Schuh.
Pour plus de sécurance, j’ôte mes targettes afin de traverser l’église sans signaler ma présence (comme on dit encore dans nos bouquins. On « signale » sa présence. Y a des mots, tu ne peux pas y couper, que sinon t’as pas l’air capable).
Zur Sicherheit ziehe ich meine Markierungen ab, um die Kirche zu durchqueren, ohne meine Anwesenheit zu signalisieren (wie man in unseren Büchern noch sagt. Man »signalisiert« seine Anwesenheit. Es gibt Worte, von denen kann man nicht ablassen, sonst wirkt man unfähig).
(San-Antonio, Si ma tante en avait, 1978)