auf deutsch en français
homeА Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю ЯLinks

содержит нецензурную брань

Political insults

Жаргон
падонков

Russian Internet slang

Phrasebook

Money slang

Thematic list

mail

Random word

Пиздец, the book
Пиздец!
the book


Transliteration
of Cyrillics


Telegram

Share

Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Argot-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники

Ж

жаба f aba]

Unattractive girl.

Уходила 3 раза, то за чай, то за водой… Отсутствовала каждый раз 5 минут, чай так и не принесла. Жаба.

(зед @ sextalk.ru, 11/2010)

жабить v ipf abit’] (\o/, мат)

Edit and modify pictures on the computer, often to produce a funny effect. The verb comes from the ironical Russian nickname for Photoshop — Фотожаба, after aphaeresis and suffixation.

Сегодня жабим советский плакат про спорт.

Today we’ll deface a Soviet sports poster.

(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 01/2010)

жарить v ipf arit’] (блат)

To copulate.

Там, никого не стесняясь, Мишка жарил Сашу так, что ее заброшенные ноги стучали в стенку в пионерском ритме.

There, not the least shameful, Mikhail was banging Alexandra in such a way that her feet in the air were beating against the wall rhythmically.

(Ворчун @ sextalk.ru, 12/2009)

жариться v ipf arit’sja]

To screw, have sex with.

Сейчас трахаться, раньше жариться — а как еще раньше это называлось?

(Андрей Шеломенцев @ google.ru, 06/2008)

жахач m ahač]

Sex, fuck.

Сюжета на данном сайте я не заметил,просто жахач. Из актрис знаю только двоих.

I didn’t notice any plot on this site, just intercourse. Of the actresses, I only know two.

(mercorsair @ pornolab.net, 06/2009)

жахнуть v pf ahnut’]

1. To drink a shot of vodka;

Стандартное клубное освящение, все белое светится, мигают разноцветные лампочки, дым. Перед тем как зайти туда, мы устроили препати: жахнули водки с колой в соседнем дворе.

Standard club lightning, everything white is shining, lamps in various colours are flashing, fog. Before we went in, we had a pre-party: knocked down some coke and vodka in the yard next door.

(никому @ ЖЖ, 09/2009)

2. to hit.

Если я считаю вас другом — я все равно считаю вас другом, даже если в данный конкретный момент времени испытываю острое желание жахнуть вас по башке чем-нибудь тяжелым.

If I count you as a friend, I’d still count you as a friend even if at the moment I feel the urge to hit you with something heavy.

(AnnaMaria @ diary.ru, 09/2009)

жёлтый домик m ëltyj domik]

Loony bin, psychiatric hospital (“yellow house”).

Почему вы не хотите желтый домик?

Why don’t you want to be in the loony bin?

(Бууу!!! @ mail.ru, 05/2011)

жеребила f [žerebila]

Butch, active lesbian.

Да ты ваще лесбиянка — да ещё и активная… жеребила. Кагбе мужык…

You’re a lesbian — and an active one too… butch. Like a bloke…

(архи @ sxnarod.com, 01/2010)

жерло n [žerlo]

Butt, arsehole.

Поэтому жерло мужчин так же равно как и анус женщин — эрогенная круг.

(02/2012)

жертва аборта f ertva aborta]

Despicable individual, useless idiot — literally “abortion victim”.

Ну ты, жертва аборта, а ну быстро говори, кому продал стул?!

Hey you, lowlife git, come on tell us whom to you sold the chair?

(И. Ильф и Е. Петров, Двенадцать стульев, 1927)

жесть f est’] (\o/)

Impressive, awe-inspiring, distortion of “жёстко” (hard, tough). Can also be written as жостко, жосско, жозенько.

Блять! это жесть! суки ёбнутые! зачем же так палить!

(421431911 @ mblogi.ru, 05/2009)

xxx: Жесть. Ты прикинь, меня в чате забанили за то, что я там долго не появлялся!
yyy: Меня в универе по этой же причине забанили…

(bash.im, 02/2013)

жжот expr [žžot] (\o/)

Rules, misspelling of жжёт (“burns, sets on fire” in standard Russian). See also аффтар.

Гугль жжот.

Google rules.

(vad-IK @ drom.ru, 07/2012)

жжот
Беслан — Путин жжот! (“Beslan — Putin turns up the heat”),
Graffiti in Moscow, Klimentovskij per. (Sept. 2008)

живоглотка f [živoglotka]

Woman performing a fellatio, “live swallower”. Initially this term named a harsh and merciless person, male form: живоглот.

Минет-то без резины. Техника, доложу вам… В моей жизни только три таких живоглотки были — аппарат по самые брамбуляторы втягивает.

(mandrych @ ЖЖ, 11/2010)

жид m id]

Kike, Yid. Insulting name for Jews, in line with all anti-Semitic clichés (although it was the standard name for Jews in Russia until the 18th century and still is in other Slavic languages).

Два еврея, один жид и один антисемит.

Two Jews, one kike and one anti-Semite.

(К. Кузьминский)

без
За Россию без жидов (“For Russia without kikes”),
Anti-Semitic graffiti in Moscow (May 2011), ©

жидовия f [židovia]

Israel, depreciating name.

Я ехал в Жидовию, Израиловку, названия уничижительные, но бытующие в окружающем мире, а возвратился с ощущением гордости от пребывания в маленькой гордой стране. С трудолюбивым и талантливым народом.

I went to Jewland, Israelshire, derogatory but common names around us, and returned with a sense of pride in having been in a small, proud country. With a hard-working and talented people.

(Борис Перли, Евреи по-русски, 2002)

жлоб m [žlob] (блат)

Greedy person, idiot. From Polish żłób (“trough”) or Yiddish זשלאָב via Russian criminal cant.

Когда жлобы на деньги коммунистов
Открыли банк Американ Экспресс
Чекисты дали волю аферистам
Имея свой бубновый интерес.

(Сергей Трофимов, Аристократия помойки, 1995)

жмур m [žmur]

Stiff, corpse.

Воскресить жмура нереально… можно лишь сделать зомби.

(Стоит Попробовать @ rimforum.ru, 03/2010)

жмурик m [žmurik]

Stiff, deceased individual.

Голос мне поведал о том, что кроме обычных врачей оказывается имеются доктора для жмуриков, патологоанатомы зовутся.

A voice told me that besides regular doctors there are doctors for stiffs, they’re cold pathologists.

(Assia-san @ diary.ru, 07/2010)

жопа f opa]

1. Backside, arse. Note that the word is not perceived as being vulgar. Diminutives: жопка, жопочка. Superlative: жопища. See: голожопый, хитрожопый, черножопый.

Родина, друзья, это не жопа президента, которую надо все время мусолить, целовать.

(Юрий Шевчук, 05/2022)

Если едешь на Кавказ —
Солнце светит прямо в глаз;
Если едешь ты в Европу —
Солнце светит прямо в жопу.

2. Figuratively an unpleasing situation, a fine mess.

Мы не в Европе — мы в жопе!

(Вице-мэр Москвы Пётр Бирюков, 06/2010)

Киргизские власти, наконец, разобрались, почему в стране такая жопа, несмотря на все их бесчисленные и разноцветные революции последнего пятилетия.

Kirghiz authorities have at least sorted out why the country is down in the dumps, despite the many different coloured revolutions in the past five years.

(dolboeb @ ЖЖ, 03/2011)

в
В жопу ваши псевдодемократические выборы и ваше полицейское государство! (“Shove your pseudodemocratic elections and your police state up yours!”),
Void voting document (March 2008)

жопа с ручкой, жопа на колёсиках f opa s ručkoy, na kolësikah]

Useless git, dumbass.

И укатили они, жопы с ручками, в Нижний.

(donovante @ ЖЖ, 08/2011)

жопастая adj [žopastaja]

Fat-assed.

— Стефаныч, извини за нескромный вопрос, почему тебя комбат «жопастым» зовет? Уж больно любопытство распирает, — спросил Егор Баканов, почесывая желтую мозолистую пятку.
— Жопастым, говоришь? — усмехнулся старший прапорщик. — Это, мужики, очень давняя история. Поехали мы как-то с женой в город за покупками, Сафронов нас по пути подкинул на служебной машине. Зашли в универмаг. Жена, конечно, сразу к витринам со шмотьем, а мы с майором стоим посреди магазина, глазеем по сторонам. А тут какая-то бабка, уборщица, пол мыла, шваброй шмыгала взад-вперед. Добралась и до нас. Ткнула меня сзади острым локтем в задницу и говорит сердито: «Ну, ты, жопастый, сдай в сторону!». С тех пор жена и Сафронов и кличут меня «жопастым». Вот и вся история!

(Сергей Щербаков, Щенки и псы Войны, 2004)

жопень f [žopen’]

Fat arse, big bum.

А жопень там такой смачный, что подскочил мой «друг» по дороге в ванную от одного его вида сквозь прозрачную накидку.

And her bum was so enticing that my “best friend” got up just on the way to the bathroom just from the view through the transparent cape.

(Ветеран ВЛКСМ @ sextalk.ru, 08/2011)

жоперский adj operskij]

Shitty, fucked-up, bad. Used as a euphemism for хуевый.

Настрой жоперский, заебало как то немного все!.. Опять хочу не знаю чего… А то что знаю нихочу… Вечная проблема…

The mood is down the drains, I’m sich of just about everything!… I don’t know what I want… I don’t want what I do know… Eternal problem…

(ave @ liveinternet.ru, 12/2004)

жопища f opišča]

Big bum, large arse. Superlative of жопа.

Ты знаешь, а я за запрет на мини-шорты и мини-юбки. Мне противно. Особенно когда жопища 48-50 размера, с оттопыренными целлюлитными ягодицами.

You know, I’m all for banning mini shorts and mini skirts. I’m disgusted. Especially when the ass is a size 48-50, with bulging cellulite buttocks.

(Berenice @ diary.ru, 08/2011)

жопник (жопоёб) m opnik (žopoëb)] (мат)

Fag, queer, homosexual.

По всей вероятности вы это слово приняли за другое бранное чешское слово «bukvice» — так чехи, на самом деле, издеваются над жопниками, голубыми.

(ЖЖ, 09/2010)

жополиз m [žopoliz]

Brown-nose, arse-kisser.

Обрати внимание, что все жополизы на тебя теперь по-другому смотрят. На тебе печать только что поставили: «Одобрен дядей Изей».

Pay attention, all brown-nosers will now look at you differently. You have just been marked with a seal: “approved by uncle Izya”.

(Эдуард Лимонов, Юбилей дяди Изи)

жопочник m opočnik]

Fag, queer, homosexual.

Hедавно слушал пеpедачу укpаинского опеpного певца — к сожалению забыл его фамилию, так он pассказывал, что был пеpиод когда пpоpваться на сцену молодому таланту не было возможно, только по той пpичине, что он не жопочник.

(Sergey Sosnovsky @ fido7.kharkov.blacklog, 10/2005)

жопу (в рот, в глаз и в ~ раз) expr [v rot, v glaz i v žopu raz]

Rhythmical expression implying multiple intimate contacts in various body openings.

Выбора-то два. А получилось: в рот и в глаз, и в жопу раз! Самое смешное, извращения продолжаются… И хохлам это нравится. СУГС…

(Nastena86659850 @ twitter.com, 02/2021)

жопушка f opuška]

Small ass, diminutive form of жопа.

Если Луговой невиновен, то он должен отдать свою жопушку под английский суд и под любой другой какой скажут.

If Lugovoy is innocent, then he should turn his ass over to English justice, or to whichever justice they say.

(bs_chvstvnn @ ЖЖ, 07/2007)

Раньше я жила — не знала,
Что такое кокушки.
Пришло время — застучали
Кокушки по жопушке!

жося f osja]

Passive homosexual.

«дама», «девка», «додик», «жося» – пассивный гомосексуал.

(Г.С. Кочарян, Гомосексуальность и современное общество, 2008)

жратва f [žratva]

Food, meal (negative). Also referred to as жрачка.

Сегодня на улице холодный порывистый ветер. Как не хочется вылезать в магазин за жратвой!..

Today a cold gusty wind is blowing outside. I so don’t want to go out to buy food!..

(Ерофеев Виктор Владимирович, Русская Красавица, 1990)

жратва
Ребята! Здравствуйте! вхот (!) со своим бухлом и жратвой запрещён! спасибо :) (“Guys! Hi! It is forbidden to bring your own grub and booze in here! Thanks :)”),
warning in a Crimean café (Aug. 2009), © .

жрать v ipf [žrat’]

To munch, to eat. Perfective: сожрать.

Ну вот, опять пришла суббота.
Работать что-то неохота.
В субботу надо в бане мыться,
Пить водку, жрать и веселиться.

(А. Куланов @ ЖЖ)

жрачка f [žračka]

Grub, food.

встретилась с друзьями. в ресторации за время посиделок свет гас 3 раза. но жрачка вкусная и рислинг хороший. и недалеко, что в мороз прям жирный плюс заведению. персонал без возражений прикрутил громкость по просьбе. понравилось

met with friends. 3 times the lights went out in the restaurant. but the food was good and the riesling was good. and not far away, which in freezing temperatures is a plus. the staff turned up the volume on demand without objection. Liked it.

(sailittt @ twitter.com, 01/2023)

жучить v ipf učit’]

To copulate. Initial meaning: to nag and make harsh criticism.

Сегодня вечером веду Ольчика в «Папараци» — и напишу подробный отчет, о том, как я ее буду жучить!

Tonight, I will take Olga out to the “Paparazzi” and I’ll write a complete report about how I bang her!

(Izzy @ sextalk.ru, 10/2008)


PhrasebookMoney slangPolitical insultsПиздец! the bookTransliteration of CyrillicsTelegram channel

Пиздец, the book