English en français
StartseiteА Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю ЯLinks

содержит нецензурную брань

Politische Beschimpfungen

Жаргон падонков
Russischer Internetslang

Sprachführer

Slang für Geld

Thematische Liste

Kontakt

Zufälliges Wort

Пиздец, das Buch
Пиздец!
Das Buch


Hat das Wörterbuch Ihnen gefallen ? Ihre Spende hilft, die Webseite online zu halten:


Telegram

Share

Russe-français
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Argot-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники

чё

чё pron [tschjo] o/)

Was, umgangssprachliche Form von что, чего. Man trifft auch die Varianten шо, што, що.

Это че пригожин врет что ли?

Was ist das, lügt Prigoschin oder was?

(yurecgod @ twitter.com, 01/2023)

чебурашка f [tscheburaschka]

Nicht volljähriger Homosexueller. Ursprünglich der Name einer phantastischen Tierfigur aus russischen Kinderbücher und -filme.

чекушка f [tschekuschka]

Wodka in 0,25 l Flasche.

Постоянно покупаем крупным и средним оптом чекушку (0,25 л) и бутылку водочную (0,5 л). Цены хорошие, рыночные. Звоните в любое время.

Wir kaufen ständig im Groß- und mittelgroßen Handel Halbe (0,25 l) und ganze Wodkaflaschen (0,5 l). Die Preise sind gut, marktüblich. Anrufe sind jederzeit möglich.

(Кузьменко Ю. @ waste.com.ua)

чел m [tschel]

Typ, Kerl. Kurzform von человек.

Какой-то нехороший чел меня разводит.

Irgend ein unguter Typ versucht mich zu betrügen.

(Tourist @ skoda-club.dn.ua, 09/2012)

чемберлен m [tschemberlen]

Rubel („Chamberlain“, nach dem englischen Politiker Austen Chamberlain, dessen Namen in Sowjetlosungen wiederholt auftauchte).

червонец m [tscherwonez]

Zehn (Währungseinheit). Stammt von dem polnischen Begriff czerwony złoty, rotes Gold (d.h. hochwertige Münze) und bezeichnete ursprüngliche Goldmünzen (3,46 g Gold und 3 Rubel Nennwert). Nach der Revolution wurde червонец als Währungsname von den Sowjets eingeführt, wobei ein gold-gebundener Tscherwonez zehn zaristischen Goldrubel entsprach. Verniedlichung: чирик.

Сегодня нашел в кладовке около 500 рублей червонцами из далекого детства. Скока ж можно было купить то в то время… пипец)

Heute habe ich in der Abstellkammer 500 Rubek in Zehner aus meiner weiten Jugend gefunden. Wieviel man damals dafür kaufen konnte… Scheiße)

(Alex @ twitter, 05/2010)

черепаха f [tscherepacha]

Zehn Rubel, durch Lautähnlichkeit mit червонец. Manchmal auch für zehn tausend verwendet. Im ursprünglichen Sinn „Schildkröte“.

Дичка, карась, красненькая, тэн, тэнок, чирик, черепаха, червонец – десять рублей.

(Filozofická fakulta MU)

чёрная дырка f [tschjornaja dyrka]

Arschloch („schwarzes Loch“).

ШГ — практикует, черная дырка приемлемой конфигурации.

(tuz @ ebiteua.com, 11/2005)

Черножопия f [tschernoshopija]

Südliche ehemalige Sowjetrepubliken (Kaukasus, Zentralasien), manchmal auch alle von vermeintlichen „Kanacken“ bevölkerten Ländern.

Свершившийся факт: Париж окончательно превратился в Черножопию.

Vollendete Tatsache: Paris ist endgültig zur Hauptstadt der Schwarzärsche geworden.

(yesaul @ ЖЖ, 03/2010)

черножопый adj [tschernoshopi]

Farbiger bzw. Südländer (d.h. aus dem Kaukasus). Wortwörtlich „Schwarzarsch“.

Человек не может быть плохим или хорошим, толко потому, что он «черножопый», «москаль», «хохол»…

Ein Mensch kann nicht schlecht oder gut sein, nur weil er ein „Schwarzarsch“, „Moskowiter“, „ukrainischer Bauer“ ist…

(Pofig.com, 12/2006)

чёрный adj [tschornyj] (нарк)

Form von Heroin („Schwarze“).

Я с уверенностью могу сказать, что опиумная наркомания (героин, черный, трамал, другие опиаты) — не может быть вылечена навсегда никакой клиникой в мире.

(softsp @ nedug.ru, 09/2010)

чёрный чемодан m [tschjornyj tschemodan] (эвфем)

Möse, Vagina, Scheide („schwarzer Koffer“). Gelegentlich ohne Farbbezeichnung.

Свой чемодан: кому хочу — тому и дам.

Meine Möse: Ich beschließe, wer ran darf.

четвертной m [tschetwertnoj]

Veralterte Bezeichnung für 25 Rubel (bis in die 1990er Jahre gab es in Rußland 25-Rubel-Scheine). Auch четвертак genannt (wobei damit häufiger 25 Kopeken bezeichnet werden).

В чеховской «Свадьбе» за присутствие на свадьбе «настоящего генерала» была заплачена четвертная. Однако генерал оказался мнимым, а деньги присвоил посредник.

(wordweb.ru)

чех m pl [tschech]

Tschetschene, auch Kaukasier im allgemeinen. Beleidigende Bezeichnung, die im russischen Militär gebraucht wurde. Obwohl чех eigentlich Tscheche bedeutet handelt es sich hier um eine Abkürzung von чеченец. Alternative: Чеченоид.

Начштаба шутил, что Злодей один принес полку убытку больше, чем все чехи, вместе взятые. Что, кстати, было не так уж и далеко от истины.

Der Stabsleiter scherzte, dass der Bösewicht dem Regiment mehr Verluste zugefügt hat, als alle Tschetschenen zusammen genommen. Was, übrigens, nicht weit von der Wahrheit war.

(Аркадий Бабченко, Алхан-Юрт, 2002)

Вот мимо всей колонны медленно проезжает черный бумер, с мигалкой как в американских полицейских боевиках восьмидесятых, в нем четыре человека, кажется чехи, лысые головы, кавказские бороды.

(watermelon83 @ sirgis.info, 09/2014)


SprachführerSlang für GeldPolitische BeschimpfungenПиздец!, das BuchTransliterationTelegram-Kanal

Пиздец, das Buch