auf deutsch en français
homeА Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю ЯLinks

содержит нецензурную брань

Political insults

Жаргон
падонков

Russian Internet slang

Phrasebook

Money slang

Thematic list

mail

Random word

Пиздец, the book
Пиздец!
the book


Transliteration
of Cyrillics


Telegram

Share

Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Argot-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники

З

забугорный adj [zabugornyj]

Foreign, imported.

Во вторых много людей работает на забугорные компании и производят что то полезное исключительно за бугор, и стране от этих людей как то толку ноль.

Secondly many people work for foreign companies and produce something useful exclusively abroad, and the benefit for the country from these people is nil.

(Squash @ ЖЖ, 07/2010)

завафлить v pf [zavaflit’]

Ejaculate in the face.

Завафлил стройную метисочку.

Facialised a slender mixed-race girl.

(Jorje @ sextalk.ru, 10/2022)

завинтить v pf [zavintit’]

Screw, fuck.

Причем губки растягивает так, что прямо счас бы подпрыгнул и завинтил бы ей МБР без предупреждения.

(Manchju @ sextalk.ru, 04/2009)

зависать v ipf [zavisat’]

1. To freeze (regarding computers);

Блять, комп завис, пришлось перезагружать :D

Fuck, the computer froze, had to restart it :D

(Alexey Chris @ twitter.com, 05/2011)

2. to spend lots of time doing something.

загнать v pf [zagnat’]

To flog, to sell.

Чтоб потом не жалко выкинуть или по-дешёвке загнать.

So that later it doesn’t hurt to throw it away or flog it cheaply.

(CTapXP @ fcenter.ru, 04/2012)

загнуть v pf [zagnut’]

1. To con; 2. To exaggerate. Literally “to fold”.

Вот блин, чёт я и вправду загнула. Искала приятные ассоциации, а со смыслом пролетела.

(uma barzy @ blogspot.com, 12/2010)

загреметь v pf [zagremet’]

To end up between a rock and a hard place.

В Аргентине за курение за рулем можно загреметь в тюрьму.

In Argentina, smoking behind the wheel can land you in jail.

(Wolfangel @ lacetti-club.ru, 08/2012)

заделать v pf [zadelat’]

Fuck, screw.

Так что, кто ей в ШГ заделает — у того маленький, хи-хи!

(Кевара @ sextalk.ru, 08/2005)

задница f [zadnica]

Bum, arse, backside.

А втретьих, пусть засунут уже себе в задницу свои таланты, они на хер никому не нужны.

Thirdly they can shove their talent up their backside, it’s no use to anyone.

(zvezdopada @ ЖЖ, 05/2010)

задолбать v pf [zadolbat’]

Be a pain in the neck, get on the nerves.

Следующим шагом попытался задолбать суппорт провайдера.

(allgad @ ru-board.com, 09/2012)

задолбаться v pf [zadolbat’sja]

To be fed up with.

Задолбались жить в советской панельке? Снесите её и застройте всё многоэтажками! Таким принципом руководствуются российские власти, затевая реновации. Но есть способ решить проблему старого жилья дешевле и рациональнее.

(Илья Варламов @ twitter, 25/12/2020)

задрать v pf [zadrat’]

Get on the nerves.

Вот задрало меня — вирусная угроза…

This virus threat is really getting on my nerves…

(Sars @ garant.ru, 07/2011)

задрот m [zadrot]

Idiot, moron, dickhead.

xxx: меня девушка бросила
yyy: интересно, из-за чего?
xxx: обозвала меня тупым задротом и ушла на другой сервер

(bash.org.ru, 06/2010)

задубеть v pf [zadubet’]

To freeze, to experience discomfortingly low temperatures.

Как не задубеть в мороз.

How not to freeze your ass off in the cold.

(foul-kzn @ ЖЖ, 01/2008)

заёб m [zaëb] (мат)

Sudden incongruous idea, temporary mental disorder.

У одной моей знакомой — тоже есть принцип. Точнее заёб. Не давать мужикам чаще одного раза.

One of my acquaintances also has a principle. More precisely a quirk. Never sleep more than once with men.

(Арсен Ревазов, Одиночество-12, 2005)

Вся операция по поимке Бен Ладена показана как персональный заеб одной црушной бабы.

(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 02/2013)

заёбанный adj [zaëbanny] (мат)

1. Tired; 2. weird, screwed up.

— Так вот отчего он такой заёбанный?
— Он не заёбанный, он просветленный, — убежденно ответил философ.

(Александр Шленский, Щипцы, зубило и бутылка водки)

заебательский adj [zaebatel’sky] (мат)

Great, brilliant, awesome.

Что б сделать такого заебательского, что бы всем хуево стало…

заебать v pf [zaebat’] (мат)

1. To get on one’s nerves, to bore, to be a pain in the neck.

А я вот день рожденья не буду справлять!
Все заебало! Пиздец на хуй блядь!

(Ленинград, День Рождения, 2000)

Учёба еще не началась, а уже заебала.

Lectures haven’t started yet but they are already a pain in the ass.

(bash.org.ru, 01/09/2008)

Военные вертолеты, слетающиеся над центром города к Лубянке уже который час подряд, заебали нечеловечески.

(nl @ ЖЖ, 11/2012)

заебали
Мы устали предупреждать. Вы заебали пить за рулем! (“We are tired of warning. Your drunk driving is a pain in the arse!”),
Guerilla advertising on a Moscow billboard (Oct. 2012), ©

2. To hit.

заебаться v pf [zaebat’sja] (мат)

To get tired.

Заебался я учить хуйню какую-то.

I’m fucking sick of learning some bullshit.

(Александр Лебедев @ mail.ru, 08/2011)

заебашить v pf [zaebašit’] (мат)

Perform an action quickly, unexpectedly, brutally and suddenly (depending on the context for example: to hit, to begin, to turn on, to do, to drink…).

Надежда застрелила всех остальных блядских подруг и заебашила наконец-то и себя…

Nadezhda shot all her other slutty friends and finally blew herself away…

(freak_fen @ ЖЖ, 07/2009)

заебенить v pf [zaebenit’] (мат)

To hit, to throw something on somebody.

«Живучие, суки! Ничем их, зараз уже и не возьмешь!» — рассуждает Бог сам с собой и уже совсем было хочет крупно заебенить по проклятой планете каким-нибудь метеоритом, но в последний момент останавливается.

(Александр Шленский, Бог, 2005)

заебись adv [zaebis’] (мат)

Very well, perfectly (see пиздато) — Как поживаешь? — Заебись. “How’s life? — neat” (although the term should be considered as an adverb, it is in fact the imperative of the verb заебать).

Я хочу вам тост сказать,
чтоб все было заебись,
чтоб для всех была пизда,
и не для кого — пиздец!

(Сергей Кузнецов, Гроб хрустальный, 2004)

заебок adv [zaebok] (мат)

Awesome, neat.

Самый конец фильма немного не хеппи-энд, конечно, но в целом заебок. Крайне рекомендовано.

The end of the film is a bit of a non-happy ending, sure, but overall it is wicked. Highly recommended.

(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 01/2012)

зажать v pf [zažat’]

To appropriate, to hog, to hide.

Кстати, красноярцы еще зажали инструменты, которыми они чинили мотор Мумусика. А инструметы были моими личными — с тех самых пор, как меня обязали их купить у белого и официального дилера Ленд Ровера в Улан-Баторе.

By the way in Krasnoyarsk they also nicked tools with which they repaired Moumoussique’s engine. And those tools were my own, right from the point where I had to buy them from an official Land Rover dealer in Ulan Bator.

(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 08/2010)

зажигалка f [zažigalka]

Temptress, cock-teaser.

В трахе как и большинство таких девушек-моделек, не зажигалка, но не цифирит, охи-вздохи натуральные и естественые.

(ХЕРМоржовый @ sextalk.ru, 11/2010)

зажилить v pf [zažilit’]

To hide something, be avaricious.

Ясно… вот что за привычка, дают ссылки, а свои советы и рекомендации зажиливают…

(АмаZона Анна @ mail.ru, 08/2011)

Зажопинск m [zažopinsk]

Hicksville, dump. Ironical name for supposedly godforsaken places.

Без обид, но по таким симптомам она либо тупая либо извращенка, ибо нахрен ей такой мутный мудак из зажопинска.

No offence meant, but with those symptoms she is either stupid or perverted, or why the fuck does she need a dull dickhead from Loamshire for.

(neon213 @ ЖЖ, 07/2010)

зажопить v pf [zažopit’]

1. To take, to catch; 2. In catch red-handed.

А я просто проехал когда пешик уже на переходе был, и когда они решили меня за это зажопить я подумал да пошли вы, я опаздываю :) Так они погоню устроили, при чём я ехал нормально а они и по встречке и разворот в неположеном месте с созданием аварийной, всё как положены, уроды блять!

(joysdick @ ЖЖ, 06/2009)

заказать v pf [zakazat’]

Put out an assassination contract on somebody (depends on the context, normally the verb means “to order”).

В интервью он говорил, что его «заказали» ореховской мафии.

In the interview he said that the Orekhovo mafia had put out a contract on him.

(pesnyary.com, 07/2011)

заклеить v pf [zakleit’]

To chat up.

Мы пойдем на вечеринку и заклеим телок!

We go to a party chat up some chicks!

(kIngMAX @ ЖЖ, 02/2010)

закорешиться v pf [zakorešit’sja]

To make friends.

Я великая волшебница.. женского пола, но ниче)).. со мной закорешиться не хочешь))

(Сатти @ mail.ru, 01/2008)

залететь v pf [zaletet’]

Get knocked up, become pregnant (usually unplanned).

Когда девушка залетала, он «как честный человек» готов был жениться.

When the girl got knocked up, he was, as a gentleman, ready to marry her.

заложить v pf [založit’]

Betray.

Зато готова была заложить боевого товарища, все таки взгляд на жизнь у наших ребят и у нее совершенно разный.

(rusalochhka @ 1tv.ru, 11/2011)

залупа f [zalupa]

Dick head, jerk — really means the end of the penis.

Это 10 летняя залупа из посёлка Жуковского, не обращайте внимания.

It’s a 10-year-old jerk from Zhukovski, don’t pay attention.

(Bat1leMage @ battlefield.com, 06/2012)

Не нравится мат — смотри «Смешарики», залупа ты конская.

(Артемий Лебедев @ t.me/temablog, 01/02/2021)

залупать v ipf [zalupat’]

To con: Ты залупнул!: “you are being dishonest!” (rather offensive). Synonym: загнуть.

И — давай цены на бензин залупать вверх. По типу «спрос охуенный»…

(Mazilla @ guns.ru, 04/2011)

замкадыш m [zamkadyš]

Slightly insulting name for people living in Moscow outside the MKAD (Moscow Automobile Ring Road, about 10 miles from city centre). Alludes to the word выкидыш (miscarriage).

* xxx качает кино баксЫ
xxx: жалко, скорость медленная слишком :(
yyy: замкадыш чтоле?!
xxx: да
xxx: из германии я :(

(bash.org.ru, 03/2009)

заморочка f [zamoročka]

Problem, mind boggling situation.

Веселитесь, пока молоды! Что вас заботит? Заморочки в институте? Двухчасовые очереди к пустым прилавкам?

Have fun while you’re young! What problems do you have? Troubles at college? Queuing two hours to get to empty stalls?

(Виктор Шнейдер и Кирилл Гречишкин, Акынская песня с прологом и эпилогом, 1991)

замудить v pf [zamudit’]

To be tiresome, to get on somebody’s nerves.

Пусть лучше Фриц в отборочных матчах сразится с Носиком: драться они не будут — не умеют оба, но замудят друг друга и зрителей до синего тумана.

(hamburg_1 @ ЖЖ, 09/2009)

замудоханный adj [zamudohannyj]

Tired, exhausted.

Хорошо замотивированный работник приносит больше пользы, чем замудоханный.

A well-motivated employee brings more value than a battered employee.

(the_way_is_this @ twitter.com, 08/2022)

замутить v pf [zamutit’]

1. To organise something; 2. to start a loving relationship.

Краснодар. Славик и Димон снова пытаются замутить с девчёнками.

Krasnodar. Slavik and Dimon try to hook up with girls.

(Наша Russia)

зануда f [zanuda]

Bore, fun spoiler, moron.

Зануда — человек, корорый всегда говорит то, с чем вы не согласны.

A bore is a person that always says that with which you do not agree.

западло adv [zapalo]

Embarrassing, awkward, causing discomfort.

Бaтькa потягивaет пиво, тaщится. Хочется попросить у него глоток, но при мaмaше – зaпaдло.

Dad drinks his beer, enjoys it. I’d ask for a sip but do not dare in front of mom.

(Владимир Козлов, Школа, 2003)

запалить v pf [zapalit’]

To notice something, make it noticeable.

Как не запалить свой IP-адрес провайдеру?

(xakep.ru, 08/2011)

запарить v pf [zaparit’]

To annoy, get on the nerves.

Я полностью согласен! Вот им всё надо сделать что бы запарить людей!

(Bajah Man @ 4pda.ru, 11/2011)

запариться v pf [zaparit’sja]

To be fed up.

Итак, суббота, жарко и я запарился разбираться с великами на лоджии (у меня их немало).

And so, Saturday, it was hot, and I was fed up with fixing the bikes (I have a few of them) on the loggia.

(Момент Инерции @ sextalk.ru, 05/2011)

запарка f [zaparka]

Rush, stressfully high workload.

Блин, не могу счас посмотреть, на работе «запарка». Дома вечером посмотрю.

Damn, I cannot look at it right now, we’re drowning in work in the office. I’ll have a look tonight at home.

(Фёдорыч, 11/2009)

запендрючивать v ipf [zapendrjučivat’]

Fuck, screw.

А Никанор Терентьич, не колеблясь ни секунды, поворачивает милую невесту афедроном к себе и в него же свой шампур и запендрючивает.

(olo @ kachely.spb.ru, 06/2004)

запендюрить v pf [zapendjurit’]

Fuck, screw.

Кто-то закончил свое дело и ушел, а мой новый знакомый запендюрил мне в анал.

Somebody did his job and left, but my new acquaintance buggered me.

(vo_vse_scheli @ ЖЖ, 04/2007)

запивон m [zapivon]

Juice or drink with less alcohol content used to wash down vodka.

Обожаю после пьянки находить в рюкзаке ништяки о которых забыл. То бухлишко, то запивон, то какие-то сладости. И сразу на душе так тепло-тепло. Будто мне 5 и дед из леса принёс хлеб от зайчика.

I love finding things that I forgot about in my backpack after a piss-up. Be it booze, soft drinks or sweets of some kind. It makes me feel so warm inside. As if I was five and my grandfather had brought me a gift.

(pasha_hsb @ twitter, 11/2018)

запиздеть v pf [zapizdet’] (мат)

1. To chatter, to begin small talk;

Вот чем меня «пархатые» всегда забавляли, то способностью запиздеть и замутить любой диалог.

(C2H5OH @ airsoft-hmao.ru, 03/2011)

2. Beat up.

Я такой думаю: «Ебанарот, автоитет мой может упасть мигом, придётся запиздеть его, как следует».

(kiroh @ hip-hop.ru, 03/2010)

зараза f [zaraza] (блат)

1. Rascal; 2. Drugs in general. Initial meaning: “infection”.

Ты отказала мне два раза.
«Не хочу», — сказала ты.
Вот такая вот зараза
Девушка моей мечты.

(Дуэт Академия)

засаживать v ipf [zasaživat’]

Fuck, screw.

Трах тоже весьма недурен, особо неплохо засаживать ей сзади ухватив ее крепкую мускулистую попку)), а так же когда она лежа на животе засаживать сверху.

Fucking her is pretty good too, especially nice to take her from behind by grabbing her firm muscular ass)), and also when she’s lying on her stomach to give it to her from the top.

(ХЕРМоржовый @ sextalk.ru, 11/2010)

засранец m [zasranec]

Bastard — literally “someone who soils himself with faeces”. Female variant: засранка.

Замполит, засранец, первым взломал дверь радио магазина и утащил от туда приемник.

The political supervisor, that bastard, was the first to break up the door of the radio shop and took a receiver from it.

(Евгений Кукаркин, Дыхание кризиса, 1998)

зассать v pf [zassat’]

To be frightened, to chicken — means “to wet oneself [out of fear]”; see приссать.

Так что дурачок он действительно может зассать и не показаться на экране.

So, this twit might really chicken out and not show up on screen.

(хроник @ prokopovi.ch, 11/2011)

Бунт в России — Путин зассал.

Riot in Russia — Putin pissed himself.

(Pussy Riot, Бунт в России — Путин зассал, 2012)

застукать v pf [zastukat’]

Catch red handed.

Короче пока будущая мама была в больнице — муж с этой «некрасивой» переспал. Их застукала несостоявшаяся тёща. Был скандал.

In short while the expecting mum was in hospital her husband slept with this “ugly” one. They got caught by the not yet mother-in-law. It was a scandal.

(l00k @ blog.ru, 06/2010)

заткнуться v pf [zatknut’sya]

Shut up, be silent.

— Не хотел бы я быть на ее месте. — Юра покачал головой. — Менты её теперь не оставят — будь уверен. А тебе она зачем? Трахаться хочешь?
— Заткнись и следи за дорогой, — Валет оборвал его.

(Александр Бондарь, Год чёрной обезьяны, 2003)

затруха f [zatruha]

Wanker, jerk.

да срал я на вашу ВОВ монга и крупными кусками, а так жы на всю вашу историю напизссаную таким же затрухой как абдолбаный аффтар этого нипабаюся пирихвалить кусог крео, и вдобавок на то шо дразните Патриотизм со всеми его ебучими акрестнастями.

(Вностардамус @ Ресурс Удава, 02/2007)

захуярить v pf [zahujarit’] (мат)

1. To do something; 2. To hit.

Сука еще раз ответите на мой блоги я вас точно захуярю.

Bitch, answer once more to my blogs and I’ll certainly beat you up.

(Киря @ mail.ru, 08/2011)

зачот m [začot] (\o/)

Form of praise referring to university exams with two possible results — зачет — не зачет / “passed — failed”. Alternative spelling: зачод.

Встретила меня Тина одетая в очень даже эротичный прикид: чулки, туфли на каблуке и прочие весьма необходимые атрибуты одежды (ну не знаю я как они правильно называются, не знаю) за что ей безаговорочный зачот.

(Red Orm @ sextalk.ru, 12/2010)

зачотный adj [začotny] (\o/)

Very good, neat.

Зачотный отечественный триллер о том, как учитель приезжает в провинциальную школу и понеслась. Готично. Башаров красафчег.

Brilliant homemade action movie about how a teacher moves to a provincial school and things get started. Gothic. Basharov is the man.

(Талян @ ЖЖ, 05/2009)

зашибись adv [zašibis’] (эвфем)

Neat, awesome, very good, euphemism for заебись.

Зашибись перевод)

Awesome translation)

(bobart @ archlinux.org.ru, 06/2010)

зашквар m [zaškvar]

Something shameful, shocking, cringey.

xxx: В конце 90-х бухал у сокурсника на даче в малознакомой компании. Половина тусы — соседские деревенские гопники. Утречком с похмела смотрим с ними под пивко MTV (тогда они еще музыку крутили). На кинескопном телеке в подводном качестве идет Karma Chamelion. Старший гопник на середине клипа выражается, дескать, девахе ябывдул. Я уже слегка прошарен в музыке и робко замечаю, что деваха — пацан и зовут его Бой Джордж. Неловкая пауза. Гопник долго пялится в цветастые пятна на экране, потом выдает «не зашквар, пиздато выглядит хуле».

(bash.im, 08/2021)

зашквариться v pf [zaškvarit’sya]

To cover onself in shame, to behave in an inappropriate manner.

Как мы знаем Сергей Шнуров ушел с большой сцены, распустил свою группу, пошел в политику, начал задавать какие-то травоядные вопросы Путину и… стал там на RTVi там чем-то заниматься, в общем, как посчитали многие его фанаты, комментарий, политологи — зашкварился.

As we know Sergei Shnurov left the big stage, disbanded his band, went into politics, started asking some tame questions to Putin and… started doing something on RTVi, in general, as many of his fans, commentators, political scientists thought — he sold out and shamed himself.

(Илья Варламов @ youtube.com, 01/2022)

звездюлей надавать (навешать) v pf [zvezdjulej nadavat’ (navešat’)]

To beat up. Звездюлей is an euphemism replacing пиздюлей.

По хорошему-то, мамаше на сузуке тоже надо звездюлей навешать за травму, причиненную девочке. О себе позаботилась, а на ребенка денег не хватило. Или ума?

(m2s18 @ izhevsk.ru, 04/2012)

звякнуть v pf [zvjaknuť]

Give a ring, phone.

Поэтому решил всё-таки звякнуть ещё раз с другого номера и всё-таки посетить её.

Therefore I decided to nevertheless phone her from a different number and still visit her.

(Момент Инерции @ sextalk.ru, 05/2011)

здоровский adj [zdorovski]

Cool, neat, brilliant.

Верю, что путешествие получится здоровским, долгим и красивым.

I trust that the journey will be smashing, long and beautiful.

(good_cricket @ ЖЖ, 11/2010)

зек m [zek]

Inmate, prisoner. Abbreviation of заключенный каналоармеец — a name from the 1930s referring to the prisoners forced to work on the White Sea Canal, the acronym initially referred to arrested soldiers of the red army (заключённый красноармеец) before its meaning was polit-corrected. Can also be written зэк or зека.

Упомянут Солженицыным в «Архипелаге» как почти единственный зек, успешно бежавший из магаданского лагеря.

(Сергей Довлатов, Переводные картинки, 1990)

зелень f [zelen’] (нарк)

1. Money, greenbacks, bucks;

Приват еще с прошлого года перестал зелень в банкоматы закладывать. Но без проблем выдает гривны по долларовым картам. Или зелень — через кассу.

Privat stopped already last year to put bucks in ATMs. But gives out grivna with dollar cards without problem. Or greenbacks, at the cash desk.

(zagred @ searchengines.ru, 08/2010)

2. Weed, Marijuana.

зенки pl [zenki] (блат)

Eyes.

Пришейте слепой дуре зенки, пусть посмотрит, что натворила.

(eyes of the storm @ mail.ru, 08/2009)

зерба m [zerba]

Azerbaijani. Also called зербод or зербут.

Наиболее распространенными являются прозвища этносов Кавказа — грузин, армян и других: армяш, зерба, зербуд, лицо кавказской национальности, хач, чернота.

The most common nicknames of the Caucasian ethnic groups — Georgians, Armenians and others are: Armyash, Zerba, Zerbud, person of Caucasian nationality, Khach, Darky.

(Н.Г. Степанова, Этнические прозвища как показатель развития межэтнических отношений)

зетнутый adj [zetnutyj] (полит.)

Supporter of the Russian war on Ukraine. Insulting term used by their opponents alluding to the use of the letter Z as a symblo of aggression.

То есть, если какому-нибудь спортсмену-россиянину через пару дней не откажутся жать руку, а плюнут в лицо - организаторы тоже не должны на это реагировать?
Или должны, но только если есть официальное подтверждение, что спортсмен не зетнутый?

(gendzmin @ twitter.com, 07/2023)

зиговать v ipf [zigovat’] (полит.)

Do a nazi salute, derived from German Sieg (in cyrillics зиг). During the invasion of Ukraine in 2022 many units of the Russian military were marked with a latin Z which led to an updated form: zиговать, for loud support of the fascist aggression by Vladimir Putin.

Какое безумие. Zомбаки уже откровенно Zигуют.

What a crazy time. Propaganda zombies already do nazi salutes in the open.

(Сталингулаг, 03/2022)

Петербургъ
Петербургъ не zигует (“Petersburg doesn’t do Z”),
Saint-Petersburg (March 2022)

злоебучая adj [zloebučaja] (мат)

1. “Hot”, sexy, 2. A bore, a pain in the neck — describes something that seriously annoys the speaker. Literally “evil fucker”.

Сука ты злоебучая.

You fucking bitch.

зойка f [zojka]

Passive male homosexual.

С той же самой безудержностью и театральностью, которая заставляет блатаря «расписываться» ножом на трупе убитого ренегата, или насиловать женщину публично среди бела дня, на глазах у всех, или растлевать трехлетнюю девочку, или заражать сифилисом мужчину «Зойку»,— с той же самой экспрессией блатарь поэтизирует образ матери, обоготворяет ее, делает ее предметом тончайшей тюремной лирики — и обязывает всех выказывать ей всяческое заочное уважение.

(Донна Анна @ mixei.ru, 08/2009)

зомбоящик m [zombojaščik]

Telly, television.

А по российским каналам зомбоящика сегодня идет обычная выходная бредятина или руководство каналов изменило сетку вещания в связи с трагедией под Смоленском?

Do the Russian channels show their usual weekend crap on the telly or has the management of the channels change the grid with respect to the tragedy in Smolensk?

(b-insider @ ЖЖ, 04/2010)

зудеть v ipf [zudet’]

1. To have sex; 2. To get on somebody’s nerves. Literally “to itch”.

Июль подходил к концу и доктор Айболит предвкушал свой долгожданный отпуск. Начало его он решил начать с самого приятного — нового знакомства. Сказать по правде, новое знакомство он решил завязать уже давно, но все обстоятельства были против него, то работа, то здоровье, то уже надоевшая до колик Пятница требовала присмотреть за хозяйством и зудела по поводу не купленного ожерелья из кокосов…

(Yann @ sextalk.ru, 08/2006)

зудить v ipf [zudit’]

1. To have sex; 2. To get on somebody’s nerves. Literally “to itch”.

Очень покладистая, послушная, в сексе может проявить инициативу, но что особенно ценно, со своей инициативой не зудит когда всё хорошо, и делает то что просят, а не то что считает правильным.

Very compliant, obedient, can take initiative in sex, but what is especially valuable is that she doesn’t insist with her initiative when all is well and does what is asked and not what she thinks is right.

(Unnamed_клон @ sextalk.ru, 02/2010)

ЗФБ expr [ZFB] (\o/)

High form of praise for the commented remark. Acronym of Зи Факинг Бэст, a transliteration from English (the fucking best).

Ferg: Почему Вам нравятся орки?
WinstoN: Орки вообще зфб))

(dawnofwar.org.ru, 02/2009)

зырить v ipf [zyrit’] (блат)

To look, stare.

Погляди, как он на нее зырит. А она виляет перед ним. Шалава она шалава и есть.

Look how he stares at her. And she twists in front of him. She is a slut all right.

(Борис Екимов, Рассказы, 1989)

зэк m [zèk] (блат)

Convict. See зек. Female form: зэчка.

Скрипя валенками по снегу, быстро пробегали зэки по своим делам — кто в уборную, кто в каптерку, иной — на склад посылок, тот крупу сдавать на ндивидуальную кухню.

(Александр Солженицын, Один день Ивана Денисовича, 1968)

зяма f [zjama] (блат)

Kike, Jew (derogative term).

Эдуард Чушкин: А Жириновский по национальности еврей? А Немцов еврей?
Я: Они зямы..просто зямы.

Edward Chushkin: Is Zhirinovsky a Jew? And is Nemtsov a Jew?
Ya: They’re kikes… just kikes.

(mail.ru, 09/2010)


PhrasebookMoney slangPolitical insultsПиздец! the bookTransliteration of CyrillicsTelegram channel

Пиздец, the book