Ich habe deine Mutter gevögelt! Sehr verbreitet, wahrscheinlich die häufigste unanständige Redewendung auf Russisch, deren Bedeutung, je nach Zusammenhang, von „wie geht’s“ bis zu „verzieh dich“ reichen kann. Ёб ist eine veralterte Vergangenheitsform von ебать. Die korrekte Form ist ебал, ебала, u.s.w.
Да? Да? А кто вчера за тебя двадцать рублей дал? А вот хуй те в рот, чтоб голова не болталась! Так что давай, на хуй, твоя очередь. Москвич хуев. Вот такие, как ты, Москву и придумали. Как пить, так еб твою мать, а как деньги, так хуй!
Ja? Ja? Und wer hat dir gestern zwanzig Rubel gegeben? Fick dich in den Kopf, das er nicht so rumhängt! Also los, Scheiße, du bist dran. Scheißmoskauer. Solche wie du haben sich Moskau ausgedacht. Wenn’s ums Trinken geht dann scheiß mich an sind alle da, wenn’s um Geld geht dann leck mich am Arsch!
(Михаил Веллер, Vox populi)