Cinq cent roubles.
На Журавлевской Ренат остановил машину, сбегал в обменный пункт и очень быстро вернулся, протянул Кузьминкину несколько согнутых пополам бумажек:
— Ничего, что пятихатками?
— Да что вы…— пробормотал Кузьминкин, впервые державший в руках денежки с цифрой «500».
À Jouravlevskaïa, Renat a arrêté la voiture, est allé à un bureau de change et est revenu très vite, tendant à Kouzminkine quelques billets pliés en deux :
— Ça te va si ce sont des billets de cinq cents ?
— Mais qu’est-ce que vous racontez…— murmura Kouzminkine, tenant pour la première fois des billets avec le chiffre « 500 » dans ses mains.
(Александр Бушков, Меж трех времен)