English en français

ссать

ссать v ipf [ssat’]

1. Pinkeln, pullern, pieseln;

Людям, которые пьют «легкое» пиво, нравится не вкус пива, им просто нравится много ссать.

Leute, die »leichtes« Bier trinken, mögen nicht den Biergeschmack, im gefällt es einfach viel zu pullern.

Вы так удивляетесь тому, что Путин на два часа опаздывает, как будто он впервые вам в лицо ссыт. К неуважению могли бы уже и привыкнуть.

Ihr wundert euch so darüber, dass Putin zwei Stunden zu spät kommt, als ob er euch zum ersten Mal ins Gesicht pisst. An Respektlosigkeit könnte man sich schon gewöhnen.

(Сталингулаг @ twitter, 04/2020)

2. Im übertragenen Sinne: Schiss haben, sich fürchten.

Maks: Сижу, читаю руководство по ремонту своей ВАЗ 21043. В начале — краткий список возможных неисправностей. 40 страниц А4 мелким шрифтом… мда… Тойота — управляй мечтой. ВАЗ — не ссы, доедем.

Maks: Ich sitze und lese die Anleitung für mein Lada 21043. Am Anfang ist eine kurze Liste möglicher Fehler. 40 A4-Seiten in kleiner Schrift… Tja… Toyota: Nichts ist unmöglich. Lada: Reg dich nicht auf, irgendwie kommen wir schon an.

(bash.im, 05/2007)

Synonyme: Брызгать, обоссать(ся), отливать, отлить, привязать коня, струкать, сцать, ящерицу потискать.

ссать в глаза expr [ssat’ w glasa]

Betrügen, bescheißen, manipulieren. Wortwörtlich »in die Augen pinkeln«. Die Variante ссать в уши (»in die Ohren pinkeln«) bezieht sich auf den Betrug im Gespräch, das Vollabern.

Нужно просто перестать ссать народу в глаза.

Man sollte einfache aufhöhren das Volk zu verarschen.

(Олег Федоренко @ oko.cn.ua, 12/2020)


SprachführerSlang für GeldPolitische BeschimpfungenПиздец!, das BuchTransliterationTelegram-Kanal

Пиздец, das Buch