L’argent en argot russe


100 рублей

Банкноты, крупные деньги — billets de banque

Миллиард: арбуз, лимард, лярд, ярд

Миллион: лимон, лям, мульт

Десять тысяч: черепаха

Пять тысяч: красная (« rouge », allusion à la couleur du billet actuel de 5000 RUR, de 1961 à 1991 nom du billet soviétique de 10 roubles), пятёрка (cinq, du fait de la quasi disparition des billets de cinq roubles le terme peut désormais s’appliquer à celui de cinq mille)

Тысяча: касарь, кес, косарь, косая, кусок, рубль, тонна, тыр (de l'abréviation т.р. — тысяча рублей), тыща, штука, штукарь, штуцер

Пятьсот: петенька, петруша (Pierre le Grand figurait sur des billets de 500 roubles impériaux), полкосаря, полштуки, пятикат, пятифан, пятихат, пятихатка

Сто: бумага, катя (Catherine II figurait sur les billets impériaux de cent roubles), сотенная, сотка, ствол, стольник, стоха

Пятьдесят: палтус, полтинник, полтос, полтяха

Сорок: сорокет, сороковка

Тридцать: тридцал, тридцатина, тридцатка, тридцатник

Двадцать пять: кварт, полуполтинник, угол, (четвертак), четвертной

Двадцать: двадцал, двадцатка, двадцатчик, двадцаха, двадцон

Десять: дикан, дичка, карась, червонец (du polonais czerwony złoty — or rouge, nom d'une pièce de monnaie en or ensuite choisi pour les soviétiques pour désigner une monnaie basée sur l'or au cours de 1 tchervonets pour dix roubles-or impériaux), чир, чирибас, чирик

Пять: пятёрка, пятифан, синенькая (bleu, couleur du billet de cinq roubles de 1961-1991)

Три: драйка, трюльник, трёшка, трёха, зелёненькая (verdâtre, couleur du billet de trois roubles de 1961-1991), трёшник

Один: ван, целкач, юкс (du finnois yksi — un), чемберлен


рубль

Монеты — pièces de monnaie

5 рублей: пятак

1 рубль: целковый, целкач

50 копеек: песятчик, полтинник

25 копеек: четвертак, четвертной

20 копеек: двугривенный, двадцатчик, двакон

15 копеек: пятнадчик, пятиалтынный (уст.)

10 копеек: гривенник, десятчик, десярик, дикон

5 копеек: пятак

3 копейки: трёшка, алтын (уст.)

2 копейки: двушка, грош

1 копейка: копьё

Валюты — devises

Доллар, USD, $: бакинские, баксы, дольчики, зелень, грины

Евро, EUR, €: еврики, ойро

Рубль, RUR, ₽: деревянные, рваный, рябчик

Белорусский рубль, BYR, Br: зайчик

Гривна, UAH, hrn: хохломарка

Общие названия — termes génériques

Бабло, бабки, бабосы, бабульки, лавэ, лавандосы, лаваш, сладкий лавашек, капуста, хрусты, тугрики, кровные, юксы, табаш, мани (мани-мани).


Guide de conversationL’argent en argotInjures politiquesПохуй! le livreTranslitération du cyrilliqueTelegram

Похуй, le livre