auf deutsch en français

Ж

жаба f aba]

Unattractive girl.

Уходила 3 раза, то за чай, то за водой… Отсутствовала каждый раз 5 минут, чай так и не принесла. Жаба.

Left three times, once for tea, once for water… Each time she was gone for 5 minutes, but never brought the tea. What a shrew.

(зед @ sextalk.ru, 11/2010)

жабить v ipf abit’] (\o/, мат)

Edit and modify pictures on the computer, often to produce a funny effect. The verb comes from the ironical Russian nickname for Photoshop — Фотожаба, after aphaeresis and suffixation.

Сегодня жабим советский плакат про спорт.

Today we’ll deface a Soviet sports poster.

(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 01/2010)

жарить v ipf arit’] (блат)

To copulate.

Там, никого не стесняясь, Мишка жарил Сашу так, что ее заброшенные ноги стучали в стенку в пионерском ритме.

There, not the least shameful, Mikhail was banging Alexandra in such a way that her feet in the air were beating against the wall rhythmically.

(Ворчун @ sextalk.ru, 12/2009)

жариться v ipf arit’sja]

To screw, have sex with.

Сейчас трахаться, раньше жариться — а как еще раньше это называлось?

Now it’s fucking, before it was screwing — and what was it called even earlier?

(Андрей Шеломенцев @ google.ru, 06/2008)

жахач m ahač]

Sex, fuck.

Сюжета на данном сайте я не заметил,просто жахач. Из актрис знаю только двоих.

I didn’t notice any plot on this site, just intercourse. Of the actresses, I only know two.

(mercorsair @ pornolab.net, 06/2009)

жахнуть v pf ahnut’]

1. To drink a shot of vodka;

Стандартное клубное освящение, все белое светится, мигают разноцветные лампочки, дым. Перед тем как зайти туда, мы устроили препати: жахнули водки с колой в соседнем дворе.

Standard club lightning, everything white is shining, lamps in various colours are flashing, fog. Before we went in, we had a pre-party: knocked down some coke and vodka in the yard next door.

(никому @ ЖЖ, 09/2009)

2. to hit.

Если я считаю вас другом — я все равно считаю вас другом, даже если в данный конкретный момент времени испытываю острое желание жахнуть вас по башке чем-нибудь тяжелым.

If I count you as a friend, I’d still count you as a friend even if at the moment I feel the urge to hit you with something heavy.

(AnnaMaria @ diary.ru, 09/2009)

жёлтый домик m ëltyj domik]

Loony bin, psychiatric hospital (“yellow house”).

Почему вы не хотите желтый домик?

Why don’t you want to be in the loony bin?

(Бууу!!! @ mail.ru, 05/2011)

жеребила f [žerebila]

Butch, active lesbian.

Да ты ваще лесбиянка — да ещё и активная… жеребила. Кагбе мужык…

You’re a lesbian — and an active one too… butch. Like a bloke…

(архи @ sxnarod.com, 01/2010)

жерло n [žerlo]

Butt, arsehole.

Поэтому жерло мужчин так же равно как и анус женщин — эрогенная круг.

Therefore, the arsehole of men is just like the anus of women — an erogenous zone.

(02/2012)

жертва аборта f ertva aborta]

Despicable individual, useless idiot — literally “abortion victim”.

Ну ты, жертва аборта, а ну быстро говори, кому продал стул?!

Hey you, lowlife git, come on tell us whom to you sold the chair?

(И. Ильф и Е. Петров, Двенадцать стульев, 1927)

жесть f est’] (\o/)

Impressive, awe-inspiring, distortion of “жёстко” (hard, tough). Can also be written as жостко, жосско, жозенько.

Блять! это жесть! суки ёбнутые! зачем же так палить!

Fuck! This is insane! Crazy bitches! Why be so obvious?

(421431911 @ mblogi.ru, 05/2009)

xxx: Жесть. Ты прикинь, меня в чате забанили за то, что я там долго не появлялся!
yyy: Меня в универе по этой же причине забанили…

xxx: That’s crazy. Can you believe it, I was banned from the chat just because I hadn’t been there for a long time!
yyy: I was banned from the university for the same reason…

(bash.im, 02/2013)

жжот expr [žžot] (\o/)

Rules, misspelling of жжёт (“burns, sets on fire” in standard Russian). See also аффтар.

Гугль жжот.

Google rules.

(vad-IK @ drom.ru, 07/2012)

жжот
Беслан — Путин жжот! (“Beslan — Putin turns up the heat”),
Graffiti in Moscow, Klimentovskij per. (Sept. 2008)

живоглотка f [živoglotka]

Woman performing a fellatio, “live swallower”. Initially this term named a harsh and merciless person, male form: живоглот.

Минет-то без резины. Техника, доложу вам… В моей жизни только три таких живоглотки были — аппарат по самые брамбуляторы втягивает.

A blowjob without a rubber. The technique, I tell you… In my life, there have only been three such deep-throaters — the device sucked all the way to the bollocks.

(mandrych @ ЖЖ, 11/2010)

жид m id]

Kike, Yid. Insulting name for Jews, in line with all anti-Semitic clichés (although it was the standard name for Jews in Russia until the 18th century and still is in other Slavic languages).

Два еврея, один жид и один антисемит.

Two Jews, one kike and one anti-Semite.

(К. Кузьминский)

без
За Россию без жидов (“For Russia without kikes”),
Anti-Semitic graffiti in Moscow (May 2011), ©

жидовия f [židovia]

Israel, depreciating name.

Я ехал в Жидовию, Израиловку, названия уничижительные, но бытующие в окружающем мире, а возвратился с ощущением гордости от пребывания в маленькой гордой стране. С трудолюбивым и талантливым народом.

I went to Jewland, Israelshire, derogatory but common names around us, and returned with a sense of pride in having been in a small, proud country. With a hard-working and talented people.

(Борис Перли, Евреи по-русски, 2002)

жлоб m [žlob] (блат)

Greedy person, idiot. From Polish żłób (“trough”) or Yiddish זשלאָב via Russian criminal cant.

Когда жлобы на деньги коммунистов
Открыли банк Американ Экспресс
Чекисты дали волю аферистам
Имея свой бубновый интерес.

When misers used communist money
To open the American Express bank,
The Chekists let the fraudsters run wild,
Driven by their own interest.

(Сергей Трофимов, Аристократия помойки, 1995)

жмур m [žmur]

Stiff, corpse.

Воскресить жмура нереально… можно лишь сделать зомби.

Ressurecting a corpse is unrealistic… you can at most get a zombie.

(Стоит Попробовать @ rimforum.ru, 03/2010)

жмурик m [žmurik]

Stiff, deceased individual.

Голос мне поведал о том, что кроме обычных врачей оказывается имеются доктора для жмуриков, патологоанатомы зовутся.

A voice told me that besides regular doctors there are doctors for stiffs, they’re cold pathologists.

(Assia-san @ diary.ru, 07/2010)

жопа f opa]

1. Backside, arse. Note that the word is not perceived as being vulgar. Diminutives: жопка, жопочка. Superlative: жопища. See: голожопый, хитрожопый, черножопый.

Родина, друзья, это не жопа президента, которую надо все время мусолить, целовать.

Homeland, my friends, is not the president’s ass that needs to be constantly licked and kissed.

(Юрий Шевчук, 05/2022)

Если едешь на Кавказ —
Солнце светит прямо в глаз;
Если едешь ты в Европу —
Солнце светит прямо в жопу.

If you go to the Caucasus –
The sun shines right in your eye;
If you go to Europe –
The sun shines right on your ass.

2. Figuratively an unpleasing situation, a fine mess.

Мы не в Европе — мы в жопе!

We’re not in Europe — we’re in deep shit!

(Вице-мэр Москвы Пётр Бирюков, 06/2010)

Киргизские власти, наконец, разобрались, почему в стране такая жопа, несмотря на все их бесчисленные и разноцветные революции последнего пятилетия.

Kirghiz authorities have at least sorted out why the country is down in the dumps, despite the many different coloured revolutions in the past five years.

(dolboeb @ ЖЖ, 03/2011)

в
В жопу ваши псевдодемократические выборы и ваше полицейское государство! (“Shove your pseudodemocratic elections and your police state up yours!”),
Void voting document (March 2008)

Synonyms: Афедрон, варзуха, гузно, дупа, дупло, жопень, жопища, жопушка, задница, корма, пердак, попа, седло, сопло, туз, тухес, хезальник, хезник, шоколадница.

жопа с ручкой, жопа на колёсиках f opa s ručkoy, na kolësikah]

Useless git, dumbass.

И укатили они, жопы с ручками, в Нижний.

And they took off, those wankers, for Nizhny.

(donovante @ ЖЖ, 08/2011)

жопастая adj [žopastaja]

Fat-assed.

— Стефаныч, извини за нескромный вопрос, почему тебя комбат «жопастым» зовет? Уж больно любопытство распирает, — спросил Егор Баканов, почесывая желтую мозолистую пятку.
— Жопастым, говоришь? — усмехнулся старший прапорщик. — Это, мужики, очень давняя история. Поехали мы как-то с женой в город за покупками, Сафронов нас по пути подкинул на служебной машине. Зашли в универмаг. Жена, конечно, сразу к витринам со шмотьем, а мы с майором стоим посреди магазина, глазеем по сторонам. А тут какая-то бабка, уборщица, пол мыла, шваброй шмыгала взад-вперед. Добралась и до нас. Ткнула меня сзади острым локтем в задницу и говорит сердито: «Ну, ты, жопастый, сдай в сторону!». С тех пор жена и Сафронов и кличут меня «жопастым». Вот и вся история!

— Stepanich, sorry for the indiscreet question, but why does the battalion commander call you “big-ass”? I’m just bursting with curiosity, asked Yegor Bakanov, scratching his yellow, calloused heel.
— “Big-ass” you say? — smirked the senior warrant officer. — That, guys, is a very old story. We once went to town with my wife to do some shopping, Safronov gave us a ride in the service car. We went into a department store. My wife, of course, went straight to the windows with the clothes, and I stood with the major in the middle of the store, looking around. Then some old woman, a cleaner, was washing the floor, swishing the mop back and forth. She reached us and poked me from behind with her sharp elbow in the ass and said angrily, “Hey, you big-ass, move aside!”. Since then, my wife and Safronov have called me “big-ass”. That’s the whole story!

(Сергей Щербаков, Щенки и псы Войны, 2004)

жопе (шило в ~) n ilo w žope]

See шило в жопе.

жопень f [žopen’]

Fat arse, big bum.

А жопень там такой смачный, что подскочил мой «друг» по дороге в ванную от одного его вида сквозь прозрачную накидку.

And her bum was so enticing that my “best friend” got up just on the way to the bathroom just from the view through the transparent cape.

(Ветеран ВЛКСМ @ sextalk.ru, 08/2011)

жоперский adj operskij]

Shitty, fucked-up, bad. Used as a euphemism for хуевый.

Настрой жоперский, заебало как то немного все!.. Опять хочу не знаю чего… А то что знаю нихочу… Вечная проблема…

The mood is down the drains, I’m sich of just about everything!… I don’t know what I want… I don’t want what I do know… Eternal problem…

(ave @ liveinternet.ru, 12/2004)

жопища f opišča]

Big bum, large arse. Superlative of жопа.

Ты знаешь, а я за запрет на мини-шорты и мини-юбки. Мне противно. Особенно когда жопища 48-50 размера, с оттопыренными целлюлитными ягодицами.

You know, I’m all for banning mini shorts and mini skirts. I’m disgusted. Especially when the ass is a size 48-50, with bulging cellulite buttocks.

(Berenice @ diary.ru, 08/2011)

жопник (жопоёб) m opnik (žopoëb)] (мат)

Fag, queer, homosexual.

По всей вероятности вы это слово приняли за другое бранное чешское слово «bukvice» — так чехи, на самом деле, издеваются над жопниками, голубыми.

Most likely, you confused this word with another Czech swear word, bukvice — this is how Czechs actually mock ass-fuckers, gays.

(ЖЖ, 09/2010)

жополиз m [žopoliz]

Brown-nose, arse-kisser.

Обрати внимание, что все жополизы на тебя теперь по-другому смотрят. На тебе печать только что поставили: «Одобрен дядей Изей».

Pay attention, all brown-nosers will now look at you differently. You have just been marked with a seal: “approved by uncle Izya”.

(Эдуард Лимонов, Юбилей дяди Изи)

жопочник m opočnik]

Fag, queer, homosexual. Arse-kisser.

Hедавно слушал пеpедачу укpаинского опеpного певца — к сожалению забыл его фамилию, так он pассказывал, что был пеpиод когда пpоpваться на сцену молодому таланту не было возможно, только по той пpичине, что он не жопочник.

Recently, I listened to an interview with a Ukrainian opera singer — unfortunately, I forgot his name. He said that there was a time when it was impossible for young talents to break into the scene, simply because they weren’t ass-kissers.

(Sergey Sosnovsky @ fido7.kharkov.blacklog, 10/2005)

жопу (в рот, в глаз и в ~ раз) expr [v rot, v glaz i v žopu raz]

Rhythmical expression implying multiple intimate contacts in various body openings.

Выбора-то два. А получилось: в рот и в глаз, и в жопу раз! Самое смешное, извращения продолжаются… И хохлам это нравится. СУГС…

There are only two choices. And what happened: in the mouth, in the eye, and in the ass, all at once! The funniest thing is that the perversions continue… And the Ukrainians like it. SUGS…

(Nastena86659850 @ twitter.com, 02/2021)

жопушка f opuška]

Small ass, diminutive form of жопа.

Если Луговой невиновен, то он должен отдать свою жопушку под английский суд и под любой другой какой скажут.

If Lugovoy is innocent, then he should turn his ass over to English justice, or to whichever justice they say.

(bs_chvstvnn @ ЖЖ, 07/2007)

Раньше я жила — не знала,
Что такое кокушки.
Пришло время — застучали
Кокушки по жопушке!

Before, I lived — didn’t know,
What kokushi are.
Then the time came — and they knocked
With kokushi on my ass!

жося f osja]

Passive homosexual.

«дама», «девка», «додик», «жося» — пассивный гомосексуал.

“Lady,” “girl,” “dodik,” “josya” — passive homosexual.

(Г.С. Кочарян, Гомосексуальность и современное общество, 2008)

жратва f [žratva]

Food, meal (negative). Also referred to as жрачка.

Сегодня на улице холодный порывистый ветер. Как не хочется вылезать в магазин за жратвой!..

Today a cold gusty wind is blowing outside. I so don’t want to go out to buy food!..

(Ерофеев Виктор Владимирович, Русская Красавица, 1990)

жратва
Ребята! Здравствуйте! вхот (!) со своим бухлом и жратвой запрещён! спасибо :) (“Guys! Hi! It is forbidden to bring your own grub and booze in here! Thanks :)”),
warning in a Crimean café (Aug. 2009), © .

жрать v ipf [žrat’]

To munch, to eat. Perfective: сожрать.

Ну вот, опять пришла суббота.
Работать что-то неохота.
В субботу надо в бане мыться,
Пить водку, жрать и веселиться.

So, Saturday’s here again.
Don’t really feel like working.
On Saturday, you need to wash in the sauna,
Drink vodka, eat, and have fun.

(А. Куланов @ ЖЖ)

жрачка f [žračka]

Grub, food.

встретилась с друзьями. в ресторации за время посиделок свет гас 3 раза. но жрачка вкусная и рислинг хороший. и недалеко, что в мороз прям жирный плюс заведению. персонал без возражений прикрутил громкость по просьбе. понравилось

met with friends. 3 times the lights went out in the restaurant. but the food was good and the riesling was good. and not far away, which in freezing temperatures is a plus. the staff turned up the volume on demand without objection. Liked it.

(sailittt @ twitter.com, 01/2023)

жучить v ipf učit’]

To copulate. Initial meaning: to nag and make harsh criticism.

Сегодня вечером веду Ольчика в «Папараци» — и напишу подробный отчет, о том, как я ее буду жучить!

Tonight, I will take Olga out to the “Paparazzi” and I’ll write a complete report about how I bang her!

(Izzy @ sextalk.ru, 10/2008)


PhrasebookMoney slangPolitical insultsПиздец! the bookTransliteration of CyrillicsTelegram channel

Пиздец, the book