In der Redewendung на шару, bedeutet umsonst, mühelos, kostenlos.
В нашей стране люди хотят все на шару.
In unserem Land wollen die Leute alles umsonst.
(Arteom Gol-Min @ vkontakte.ru, 07/2011)
шара f [schara]
In der Redewendung на шару, bedeutet umsonst, mühelos, kostenlos.
В нашей стране люди хотят все на шару.
In unserem Land wollen die Leute alles umsonst.
(Arteom Gol-Min @ vkontakte.ru, 07/2011)
шарахаться v ipf [scharachat’sja]
Hin und her gehen (bzw. fahren), ziellos wandeln, die eigene Überzeugung plötzlich ändern.
Ехал вчера за мудаком, который то полз 30 км, то ускорялся где можно обогнать, шарахался из полосы в полосу. Догоняю на светофоре, а там гирлянда колорадок в половину лобового.
Все же безошибочный признак долбака
Gestern bin ich hinter einem Idioten hergefahren, der 30 km/h gekrochen ist, dann beschleunigt hat, wo immer er überholt werden konnte, und von einer Spur in die andere geschwenkt ist. An der Ampel habe ich ihn eingeholt, und da war eine Girlande mit Georgsbändchen auf der halben Windschutzscheibe. Das ist immer noch ein sicheres Zeichen für einen Idioten.
(simps_barton @ twitter.com, 10/2020)
Sprachführer • Slang für Geld • Politische Beschimpfungen • Пиздец!, das Buch • Transliteration • Telegram-Kanal