English en français

заебать

заебать v pf [sajebat’] (мат)

1. Nerven, auf den Sack gehen; 2. Schlagen.

А я вот день рожденья не буду справлять!
Все заебало! Пиздец на хуй блядь!

Aber ich werde meinen Geburtstag nicht feiern!
Alles nervt! Verdammte Scheiße, fuck!

(Ленинград, День Рождения, 2000)

Учёба еще не началась, а уже заебала.

Das Lernen hat noch nicht begonnen, geht mir aber schon auf den Keks.

(bash.org.ru, 01/09/2008)

Военные вертолеты, слетающиеся над центром города к Лубянке уже который час подряд, заебали нечеловечески.

Militärhubschrauber, die seit Stunden über dem Stadtzentrum zur Lubjanka fliegen, nerven unmenschlich.

(nl @ ЖЖ, 11/2012)

заебали
Мы устали предупреждать. Вы заебали пить за рулем! (»Wir sind des Mahnens müde. Ihr geht uns mit der betrunkenen Fahrerei auf den Sack!«),
Wildes Plakat in Moskau (Okt. 2012), ©

заебаться v pf [sajebat’sja] (мат)

Sich verdammt noch mal kaputtmachen, sich zu Tode schuften, die Schnauze gestrichen voll haben; sterbensmüde sein, völlig im Arsch sein, ankotzen. Ein absoluter Eckpfeiler des russischen Mat-Vokabulars. Dieses reflexive, perfektive Verb basiert auf der hochgradig obzönen Wurzel ебать (ficken), kombiniert mit dem Präfix за-, das das Erreichen eines extremen Endzustands oder einer Belastungsgrenze signalisiert. Es hat im Alltagsslang zwei Hauptbedeutungen: 1. Sich völlig verausgaben, bis zur totalen Erschöpfung schuften (я сегодня просто заебался — »ich bin heute einfach verdammt noch mal im Arsch / völlig fertig«); 2. Eine Sache oder Person bis obenhin satt haben, weil sie permanent nervt oder Mühe kostet (я заебался ждать — »ich habe die Schnauze gestrichen voll vom Warten«).

Заебался я учить хуйню какую-то.

Mir geht es auf die Eier, irgendeinen Schwachsinn zu lernen.

(Александр Лебедев @ mail.ru, 08/2011)

SprachführerThematische ListeSlang für GeldPolitische BeschimpfungenПиздец!, das BuchTransliterationTelegram-KanalZufälliges Wort

Пиздец, das Buch