English en français

жопа

жопа f [shopa]

1. Arsch, Gesäß, Allerwertester. Der Begriff wird nicht als obszön gewertet und gehört nicht zum engen Kreis der мат-Begriffe. Verniedlichungsformen: жопка, жопочка;

Родина, друзья, это не жопа президента, которую надо все время мусолить, целовать.

Das Vaterland, Freunde, ist nicht der Hintern des Präsidenten, den man ständig lecken und küssen muss.

(Юрий Шевчук, 05/2022)

Если едешь на Кавказ —
Солнце светит прямо в глаз;
Если едешь ты в Европу —
Солнце светит прямо в жопу.

Wenn du in den Kaukasus fährst –
Scheint die Sonne direkt ins Auge;
Wenn du nach Europa fährst –
Scheint die Sonne direkt auf den Arsch.

2. Im übertragenen Sinne, schwierige bzw. ausblickslose Lage.

Мы не в Европе — мы в жопе!

Wir sind nicht in Europa — wir sind im Arsch!

(Вице-мэр Москвы Пётр Бирюков, 06/2010)

Киргизские власти, наконец, разобрались, почему в стране такая жопа, несмотря на все их бесчисленные и разноцветные революции последнего пятилетия.

Die kirgisische Macht hat endlich verstanden, weshalb das Land so tief in der Scheiße ist, trotz der viel verschiedenfarbigen Revolutionen der letzten fünf Jahren.

(dolboeb @ ЖЖ, 03/2011)

в
В жопу ваши псевдодемократические выборы и ваше полицейское государство! (»Steckt euch eure pseudodemokratische Wahl und euren Polizeistaat in den Arsch!«),
ungültiger Wahlzettel (März 2008)

Synonyme: Афедрон, варзуха, гузно, дупа, дупло, жопень, жопища, жопушка, задница, корма, пердак, попа, седло, сопло, туз, тухес, хезальник, хезник, шоколадница.

жопа с ручкой, жопа на колёсиках f [shopa s rutschkoj, shopa na koljossikach]

Taugenichts, Versager.

И укатили они, жопы с ручками, в Нижний.

Und dann sind diese Nichtsnutze nach Nischni abgedüst.

(donovante @ ЖЖ, 08/2011)

жопастая adj [shopastaja]

Arschlastig, mit einem voluminösen Gesäß gesegnet.

— Стефаныч, извини за нескромный вопрос, почему тебя комбат «жопастым» зовет? Уж больно любопытство распирает, — спросил Егор Баканов, почесывая желтую мозолистую пятку.
— Жопастым, говоришь? — усмехнулся старший прапорщик. — Это, мужики, очень давняя история. Поехали мы как-то с женой в город за покупками, Сафронов нас по пути подкинул на служебной машине. Зашли в универмаг. Жена, конечно, сразу к витринам со шмотьем, а мы с майором стоим посреди магазина, глазеем по сторонам. А тут какая-то бабка, уборщица, пол мыла, шваброй шмыгала взад-вперед. Добралась и до нас. Ткнула меня сзади острым локтем в задницу и говорит сердито: «Ну, ты, жопастый, сдай в сторону!». С тех пор жена и Сафронов и кличут меня «жопастым». Вот и вся история!

— Stefanitsch, entschuldige die indiskrete Frage, aber warum nennt dich der Kommandant »Arschbacke«? Die Neugierde zerreißt mich fast, fragte Jegor Bakanow und kratzte sich an seiner gelben, schwieligen Ferse.
— »Arschbacke«, sagst du? — grinste der Oberfeldwebel. — Das, Jungs, ist eine sehr alte Geschichte. Wir fuhren mal mit meiner Frau in die Stadt zum Einkaufen, Safronow hat uns auf dem Weg mit dem Dienstwagen mitgenommen. Wir gingen in ein Kaufhaus. Meine Frau natürlich sofort zu den Schaufenstern mit den Klamotten, und ich stand mit dem Major mitten im Laden und schaute mich um. Da kam so eine alte Frau, eine Putzfrau, die den Boden wischte und mit dem Mopp hin und her schlurfte. Sie erreichte uns und stach mir von hinten ihren spitzen Ellbogen in den Hintern und sagte wütend: »Na, du Arschbacke, geh zur Seite!«. Seitdem nennen mich meine Frau und Safronow »Arschbacke«. Das ist die ganze Geschichte!

(Сергей Щербаков, Щенки и псы Войны, 2004)


SprachführerSlang für GeldPolitische BeschimpfungenПиздец!, das BuchTransliterationTelegram-Kanal

Пиздец, das Buch