Faustschlag.
Comme le marron de tout à l’heure l’a laissé songeur, il veut éviter la bigorne.
Da der Schlag ihn vorhin nachdenklich gemacht hat, will er die Keilerei vermeiden.
(San-Antonio, C’est mort et ça ne sait pas !, 1955)
marron m [maʁɔ̃]
Faustschlag.
Comme le marron de tout à l’heure l’a laissé songeur, il veut éviter la bigorne.
Da der Schlag ihn vorhin nachdenklich gemacht hat, will er die Keilerei vermeiden.
(San-Antonio, C’est mort et ça ne sait pas !, 1955)
marron Adj [maʁɔ̃]
Geneppt, reingelegt. Fast immer in der Redewendung être marron.
Vous pouvez toujours attendre ! Marrons, cocus, plumés nous sommes !
Ihr könnt immer noch warten! Wir sind die Getäuschten, die Dummen, die Abgezockten!
(San-Antonio, Salut mon pope !, 1966)