не
не ебёт expr [nje jebjot] (мат)
Ist nebensächlich, unwichtig, „das fickt (mich) nicht“. Меня это не ебёт — „das macht mich nicht heiß“.
Впрочем, моя прошлая жизнь уже не ебет меня, я её так прочно стараюсь забыть, что, думаю, в конце концов забуду.
Übrigens macht mich mein früheres Leben nicht mehr heiß, ich versuche so fest, es zu vergessen, dass ich denke, dass ich es letztlich vergessen werden.
(Эдуард Лимонов, Это я — Эдичка, 1979)
невъебенный adj [new”jobennyj] (мат)
Sehr groß, von beeindruckenden Ausmaßen. Wortwörtlich „nicht zu vögeln“.
Заебал со своей невъебенной любовью.
Er nervt mit seiner grenzenlosen Liebe.
(Jessie Stein @ twitter.com, 10/2010)
невъебический adj [new”ebitscheskij] (мат)
Unglaublich, umwerfend, unfassbar.
Пиздец как меня бесит, когда начинают расписывать якобы невъебически полезные свойства тех или иных продуктов. Базилик с кунжутом тонизируют и очищают организм. Если голым бегать по базилику, появится тонус, а если сделать мочалку из кунжута, то организм очистится, блять.
(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 12/2011)
недоёб m [nedojob] (мат)
Sexuelle Frustration, „Nichtausgeficktheit“.
К: Начальница не удовлетворена?
Н: Угу :) Счас у неё недоёб.
K: Ist die Chefin unbefriedigt?
H: Aha :) Sie wird zur Zeit nicht ausreichend gefickt.
(11/2012)
недоёбанный adj [nedojobannyj] (мат)
Idiot, dämlich („nicht ganz fertiggefickt“).
Я как представила, как надо мной потом официантки эти недоёбанные ржать будут.
Ich stellte mir vor, wie diese verfickten Kellnerin danach über mich lachen würden.
(Roman @ mamba.ru, 08/2011)
недоёбок m [nedojobok] (мат)
Idiot, Schwachmat („nicht ganz fertiggefickt“).
Пубертатные недоебки и перезрелые лузеры пользуются демократическим устройством современных обществ и тем, что их сраное мнение с точки зрения базы данных весит столько же, сколько мнение интересного человека.
(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 06/2010)
немчура f [njemtschura]
Abwertende Bezichnung für die Deutschen.
После обеда спрашиваю я у одного господина, тоже немчуры, как сказать по-немецки: «Покорнейше вас благодарю за хлеб, за соль»?
(А. П. Чехов, Полное собрание сочинений и писем в 30-ти томах, Сочинения, Том 1, 1983)
непруха f [neprucha]
Pech.
Ну так вот следом подошел второй троллейбус, туда я не успела… снова… Непруха, блин, тотальная!
Und dann gleich danach kamm ein zwiter O’Bus, den habe ich nicht mehr gekriegt… erneut… Verflucht, totale Arschkarte gezogen!
(bru-net-ka @ blog.ru, 06/2010)
нестояк m [nestojak]
Impotenz (Nichtständer). Auch нестоячка genannt.
Я, конечно, понимаю, что старый импотент всегда найдет причину оправдать нестояк и свалить вину за него на международную обстановку, начальство, атмосферное давление или партнершу.
Ich verstehe ja, dass ein alter Impotent immer einen Grund findet, seinen Hänger zu rechtfertigen: Die internationale Lage, die Vorgesetzten, der Luftdruck oder die Partnerin.
(Kendos @ sextalk.ru, 04/2008)
нефиговый adj [nefigowyj]
Ernsthaft, nicht als Scherz. Gegenteil von фиговый.
Хата, к слову, однушка, практически студия, но с очень нефиговым евроремоном.
(Раилаг @ sextalk.ru, 25/01/2021)
нехуй adv [nechuj] (мат)
Grundlos, umsonst, zwecklos.
— Поручик, — спрашивает на балу Наташа Ростова, — может ли гусар вскочить на лошадь на полном ее скаку?
— Да это нам, гусарам, нехуй ссать, — Наташа Ростова от таких слов падает в обморок, — ой, пардон, мадам, нехуй делать, я хотел сказать.
Ihr habt hier nichts durchzuzufahren! („Нехуй ездить!“),
Graffiti in Jedrowo (Sept. 2015), © CC-BY-3.0 Дмитрий Cкляренко.
Sprachführer • Slang für Geld • Politische Beschimpfungen • Пиздец!, das Buch • Transliteration • Telegram-Kanal