English en français
StartseiteА Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю ЯLinks

содержит нецензурную брань

Politische Beschimpfungen

Жаргон падонков
Russischer Internetslang

Sprachführer

Slang für Geld

Thematische Liste

Kontakt

Zufälliges Wort

Пиздец, das Buch
Пиздец!
Das Buch


Telegram

Russe-français
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Argot-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники

Т

табло n [tablo]

Gesicht. Lehnwort aus dem Französischen (Tableau, Bild).

Министр Экономики дал в табло депутату от Бют. :) Улыбнуло.

Der Wirtschaftsminister ohrfeigte einen Abgeordneten des Blok Juliji Tymoschenko. :) Sehr witzig.

(Mr.Twister @ gorod.dp.ua, 05/2010)

талапонец m [talaponez]

Este, abwertende Bezeichnung, die von dem estnischen Begriff talupoeg (Bauer) abgeleitet ist.

язык дебильный, кто его вообще придумал (и кому ещё кроме талапонцев он нужен)…

Bescheuerte Sprache, wer hat sich die ausgedacht (und wer braucht sie noch außer die Esten)…

(A.Soldier of light @ playground.ru, 01/2007)

таракан m [tarakan] (полит.)

Spitzname von Alexander Lukaschenko (Kakerlake) seit dem Wahlkampf 2020. Oft auch усатый таракан in Anspielung an den Schnurbart des Diktators.

В Минске пиздец. Упыри очень жёстко разгоняют людей. Войска таракана применяют оружие с резиновыми пулями и светошумовые гранаты.

In Minsk geht es drunter und drüber. Die Blutsauger vertreiben die Menschen sehr gewaltsam. DieTruppen der Kakerlake verwenden Waffen mit Gummigeschossen und Blendgranaten.

(Сталингулаг @ twitter, 10/2020)

тарахтеть v ipf [tarachtet’]

Knallen, pimpern, ficken.

С мнениями своими, в хуй никому не тарахтевшими!

(Нелюбимая @ mail.ru, 08/2011)

татарва f [tatarwa]

Beleidigende Bezeichnung für die Tataren als Gruppe, veraltert.

Пять лет возводили мы хану терема каменные. Татарва — народ злой, зверье лютое.

Fünf Jahre lang haben wir die steinernen Paläste des Khans gebaut. Die Tataren sind ein böses Volk, wilde Bestien.

(Валерий Замыслов, Горький хлеб, 1973)

тачка f [tatschka]

Karre, Kiste, Pkw.

Чаще всего желание слуги народа гонять на крутой тачке пересиливает совесть. Известный всем лексус с бубингом — отличный пример.

Meistens überwiegt der Wunsch des Volksdieners, in einer geilen Karre herumzufahren, dem Gewissen. Der allseits bekannte Lexus mit Blaulicht ist ein perfektes Beispiel.

(А. Навальный @ ЖЖ, 09/2011)

тащиться v ipf [taschtschit’sja]

Auf etwas abfahren, etwas mögen.

Должен сказать, что я просто тащусь от Страны Басков.

Ich muss sagen, dass ich auf das Baskenland einfach abfahre.

(Said @ awd.ru, 11/2007)

тёлка f [tjolka]

Tussi, Mädel („Kalb“).

Чем длиннее у телки ноги, тем меньше мозгов у нее в голове.

Je länger die Beine von einer Biene, desto weniger Grips hat sie im Köpfchen.

тёплый брат m [tjoplyj brat]

Homosexueller, Tunte, warmer Bruder. Veralterter Begriff, der in der russischen Gaunersprache belegt ist, vermutlich eine Übersetzung des deutschen Euphemismus „warmer Bruder“.

Жека, поясняю про теплого брата: имеется в виду «гей».

Sheka, ich erkläre Dir das mit dem warmen Bruder: man mein damit „schwul“.

(Lennie @ aids.ru, 11/2002)

тереться v ipf [teret’sja]

1. Pudern, ficken;

Притащила аж 3 гандона! Запрыгнула сверху и начала тереться песдой по члену, сцука, кусая мне при этом соски.

(kroman @ sextalk.ru, 06/2013)

2. Drogen spritzen.

течка f [tetschka]

Menstruation („Läufigkeit“).

Еду, еду, вдруг звонок с этого номера. Ну, думаю, всё… облом с данным сабжем: то ли течка неожиданно у Саши началась, то ли вдруг отъехать решила. Такое нередко бывает у некоторых фей.

Ich fahre, fahre, und plötzlich kriege ich ein Anruf von dieser Nummer. So, denke ich, Feierabend… Reinfall mit besagter Person: Entweder hat Sascha unerwartet ihre Tage, oder sich hat sich plötzlich entschlossen zu verreisen. Sowas passiert nicht selten bei bestimmten Liebesdienerinnen.

(Момент Инерции @ sextalk.ru, 08/2010)

тибетчик m [tibettschik] (эвфем)

Mann, der eine Fellatio durchführt. Euphemismus für минетчик.

Я первое что сделал вбил тибетчика в гугл. Гугл считает, что тибетчик это мужчина-развратник. Что такое мужчина-развратник уточнить гугл затрудняется, то ли это любитель женщин, то ли мужчина-минетчик. Запутанное очень слово.

(just reader @ dirty.ru, 11/2010)

тибрить v ipf [tibrit’]

Stehlen, klauen.

Ветераны «челночного» движения признают, что тибрить на землях Византии стали реже.

Veteranen des Handelspendlerverkehrs geben zu, dass in byzantinischen Ländern jetzt weniger stibitzt wird.

(Арнольд Эпштейн, Ветры travela, 1999)

тик-ток войска n pl [tik tok wojska] (полит.)

Tschetschenische Einheiten der russischen Nationalgarde, die im Überfall der Ukraine 2022 wenig an echten Kampfhandlungen teilnehmen dafür auf sozialen Medien gestellte Filme erdachter Heldentaten veröffentlichen. Verachtende Bezeichnung. Inszenierte Gefechtsvideos ohne Gegner werden auch кадыровщина genannt.

Тик-ток войска Кадырова захватили ферму, которую не могли отбить с 2014 года, — росСМИ.
Видимо, ферма была с овцами. А это важный стратегический объект, за который восемь лет шел ожесточенный бой.

Kadyrows Tik-tok Truppen haben einen Bauernhof eingenommen, der seit 2014 nicht erobert werden konnten, laut russischen Medien.
Offenbar gab es auf dem Hof Schafe. Und dies ist ein wichtiger strategischer Standort, um den acht Jahre lang heftig gekämpft wurde.

(AleschProks @ twitter.com, 10/2022)

титечка f [titetschka]

Titte.

В итоге я, схватившись за её правую грудь (упругая такая не маленькая титечка), сказочно отсрелялся (как из брызгалки, мухаха!).

(Кассиус Клей @ sextalk.ru, 01/06/2007)

титушки m pl [tituschki] (полит.)

Agent Provocateur, Ukrainischer Begriff („тітушки“), der sich vom Nachnamen Титушко ableitet. Diesen trägt ein Kampfsportmeister, der dazu angestiftet worden war, oppositionsnahe Journalisten zu überfallen. Im weitesten Sinne werden dadurch vom Staat für illegale Aktionen angeheuerte Schläger bezeichnet.

15:07 (13:07) Самооборона «Евромайдана» помешала «титушкам» прорваться в Мариинский парк со стороны станции метро «Арсенальная». Протестующие оттесняют их в направлении метро, забрасывая их дымовыми шашками и петардами.

15:07 (13:07) Die Selbstverteidigung des Euromaidan verhinderte, dass die „Tituschki“ von der Metrostation Arsenalnaja in den Mariinsky-Park eindrangen. Die Protestierenden drängen sie in Richtung Metro zurück und werfen Rauchgranaten und Feuerwerkskörper auf sie.

(Илья Варламов @ ЖЖ, 02/2014)

титька f [tit’ka]

Titte, Brust.

Тогда мы ее избили, не очень больно, раздели для забавы и избили, хохоча над ее дурацкими титьками, которые резво подпрыгивали, пока мы ее били, но, однако, она все-таки потеряла сознание — и титьки стали совсем уж дурацкими, и мы даже всплакнули над их бесповоротной глупостью.

Dann haben wir sie verprügelt, nicht doll, haben sie zum Spaß ausgezogen und geschlagen, über ihre blöden Titten, die hin und her hüpften als wir sie schlugen, kichernd, aber dann hat sie völlig das Bewußtsein verloren und ihre Titten wurden da völlig blöd, und ihre Blödheit war schon fast zum Weinen.

(Виктор Ерофеев, Жизнь с идиотом, 2002)

Шоу хорошее, трансы симпатичные, одна (один?) дала мне за титьку подержаться, хорошая титька, упругая, у нас таких не делают.

(maybach @ awd.ru, 12/2005)

титястая adj [titjastaja]

Mit großen Brüsten, mit dicken Dingern.

Худые и титястые бывают только силиконовые… Так мать природа устроила…

Schlanke mit dicken Titten gibt es nur aus Silikon… So hat es Mutter Natur gewollt…

(slognoedelo10 @ ЖЖ, 03/2011)

толкать v ipf [tolkat’]

1. Verkaufen, verhökern;

Хотя куда Путину до проблем простых людей. Он лучше подумает про вступление в ВТО, нефть станет толкать дешевле и выгодней.

Aber was schert sich Putin um die Probleme der einfachen Leute. Er denkt lieber darüber nach, der WHO beizutreten, um Öl billiger und profitabler zu verticken.

(sliderthird.ru, 04/2012)

2. Labern, reden, insbesondere толкать фуфло („Stuss reden“).

И хватит толкать фуфло про синхронизацию фаз, специалист вы наш…

(Houker @ sdelanounas.ru, 06/2012)

толобайцы m pl [tolobajzy]

Ethnophaulismus für Asiaten aus dem Jenissei-Becken (in Sibirien).

Я общался с азерами, в основном нормальные люди, хакасы тоже. По большей части с кем было много проблем это даги и толобайцы, но это не значит, что надо всех под одну гребенку.

(sibkron @ ЖЖ, 12/2010)

толчок m [toltschok]

Lokus, Pissbude, Häuserl. Auch толкан genannt.

Они свернули за угол барака. Подойдя к туалету, Малик сказал:
— Вот это толчок. Смотри, когда один пойдешь — но постарайся пока в толчок один не ходить,— беретку снимай и прячь в карман. А то у тебя ее с головы стащат и убегут. Потом будет делов.

(Леонид Габышев, Одлян, или Воздух свободы)

тонна f [tonna]

Riese, Tausend (Währungseinheit, „Tonne“).

Оставил ноутбук на полу, торчал из под кровати на половину. Теща подумала — весы. Полторы тонны баксов весит, сука!

Ich habe mein Notebook auf dem Boden gelassen, es guckte halb unter dem Bett raus. Meine Schwiegermutter dachte es wäre eine Waage. Sie wiegt anderthalb Riesen, die Sau!

топтать v ipf [toptat’]

Ficken („zertreten“).

Так, топтал ли Сердюков свою боевую подругу Женечку утром в её квартире?

Hat Serdjukow also heute Morgen seine Kampfgefährtin Schenetschka in ihrer Wohnung geknallt?

(Альфред Шнобель @ mail.ru, 10/2012)

топтун m [toptun]

Aktiver Homosexueller.

А я с тобой вообще не разговаривал))) А чо ты занервничал, нервы лечить надо. Топтун, бл… И пидорская тематика тебе знакома.

(klon @ lada.talk, 08/2011)

тормоз m [tormos]

Pappnase, Dummkopf („Bremse“).

Ты тормоз, тормоз ты, да ты просто тормоз!
Я гонщик, я гонщик, я гонщик
Ты тормоз, тормоз ты, да ты просто тормоз!
Тормоз, тормоз ты.

Du bist eine Bremse, eine Bremse bist du, ja du bist einfach eine Bremse!
Ich bin ein Rennfahrer, ich bin ein Rennfahrer, ich bin ein Rennfahrer.
Du bist eine Bremse, eine Bremse bist du, ja du bist einfach eine Bremse!
Du Bremse, Bremse.

(Группа Ноль, Ты — тормоз, 1991)

тормозить v ipf [tormosit’]

1. Auf der Leitung stehen, nichts raffen, Verständnisschwierigkeiten haben;

xxx: что ты мне все «не тупи, не тормози»
xxx: совсем меня свободы воли лишаешь! :(

xxx: Du sagst immer „sei nicht dumm, steh nicht auf der Leitung“
xxx: du nimmst mir meine Entscheidungsfreiheit! :(

(bash.org.ru, 06/2010)

2. (Computer) langsam arbeiten.

торчок m [tortschok]

1. Kiffer, Dogenabhängiger;

Одно из самых больших заблуждений всех наркоманов, беглецов от реальности, торчков и дураков заключается именно в этом. Они думают, что счастье можно получить, условно говоря, «приняв пилюлю».

(trollon.net, 05/2010)

2. Drogenextase.

Как в фантастическом рассказе
Сидели при включенном газе.
В торчке приятном и экстазе
Хотели время провести.

(Группа Ноль, Танго (быль), 1990)

точить v ipf [totschit’]

Futtern, essen („schärfen“).

В этот раз, скорее вопреки и нифига не трагично, не как после первого посещения — я точил по 100500 пирожков на каждом кофебрейке, сидел в кресле с 9:30 до 17:00, потом жрал всю противопаказанную врачами еду.

Dieses Mal war, eher entgegen und ohne Tragik, nicht wie beim ersten Besuch — ich habe in jeder Kaffeepause übermäßig viele Kuchen verdrückt, saß von 9:30 bis 17 Uhr im Stuhl und habe dann das Essen gemampft, vor dem die Ärzte warnen.

(rubtsov @ ЖЖ, 07/2012)

точить хуй v ipf [totschit’ chuj] (мат)

Siehe хуй (точить ~).

точняк adv [totschnjak]

Genau, Verformung von точно.

Точняк, он бы чётко объяснил, чем кавказ отличается от Альп :)

Genau, er hätte klar erklärt, wodurch sich der Kaukasus von den Alpen unterscheidet.

(petro @ kiteforum.spb.ru, 12/2010)

трава (травка) f [trawa (trawka)]

Gras, Marihuana.

Какая трава? Какая трава?
Я вообще не знаю, что такое трава,
Я вырос в городе, там где асфальт,
А то, что у меня сейчас в карманах,
То это зелёный чай! Вау!
Полные карманы марихуаны!
Полные карманы марихуаны!

Welches Gras? Welches Gras? Ich weiß nicht einmal, was Gras ist, ich bin in der Stadt aufgewachsen, wo es Asphalt gibt, was ich gerade in meinen Taschen habe, ist grüner Tee! Juhu! Die Taschen voller Marihuana! Die Taschen voller Marihuana!

(Ленинград, У меня есть всё, 2002)

транда f [tranda]

Möse, Vagina, Scheide. Wird wie пизда auch bildlich verwendet.

Да в транду мне этот почерк сдался, я что, каллиграфией заниматься собралась что ли?

(nochka ek @ ЖЖ, 08/2011)

трах m [trach]

Fick, Sex.

Нет, что ни говорите, а хороший трах лучше плохого юмора!

Nein, ihr könnt da reden aber ein guter Fick ist besser als schlechter Humor!

(мозгоглючка @ mamba, 08/2008)

трахалка f [trachalka]

1. Nutte; 2. Schlampe.

Таня, извини за грубоватое слово, но действительно просто трахалка.

(Мегера @ ЖЖ, 05/2007)

траханный adj [trahannyj]

Gefickt, verfickt. Wird oft als parasitärer Lückenbüßer verwendet, vgl. ёбанный.

— О, эта траханная русская ирония!

— O, diese verfickte russische Ironie!

(Леонид Костюков, Великая страна, 2002)

траханье n [trachan’e]

Fick, Geschlechtsverkehr.

— Ничего, вчера ты приехал с Фай (он кивнул в сторону девушки) и сегодня после отличного траханья и выпивки возвращаешься домой, залечивать свои раны.

— Egal, du bist gestern mit Faj gekommen (er nickte in Richtung des Mädchen) und heute nach einem guten Fick und Umtrunk fährst du nach Hause, deine Wunden heilen.

(Виктор Леденев, Вьетнамский коктейль, 2003)

трахать v ipf [trachat’]

(Jemanden) Vögeln, s. трахнуть.

Меня милый, дорогой,
Трахает да трахает,
У него такой большой,
Аж пизденка ахает.

трахаться v ipf [trachat’sja]

Vögeln, (s. трахать).

Всю ночь трахаться с новой тёлкой.

die ganze Nacht mit einer neuen Schnecke bumsen.

2. Eine mühsame Arbeit erledigen.

Всю ночь трахаться с новой программой.

sich die ganze Nacht mit dem neuen Programm abmühen“.

трахнуть v pf [trachnut’]

1. Schlagen, plötzliche und laute Aktion; 2. Vögeln.

Хотел ее трахнуть на почве взаимной симпатии, но она не дала.

Ich wollte sie auf Grund unserer gegenseitiger Zuneigung vögeln, aber sie ließ mich nicht.

(Виталий Чечило, Солдаты последней империи)

Начитавшись, насмотревшись и наслушавшись про подвиги недавно еще всесильного главы МВФ Доминика Стросс-Кана, решил наш Зайчег, что неплохо было бы тоже трахнуть какую-нибудь горничную из Гвинеи.

Nachdem er über die Taten des bis vor Kurzem allmächtigen Chefs des WMF Dominique Strauss-Kahn gelesen, geguckt und gehört hatte entschied sich unser Häschen, dass es nicht schlecht wäre auch eine Putzfrau aus Guinea zu vögeln.

(Мартовский Заяц @ sextalk.ru, 05/2011)

Пятница прошла неожиданно весело. Трахнул начальницу на работе…

(Ф.Н.А., 12/2011)

траходром m [trachodrom]

1. Reiterhof, Bordell; 2. Bett, Schlafzimmer. Das Wort wurde aus der Wurzel трах (siehe die vorangegangenen Begriffe) und dem griechischen δρομος (Rennen, Wettkampfstätte) gebildet.

Квартирка обычная. В одной комнате траходром, в другой типа приемная. Встречает администратор, чай, кофе, присаживайтесь. Сейчас выйдут девушки.

Gewöhnliche Wohnung. In einem Zimmer befindet sich die Nahkampfarena, in der andere sowas wie ein Empfang. Empfange wird man von der Verwalterin, Tee, Kaffee, setzen sie sich. Gleich kommen die Mädchen raus.

(приоритет @ sextalk.ru, 11/2008)

трёп m [trjop]

Gelaber, Tratsch.

Я иногда тайком записывал наш застольный треп. Мне по хую.

Ich schrieb manchmal heimlich unser Tischgelaber mit. Ist mir scheißegal.

(А. Никонов, Хуевая книга, 2001)

трещать v ipf [treschtschat’]

Plaudern, labern.

Лена села за стол и принялась трещать без умолку.

Lena setzte sich an den Tisch und begann zu plappern.

(antiseptinen @ sextalk.ru, 08/2011)

трещина f [treschtschina]

Fotze, weibliche Geschlechtsteile. Standardsprachlich „Spalte“.

Беттина, трещина которой жаждет петуха и чья задница всегда готова к глубокому проникающему действию.

(pickap @ pornolab.net, 12/2007)

три буквы f pl [tri bukwy] (эвфем)

Penis („drei Buchstaben“), Euphemismus für хуй.

Зачем любить? Зачем страдать? Ведь все равно, со временим надо будет на три буквы та все-же послать…

(Игорёк _$-777-$_ @ mail.ru, 04/2011)

три весёлых буквы f pl [tri wesjolych bukwy] (эвфем)

Euphemismus für хуй („drei lustige Buchstaben“).

Убить бы не убили, конечно, но послали бы на три веселых буквы — это точно.

Letztlich haben sie ihn natürlich nicht umgebracht, aber sie haben ihn unmissverständlich zum Teufel geschickt.

(Татьяна Семенова @ vkontakte.ru, 06/2011)

тримандоблядский пиздопроёб m [trimandobljadski pisdoprojob] (мат)

Anhäufung unanständiger Elemente, die als Beleidigung eingesetzt wird.

Я, конечно, могу ошибаться, но мне кажется, что не все представители семейства охуевших выглядят одинаково. Неужели тримандоблядский пиздопроеб похож на забельмандевшего пиздамандахуила?

(Грин @ fr-dinamo.ru, 12/2009)

трихомудия f [trichomudija]

Blödsinn, unwichtige Sache, Dings.

Вокруг валялись разводные ключи и вся сантехническая трихомудия.

Es lagen Schraubenschlüssel und der ganze Klempnerkram herum.

(zigi_armugud @ ЖЖ, 09/2010)

трубка f [trubka]

1. Telefon;

Ну позвони в день встречи. Мало ли, почему она не ответила один раз. Если вообще не берет трубку — пиши смс, если не ответит — удаляй.

Ruf am Tag des Treffens an. Es spielt keine Rolle, warum sie einmal nicht geantwortet hat. Wenn sie nicht abnimmt, schreib ihr eine SMS, wenn sie nicht antwortet, lösch sie.

(Miracle-11 @ pickupforum.ru, 04/2012)

2. Schwanz, Penis („Rohr“).

трубочист m [trubotschist] (блат)

Aktiver Homosexueller („Rohrputzer“).

[Гей-порно] Описание: Кто не любит трубочистов?

[Gayporno] Beschreibung: Wer mag keine Rohrputzer?

(shift000 @ pornolab.net, 07/2010)

трудная вода f [trudnaja woda]

Wodka, Schnaps.

Водку любишь? Это трудная вода.

(Мумий Тролль, Кот кота, 1997)

труженица койки f [trusheniza kojki] (эвфем)

Prostituierte („Arbeiterin der Koje“).

Сначала приятно удивляешься привлекательности и ухоженности тружениц койки, и неприятно — ценами. 50 евро за первые 15 минут или за «выстрел».

Er bist du freudig überrascht, wie attraktiv und gepflegt die Arbeiterin der Koje ist, und dann unerfreulich durch die Preise. 50 Euro für die ersten 15 Minuten oder denn ersten Abschuß.

(In Sight @ liveinternet, 02/2005)

трухать v ipf [truchat’]

1. Angst haben;

Серьезно, в Лхасе такого не было, но по деревням стоило достать эту адскую машинку — и детишки пускались в рассыпную, взрослые тоже трухали и спешили поскорее смыться.

(Ирина Залозняя @ vkontakte.ru, 04/2011)

2. Sich einen runterholen, onanieren.

А там сидели три противные хари какие-то.
Хавали, пили, трухали под стол видимо.

(St1m, Три мушкетёра)

трухня (труханина) f [truchnja (truchanina)] (эвфем)

Sperma. Das Wort wird auch als Euphemismus für хуйня verwendet.

Да на артистках ещё до совершеннолетия уже пробы негде ставить. Говорят, они из спермы компрессные маски на лицо себе на ночь ставят, мужскую трухню, как целебные грязи применяют, потому и выглядят молодо.

Es ist unmöglich, einer Künstlerin noch bevor sie volljährig wird eine Punze zu setzen. Es heißt, dass sie sich nachts Sperma-Kompressen auf das Gesicht legen und die Tunke des Mannes als Heilschlamm verwenden, weshalb sie so jung aussehen.

(Виктор Кузъёль @ ya.ru, 07/2009)

трындеть v ipf [tryndet’]

Plaudern. Euphemismus für пиздеть.

Don Tello > Атри, попробуй полоскать горло разбавленной настойкой ромашки
Atrium Akvidus > С какой целью?
Don Tello > а что б трындеть меньше времени было, утомляешь.

(bash.org.ru, 05/2011)

трындец m [tryndez]

Euphemismus für пиздец.

Сегодня с утра на Чуркине какой-то эпичекский трындец.

Heute früh in Tschurkino gab es irgend eine sagenhafte Scheiße.

(cassiopadv @ ЖЖ, 09/2011)

трюльник m [trjul’nik]

Drei Rubel. Auch трёшка, трёха oder трёшник genannt.

— Позолоти больше, голубчик, разглядеть не могу…
Дал ей зелененнький трюльник. Последний.
— Будет, — говорит, — тебе жена, большая белая. И рабеночек… Везучий ты.

(Борис Письменный, Везучий Ю.Б.К., 1995)

тряпка f [trjapka]

Weichei, Warmduscher, Schwächling.

Ты не один такой, время дурное какое-то, девчонки вы*бываться стали просто адски, при чем независимо от статуса и внешности. Всё им всегда не так. Подошел — маньяк, не подошел — лох и тряпка. Такая их логика.

Du bist nicht allein, die Zeiten sind schlecht, die Mädchen verarschen wie bekloppt, unabhängig von Status oder Aussehen. Für sie ist immer alles falsch. Wenn du auf sie zugehst, bist du ein Sittenstrolch, wenn du nicht auf sie zugehst, bist du ein Weichei und ein Verlierer. Das ist ihre Logik.

(Pointman @ pickupforum.ru, 08/2012)

трясти v ipf [trjasti]

Wichsen, onanieren („schütteln“).

— «Увы, что мне дано в удел?
Что делать мне?» — «Дрочися!»
И грешный стал муде трясти
Тряс, тряс, и вдруг проворно
Стал хуй все вверх и вверх расти,
Торчит елдак задорно.

(А.С. Пушкин, Тень Баркова, 1815)

тряхомудия [trjachomudija]

Dings, Scheißding, nicht näher definierter Gegenstand. Auch als тряхомудие, тряхомудье oder трихомудия vorzufinden.

Эксперды гадают, не понимают, к чему эта тряхомудия с Конституцией, всемирным голосованием, рабочей группой из Машкова и Исымбаевой… А моя версия такая: дед тупо ёпнулся. Прошу воспринять серьезно.

Experten rätseln, sie verstehen nicht, was der ganze Scheiß um die Verfassung, die weltweite Abstimmung, die Arbeitsgruppe von Maschkow und Isymbajewa soll… Und meine Version ist: Opa ist einfach durchgeknallt. Bitte nehmen Sie das ernst.

(Slesar21 @ twitter.com, 02/2020)

тугрик m [tugrik]

Geld, Rubel. Eigentlich russischer Name der mongolischen Währung төгрөг (Tögrög).

Тугрики отрабатываются вроде честно, но все действо напоминает механистический обязон, даже цифирить не озабочиваются.

Ihre Penunsen arbeitet sie eigentlich ehrlich ab, aber ihre Art erinnert eher an mechanische Pflichterfüllung, sie hat sich nicht mal bemüht vorzutäuschen.

(kroman @ sextalk.ru, 07/2010)

туз m [tus]

Arsch, Arschloch („As“).

Жестоко отодрана в туза за подставу.

(dilerija999 @ pornolab.net, 08/2011)

туркать v ipf [turkat’]

Nerven, mobben.

Тише, тише, тише. Давайте не будем туркать человека и самих себя.

Ruhe, Ruhe, Ruhe. Wir sollten uns nicht gegen den Kerl und uns selbst wenden.

(Voxa65 @ transit-club.com, 10/2012)

турмалаи m pl [turmalai]

Veraleterter Ethnophaulismus für Finnen.

А тебе, турмалай, я напомню одну притчу, почему Карело-Финскую АССР после войны переименовали в Карельскую. Там стали считать финнов и нашли всего двоих — фининспектора и Финдельштейна.

(Omitch @ inosmi.ru, 09/2009)

туса f [tussa]

Clique, Gruppe, Partie.

Ну да, сексуальна, отдает пошлостью и дерзостью изо всех дыр, но ведь их хрен удержишь, если речь пойдет о семейной жизни. Вечные тусы, тугие подруги, клубы, мальчики, ля ля фа фа, вечные оправдания, тонкий «Винстон», проблемы с мамой и пять миллиардов пар сапог и туфель.

Ja, sie ist sexy, strahlt aus jeder Pore Frechheit und Dreistigkeit aus, aber solche Frauen kann man kaum halten, wenn es um ein Familienleben geht. Ständige Partys, enge Freundinnen, Clubs, Jungs, bla bla, ewige Ausreden, dünne „Winston“-Zigaretten, Probleme mit ihrer Mutter und fünf Milliarden Paar Stiefel und Schuhe.

(Евгений Воробьев @ vkontakte.ru, 06/2011)

тусоваться v ipf [tussowat’sja]

1. Sich mit Freunden treffen, zusammen ausgehen und abfeiern;

Совершенно искренне не понимал, что за удовольствие тусоваться во дворах, беситься на дискотеках, пить в загаженных туалетах липкий портвейн, от которого мозги становятся тяжелыми и неповоротливыми.

Ganz ehrlich, ich verstehe nicht was für ein Vergnügen es ist sich in Höfen hermzutreiben, in Diskos auszuflippen, in schmutzigen Klos klebrigen Portwein, der das Gehirn schwer und langsam macht, zu trinken.

(Виктор Левашов, Угол атаки, 2004)

2. Abhängen, sich irgendwo befinden.

На «hitch-hiking station», кроме меня, тусовались два панка с овчаркой на цепи.

(Владимир Козлов, Возвращение)

тусовка f [tussowka]

1. Gruppe junger Leute; 2. Party, Nachtklub, Treffpunkt.

Неизменное впечатление на барышень производил прекрасно освоенный трюк: двухметровый лондонец, не по-родному учтивый, с дурацкой приклеенной улыбкой и безупречным пробором ровно посередине макушки — одним словом, чистый Англичан Англичанович — вдруг говорил: «Милая Наташа, не завалиться ли нам в Челси? Там нынче улетная тусовка».

Unverändert beeindruckend für die Damen war der perfekt beherrschte Trick: ein zwei Meter großer Londoner, übermäßig höflich, mit einem albern aufgesetzten Lächeln und einem tadellosen Scheitel genau in der Mitte des Kopfes — mit einem Wort, ein wahrer englischer Gentleman — sagte plötzlich: „Liebe Natascha, wie wäre es, wenn wir in Chelsea vorbeischauen? Dort gibt es heute eine tolle Party.“

(Борис Акунин, Алтын-Тоболас, 2000)

тухес m [tuches]

Arsch, Gesäß. Aus dem Jiddischen תּחת.

Тухес, конечно, ее сильная сторона — когда открыла мне дверь — голубоглазая, смешливая, загорелая, в белой мини-юбочке и блузочке, при туфельках, повела в комнату, покачивая крупом — я аж сглотнул.

Der Arsch ist ihre Stärke, als sie mir die Tür auf machte — blauäugig, witzig, braungebrannt, in weißem Minirock und Bluse, mit Damenschuhen, und führte mich mit dem Hintern wackelnd in das Zimmer, da lief mir das Wasser im Munde zusammen.

(топикстартер @ sextalk.ru, 05/2010)

тыр m [tyr]

Tausend Rubel, abgeleitet von der üblichen Abkürzung т.р. (тысяча рублей).

Есть комната на м. Нагорная, как раз 15 тыр, две минуты пешком от метро. С 15-го числа.

Ich hab ein Zimmer an der U-Bahn Nagornaja, für gerade 15 Riesen, zwei Minuten Fußweg von der U-Bahn. Ab dem 15.

(v_pantagruel @ ЖЖ, 04/2011)

тырить v ipf [tyrit’] (блат)

Klauen, stibitzen. Imperfektiv von стырить.

Планируем расширять сотрудничество с Украиной, если она не будет тырить у нас газ.

Wir haben vor die Zusammenarbeit mit der Ukraine auszuweiten, wenn sie uns kein Gas mehr klauen.

(Владимир Путин, 09/07/2005)

сестра жевачку тырит))

(funkyland @ ЖЖ, 12/2009)

тырнет m [tyrne] (\o/)

Internet, Wortwitz mit Anspielung an тырить und Nachempfindung der einfachen Volkssprache.

Макбукэйру нужен тырнет при первом включении?

Braucht ein MacBook Air beim ersten Einschalten einen Internetanschluss?

(Авторушный Нищеброд @ auto.ru, 08/2012)

тыща f [tyschtscha]

Tausend Rubel, Zusammenfassung von тысяча.

Ну если что останется, тыща-две от силы, то будет лотерея или лохотрон, наверное, не знаю как лучше назвать.

Sollte noch etwas übrig bleiben, vielleicht tausend oder zweitausend, dann wird es wohl ein Glücksspiel oder ein Betrug sein, ich weiß nicht so genau.

(Foks @ awd.ru, 12/2011)

тюряга f [tjurjaga]

Knast, Gefängnis.

За дать по морде можно получить два года. За грамотно украсть миллион не получают ничего. Создатели пирамид обокрали миллионы людей безнаказанно. Но если ты с дробовиком пришел вышибить из гадов свои кровные деньги — ты в тюрягу и сядешь, да лет на десять спокойно.

(Михаил Веллер, Кассандра, 2002)

тянуть за хуй expr [tjanut’ za chuj]

Siehe хуй (тянуть за ~).


SprachführerSlang für GeldPolitische BeschimpfungenПиздец!, das BuchTransliterationTelegram-Kanal

Пиздец, das Buch