по-русски

manger (se ~)

manger (se ~) v [sə mɑ̃ʒe]

Sich an etwas stoßen, etwas abkriegen.

SSGB : Je viens de me relever, j’avais enchainé deux nuit blanches. J’ai pagayé en cours, la journée est passée hyper lentement aujourd’hui.
Poussin : Tu parles, c’est comme ça tout le temps.
SSGB : En plus au dernier cours, je sens mes yeux qui se ferment tout seuls, je sentais que j’allais plonger, c’était fini pour moi. Puis j’entends un gros « boom » ! Alors je me reveille en sursaut, persuadé que j’avais percuté la table. En fait c’était mon voisin de devant qu’était visiblement dans le même état et qui s’est assommé en se mangeant la table.

SSGB: Ich bin gerade aufgestanden, hatte zwei schlaflose Nächte hinter mir. Ich habe im Unterricht rumgepimmelt, der Tag ist heute super langsam vergangen.
Poussin: Quatsch, das ist immer so.
SSGB: Außerdem habe ich in der letzten Stunde gespürt, wie meine Augen von alleine zufallen, ich habe gemerkt, dass ich gleich wegknicke, für mich war es vorbei. Dann höre ich ein lautes »Boom«! Ich wache mit einem Ruck auf, überzeugt, dass ich gegen den Tisch gekracht bin. Eigentlich war es mein Vordermann, der offensichtlich im gleichen Zustand war und sich beim Aufprall auf den Tisch selbst KO geschlagen hat.

(DTC, 12/2012)


Putain de Scheisse! das BuchTelegram-Kanal

Putain de Scheiße