха f [nepruha]

Bad luck.

Ну так вот следом подошел второй троллейбус, туда я не успела… снова… Непруха, блин, тотальная!

Well, so the second trolleybus came right up and I did not make it… again… Total fucking bad luck!

(bru-net-ka @ blog.ru, 06/2010)

нестояк m [nestojak]

Impotence. Also called нестоячка.

Я, конечно, понимаю, что старый импотент всегда найдет причину оправдать нестояк и свалить вину за него на международную обстановку, начальство, атмосферное давление или партнершу.

I of course understand that an old impotent always finds a way to justify his dropping member by giving the fault to the international situation, the boss, atmospheric pressure or his partner.

(Kendos @ sextalk.ru, 04/2008)

нетудашка f [netudaška]

Message sent to the wrong recipient by mistake.

Сразу скажу, дело вовсе не в том, что кто-то случайно, перепутав аккаунты, добавил главред Атлантик в чат, где обсуждались вещи для него непредназначенные. Это случается, от этого никто не застрахован. И кто не отправлял нетудашку, кто случайно не добавлял лишних людей в группы, пусть первым бросит в меня камень.

Let me say right away: This is not at all about someone accidentally, while mixing up accounts, adding the editor-in-chief of The Atlantic to a chat where things were being discussed that weren’t meant for him. It happens, no one is immune to it. And whoever has never sent a message to the wrong person or accidentally added someone to a group, let them be the first to cast a stone at me.

(Максим Кац @ youtube.com, 03/2025)

нефиговый adj [nefigovyi]

Serious, not for laughs. Opposite of фиговый.

Хата, к слову, однушка, практически студия, но с очень нефиговым евроремонтом.

The apartment, by the way, is a one-room flat, almost a studio, but with a really great European-style renovation.

(Раилаг @ sextalk.ru, 25/01/2021)

нехуй adv [nehuj] (мат)

It is vain, meaningless or useless.

— Поручик, — спрашивает на балу Наташа Ростова, — может ли гусар вскочить на лошадь на полном ее скаку?
— Да это нам, гусарам, нехуй ссать, — Наташа Ростова от таких слов падает в обморок, — ой, пардон, мадам, нехуй делать, я хотел сказать.

— Lieutenant, — asks Natasha Rostova at the ball, — can a hussar mount a horse at full gallop?
— Yes, that’s easy as fuck for us hussars, — Natasha Rostova faints at such words, — oh, pardon me, madam, I meant to say, it would be easy as fuck.

Нехуй
You have no fucking business driving here! (“Нехуй ездить!”),
Graffiti in Yedrovo (Sept. 2015), © CC-BY-3.0 .

ни за хуй собачий expr [ni za huj sobači]

See хуй собачий (ни за ~).

ни людей, ни блядей! expr [ni ljudej, ni bljadej!]

There’s no one around, nothing happens (“no person, no whore”).

да нехилый здесь наплыв, если такие халупы уже заранее резервируют… но делать нефиг приходится заселятся, ибо вариантов нао агора (сейчас нет)… смеркается, до океана рукой подать… а вокруг ни людей ни блядей… здесь все семейные, 100% бразильцы, пляж вымерший, ночной жизнью даже и непахнет.

Well, there seem to be loads of tourists here if even these shacks are booked in advance… but there’s nothing to be done, I have to check in as there are não agora (not now) variants… It’s getting dark, the ocean is right there… and no one around… this is a family place, 100% Brazilians, the beach died out and it doesn’t smell like night life.

(Embrujo @ travel.awd.ru, 07/2008)

ни хуя expr [ni huja]

See хуя (ни ~).

ни хуя себе expr [ni huja sebe]

See хуя (ни ~ себе).

ниасилил expr [niasilil] (\o/)

I could not read it all, a comment usually posted after long and tedious posts. Deformation of не осилил. The reason why a post has not been read entirely can be explained in detail.

Прикольные книги, классные =) до конца ещё ниасилил, потому что пришлось третью книгу убрать в шкаф.

Funny books, great =) haven’t got to the end yet because I had to put the third book away in the cupboard.

(zhvipoistsuvs @ ЖЖ, 10/2010)

ниасилил патамушта многа букаф expr [niasilil patamušta mnoga bukaf] (\o/)

tl;dr (too long; didn’t read), I could not read it all — too many letters.

м-дя, заинтриговал Contradeum, зашел я на сайт, почитал. Ниасилил патамушта многа букаф про какую-то изатиричискую чужь.

Hmm, Contradeum intrigued me, I went to the site and read. I couldn’t handle it because too many letters about some isatiric nonsense.

(Дормидонт Евлампиевич @ forumangarska.ru, 12/2009)

ниасилил патамушта стихи expr [niasilil patamušta stihi] (\o/)

I couldn’t read it all because it’s poetry.

Нет-нет, четвёртая строчка по времени глагола не согласуется со всем глубинным смыслом. Это надо обдумать. А ваще пака ниасилил патамушта стихи.

No, no, the fourth line doesn’t match the verb tense with the deep meaning. That needs some thought. But honestly, I haven’t managed to get through it yet—because, well, poetry.

(k.garin @ e-novosti.info, 05/2007)

ниасилил патамушто вайна и мир expr [niasilil patamušto vajna i mir] (\o/)

I could not read it because it is as long as “war and peace” (by Count Leo Tolstoy).

ниасилил патамушто многа букаф и ваще «вайна и мир»

tl;dr 2 many letters, it’s like “w4r & p34c3”.

(ossain @ ЖЖ, 11/2006)

ниибаццо expr [niibacco] (\o/, мат)

Very much, seriously. Creative spelling of не ебаться, also sometimes written ниибадцо, неебаццо.

А уж когда оные люди себя считают ниибаццо интеллектуалами, презирающими остальное быдло, а сами: «Шансон? А что — по-моему, нормально» — то хочется кой-кого в газенваген таки загнать. Покатушки устроить вне очереди. Бесплатно.

And when those people consider themselves fucking intellectuals who despise the rest of the plebs, and then say: “Chanson? Well, I think it’s fine” — you just want to shove some of them into a gas van. Arrange a special ride. Free of charge.

(Ilia Prutov @ fido7.su.music.heavy-death, 06/2004)

Или стол из секвойи (короче, неебаццо дорогой и редкий), под которым устроен пиздец из проводов и розеток (вместо того, чтобы положить гениальный http://www.artlebedev.ru/everything/rozetkus/).

Or a table made of redwood (in short, fucking expensive and rare), under which there’s a freaking mess of wires and sockets (instead of putting a brilliant rozetkus).

(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 10/2012)

нипадеццки adv [nipadeccki] (\o/)

Seriously, deformation of не по-детски (not childishly).

Карочи, чюваг абасралсо нипадеццки! Ужоснаххх!

In short, the bloke shat himself seriously! Fucking awesome!

(Изя @ mixnews.lv, 01/2009)

нихуя adv [nihuja] (мат)

Fuck all, see ни хуя.

Бля, самый уебищный день в году — 1 января. Нихуя не происходит, никого нет, улицы пустые. Причем, так во всем мире.

Damn, the most fucked-up day of the year is the first of January. Not a fucking thing is happening, nobody around, empty streets. All around the world, mind you.

(Артемий Лебедев @t.me/temablog, 01/01/2021)

нихуяшеньки adv [nihujašen’ki] (мат)

Bugger all, nothing. Derived from ни хуя.

Кто не согласен, тот нихуяшеньки не понимает во вкусе кофе.

Who disagrees doesn’t understand a fucking thing about the taste of coffee.

(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 06/2013)

ништяк m [ništjak]

Cool, brilliant, splendid.

Вот и всё сказал мудрец и в воду канул.
Он-то сдуру думал будет всё ништяк.

That’s all said the wise man and disappeared in the water.
Foolishly, he thought everything would be fine.

(Сергей Трофимов, Вот и всё, 1995)

нищеёб m [niščejob] (мат)

Pauper, person with limited financial resources. Vulgar variant of нищеброд.

Переводчик с мужского тиндерского на русский:
1) ищу родственную душу — хочу ебаться
2) простой парень — я нищеёб
3) ищу нормальную — нужна та, которую можно поебать без лишних расходов на ужины/цветы/подарки
4) увлекаюсь криптовалютами — не только нищий, но и в долгах

Translator from male Tinder speak to Russian:
1) Looking for a soulmate — I want to fuck.
2) Just a regular guy — I’m broke.
3) Looking for a normal girl — need someone I can bang without extra expenses for dinners/flowers/gifts.
4) Into cryptocurrencies — not just broke, but also in debt.

(urextape @ twitter, 12/2021)

ночная бабочка f [nočnaja babočka]

Prostitute (Night-time butterfly).

Иногда еду на машине, вижу стоит ночная бабочка и мне ее становится жалко, а телка то обалденная!

Sometimes when I’m driving and I see a lady of the night standing there and I feel sorry for her, but what a fucking awesome bird!

(Lexus @ iwoman.ru, 04/2004)

ночной носок m [nočnoj nosok]

Condom (literally “the night sock”).

Нужно было постановить, стоит ли одевать ночной носок (днем в при стандартном сексе я пользовался презервативом). Решили, будто в попку можно и без него.

It was necessary to decide whether to put on a night sock (during the day during standard sex I used a condom). We decided that in the ass it could be done without it.

(Spam, 05/2009)

няшечка f [njašečka]

Sweetie. Derives from the Japanese onomatopoeia ニャー/にゃあ (nyā), equivalent of the “meow” made by English-speaking cats, and used in anime to transmit a feel of sweetness and emotion.

(евровиденское) Ой, какая няшечка от Германии, я за неё!

(About the Eurovision song contest) Behold, what a cutie from Germany, I’m for her!

(_hog_ @ ЖЖ, 05/2010)

няшка f [njaška]

Cutie, see няшечка.

Владимир Путин снял с должности замглавы Россотрудничества Наталью Поклонскую.
Кажись няшка дозвезделась.

Vladimir Putin has removed Natalia Poklonskaya from her post as deputy head of Rossotrudnichestvo.
It seems cutiepie’s star is fading.

(fanto117 @ twitter.com, 06/2022)

няшный adj [njayj]

Sweet, cute, see няшечка.

Завтра будет ещё более няшная фотка)))))

Tomorrow there will be an even cuter pic)))))

(Veto_Sanya @ twitter.com, 06/2022)


PhrasebookMoney slangPolitical insultsПиздец! the bookTransliteration of CyrillicsTelegram channel

Пиздец, the book