Schlagen, verprügeln. Lehnwort aus dem Romani marav (gleiche Bedeutung).
D’autant plus que « s’il n’est pas français », d’après la ministre, le jeune musulman aurait alors toute latitude pour péter à table, cracher sur les murs, porter une chéchia au lieu d’une casquette et maraver ses concitoyens sans vergogne ?
Umso mehr, dass »wenn er kein Franzose ist«, laut der Ministerin, der junge Muslim dann völlig frei wäre, am Tisch zu pupsen, an die Wände zu spucken, eine Chéchia statt einer Mütze zu tragen und ohne Scham auf seine Mitbürger einzuschlagen?
(Jacques de Brethmas @ blogspot.com, 12/2009)