Mund (»Schnabel«).
Je me colle une sèche dans le bec et je nous allume.
Ich klemme mir eine Kippe in den Schnabel und zünde uns an.
(San-Antonio, Du poulet au menu, 1958)
bec m [bɛk]
Mund (»Schnabel«).
Je me colle une sèche dans le bec et je nous allume.
Ich klemme mir eine Kippe in den Schnabel und zünde uns an.
(San-Antonio, Du poulet au menu, 1958)
bécane f [bekan]
1. Moped, Motorad;
J’ai essayé une fois, le mécano puait la vinasse à 9h00 du mat, et il a réussi à faire tomber ma bécane en la montant sur le pont !
Ich habe es einmal ausprobiert, der Mechaniker stank um 9 Uhr morgens nach Wein und schaffte es, mein Bike von der Hebebühne fallen zu lassen!
(Arnaud @ narkive.com, 08/2010)
2. Computer.
bécot m [beko]
Kuss, abgeleitet von bec (Schnabel).
Soudain elle m’attira vers elle et faillit m’étouffer en me filant un bécot qui me coupa véritablement le souffle.
Plötzlich zog sie mich zu sich und hätte mich fast erstickt, indem sie mir einen Kuss gab, der mir wirklich den Atem raubte.
(Marius Lottaz, Le bourlingueur, 1983)
bécoter v [bekote]
Küssen.
Les amoureux qui s’bécotent sur les bancs publics,
bancs publics, bancs publics,
en s’disant des « je t’aime » pathétiques,
ont des p’tites gueules bien sympatiques.
Die Liebenden, die sich auf den Bänken küssen, Bänken, Bänken, und sich pathische »Ich liebe dich« ins Ohr flüstern, haben ganz sympathische Gesichter.
(Georges Brassens, Les amoureux des bancs publics, 1954)
becqueter v [bɛkte]
Futtern, essen.
La Cigale reine du hit-parade
Gazouilla durant tout l’été
Mais un jour ce fut la panade
Et elle n’eut plus rien à becqueter.
Die Zikade, Königin der Hitparade,
Zwitscherte den ganzen Sommer lang,
Doch eines Tages kam die Misere,
Und sie hatte nichts mehr zu picken.
(Pierre Perret, La Cigale et la Fourmi, 1995)
bectance f [bɛktɑ̃s]
Fressalien, Essen. Auch becquetance geschrieben.
J’sais pas vous autres, mais la bectance de l’avion, moi, j’digère mal !
Ich weiß nicht wie es mit euch ist, aber ich verdaue schlecht den Fraß vom Flieger!
(Bérurier dans San-Antonio, le film, 2004)
becter v [bɛkte]
Futtern, essen.
— Je croyais que c’était juste un casse-croûte. Mais maintenant monsieur becte à la carte.
Ich dachte, er würde nur schnell was essen, aber jetzt bestellt er alles, was das Herz begehrt.
(Michel Audiard, 100.000 dollars au soleil, 1963)