AccueilА Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю ЯLiens

содержит нецензурную брань

Injures politiques

Жаргон
падонков

Argot Internet russe

Guide de conversation

L’argent en argot

Liste thématique

courriel

un mot au hasard

Похуй, le livre
Похуй!
le livre


Translitération
du cyrillique


Telegram

Share

Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Argot-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники

L’argent en argot russe


100 рублей

Банкноты, крупные деньги — billets de banque

Миллиард: арбуз, лимард, лярд, ярд

Миллион: лимон, лям, мульт

Десять тысяч: черепаха

Пять тысяч: красная (« rouge », allusion à la couleur du billet actuel de 5000 RUR, de 1961 à 1991 nom du billet soviétique de 10 roubles), пятёрка (cinq, du fait de la quasi disparition des billets de cinq roubles le terme peut désormais s’appliquer à celui de cinq mille)

Тысяча: касарь, кес, косарь, косая, кусок, рубль, тонна, тыр (de l'abréviation т.р. — тысяча рублей), тыща, штука, штукарь, штуцер

Пятьсот: петенька, петруша (Pierre le Grand figurait sur des billets de 500 roubles impériaux), полкосаря, полштуки, пятикат, пятифан, пятихат, пятихатка

Сто: бумага, катя (Catherine II figurait sur les billets impériaux de cent roubles), сотенная, сотка, ствол, стольник, стоха

Пятьдесят: палтус, полтинник, полтос, полтяха

Сорок: сорокет, сороковка

Тридцать: тридцал, тридцатина, тридцатка, тридцатник

Двадцать пять: кварт, полуполтинник, угол, (четвертак), четвертной

Двадцать: двадцал, двадцатка, двадцатчик, двадцаха, двадцон

Десять: дикан, дичка, карась, червонец (du polonais czerwony złoty — or rouge, nom d'une pièce de monnaie en or ensuite choisi pour les soviétiques pour désigner une monnaie basée sur l'or au cours de 1 tchervonets pour dix roubles-or impériaux), чир, чирибас, чирик

Пять: пятёрка, пятифан, синенькая (bleu, couleur du billet de cinq roubles de 1961-1991)

Три: драйка, трюльник, трёшка, трёха, зелёненькая (verdâtre, couleur du billet de trois roubles de 1961-1991), трёшник

Один: ван, целкач, юкс (du finnois yksi — un), чемберлен


рубль

Монеты — pièces de monnaie

5 рублей: пятак

1 рубль: целковый, целкач

50 копеек: песятчик, полтинник

25 копеек: четвертак, четвертной

20 копеек: двугривенный, двадцатчик, двакон

15 копеек: пятнадчик, пятиалтынный (уст.)

10 копеек: гривенник, десятчик, десярик, дикон

5 копеек: пятак

3 копейки: трёшка, алтын (уст.)

2 копейки: двушка, грош

1 копейка: копьё

Валюты — devises

Доллар, USD, $: бакинские, баксы, дольчики, зелень, грины

Евро, EUR, €: еврики, ойро

Рубль, RUR, ₽: деревянные, рваный, рябчик

Белорусский рубль, BYR, Br: зайчик

Гривна, UAH, hrn: хохломарка

Общие названия — termes génériques

Бабло, бабки, бабосы, бабульки, лавэ, лавандосы, лаваш, сладкий лавашек, капуста, хрусты, тугрики, кровные, юксы, табаш, мани (мани-мани).


Guide de conversationL’argent en argotInjures politiquesПохуй! le livreTranslitération du cyrilliqueTelegram

Похуй, le livre