Щ
ща adv [schtscha]
Jetzt, umgangssprachliche Abkürzung von сейчас. Auch als щас gebräuchlich.
Тетка ща заходит: «вы не поможете? у меня ноутбук не отключается!»
Kommt gerade ’ne Tante rein: „Könnt ihr helfen? Mein Notebook geht nicht mehr aus!“
(Никачев Максим @ livehh.ru, 05/2010)
щекотун m [schtschekotun]
Kleiner Penis („Kitzler“).
По Полякову, классификация кнахтов от малого к великому идет так: Щекотун, Запридух, Подсердечник и Убивец
Nach Poljakow verläuft die Klassifizierung der Glieder von klein bis groß so: Kitzler, Atemräuber, Herzdrücker und Mörder.
(Emil’ Alaverdian @ twitter.com, 11/2010)
щёлкать v ipf [schtschjolkat’]
Knipsen, fotografieren.
Как только стеклянные двери бизнес-центра разъезжаются передо мной в стороны, я сразу замечаю, как от противоположной стены отделяются два фотографа и начинают щелкать фотоаппаратами.
Sobald die Glastüren des Geschäftszentrum sich vor mir seitlich öffnen bemerke ich, wie sich von der gegenüberliegenden Wand zwei Fotografen abheben und mit ihren Fotoapparaten zu knipsen beginnen.
(Сергей Минаев, Повесть о ненастоящем человеке, 2006)
щель f [schtschel’]
Weibliches Geschlechtsorgan („Spalte“). Verniedlichung: щёлка.
Второе — лицо приятное. Третье — щель очень аккуратная, в моем вкусе, ничто никуда не торчит.
Zweitens ein angenehmes Gesicht. Drittens einen sehr gepflegten Schlitz, nach meinem Geschmack, nichts steht da ab.
(Ворчун @ sextalk.ru, 12/2009)
щемить v ipf [schtschemit’]
Bedrängen.
Выше говорилось, что жаловаться на администрацию надо осторожно, но это не значит, что, пожаловавшись, вы выйдете на тропу смертельной войны. Ничего подобного, «щемить» вас вряд ли станут, побоятся.
(Владимир Ажиппо @ tyurem.net)
щемиться v ipf [schtschemit’sja]
Laufen.
Восколько лучше щемиться на обед?
Was ist die beste Zeit, um Mittagessen zu gehen?
(Андрей @ mail.ru, 08/2011)
щуп m [schtschup] (эвфем)
Schwanz, Penis („Fühler“).
Одновременно втроем во все отверстия свои «щупы» засовывали, довели сученку до криков и стонов.
(buba999 @ pornolab.net, 11/2009)
щупать v ipf [schtschupat’]
Begrapschen, Petting treiben.
ххх: я все думал, почему мое девушко меня долгими зимними ночами по несколько раз за причинное место щупает и засыпает сразу?
ууу: и?
ххх: а светлеет поздно, а ей надо на работу и она оказываецца проверяет у меня по отсутствию/наличию эрекции — еще ночь или уже утро…
xxx: ich grübelte die ganze Zeit, wieso meine Freundin mich in den langen Winternächte wiederholt an einer unanständigen Stelle berührt und sofort wieder einschläft?
yyy: und?
xxx: es wird spät hell, und sie muß zur Arbeit und es stellt sich raus, dass sie bei mir das Vorhandensein oder nicht einer Erektion prüft, um zu wissen ob noch Nacht oder schon Morgen ist…
(bash.org.ru, 12/2007)
Sprachführer • Slang für Geld • Politische Beschimpfungen • Пиздец!, das Buch • Transliteration • Telegram-Kanal