Se maquiller, ravaler la façade.
У стены стоит фифа мазливая, дублирует себя в зеркало и губы штукатурит.
Une bimbo maquillée se tient contre le mur, s’admire dans le miroir et se met du rouge à lèvres.
(Анатолий П. Злобин, Рассказ на чай, 1998)
Входит Яна и, видя некоторую мою растерянность по поводу соотношения гламура на фотографиях и в жизни, говорит: извините, я сегодня без макияжа (вежливая, ветеранов уважает, называла до конца на «вы»). на фотках, конечно, она, но лицо — очень сильно наштукатурено и отфотошоплено.
Iana entre et, voyant ma confusion concernant la différence entre le glamour des photos et celui de la vraie vie, dit : Désolée, je suis sans maquillage aujourd’hui (polie, respecte les vétérans, m’a vouvoyé jusqu’à la fin). Sur les photos, c’est bien elle, mais son visage est très maquillé et photoshopé.
(Ветеран ВЛКСМ @ sextalk.ru, 04/2011)