Siehe glaoui.
Je me décide donc, profitant d’un coin particulièrement obscur pour passer par-dessus la haie. Je me fous les pognes en sang et des trucs piquants me meurtrissent les claouis.
Ich entscheide mich also, einen besonders dunklen Winkel ausnutzend, um über die Hecke zu springen. Ich reiße mir die Hände auf, und irgendwelche stacheligen Dinge quälen meine Eier.
(San-Antonio, J’ai bien l’honneur de vous buter, 1955)