Arnaquer, escroquer, pigeonner, carotter ; se gourer, faire une boulette, se taper l’affiche. Dérivé du célèbre nom d’argot лох (un pigeon, un naïf, une victime idéale), associé au suffixe verbal -ану- qui indique une action rapide et ponctuelle. En argot quotidien, il possède deux usages : d’abord, sous sa forme transitive, il signifie duper, escroquer ou rouler quelqu’un dans la farine (меня вчера на рынке лоханули — « je me suis fait pigeonner/arnaquer au marché hier ») ; ensuite, sous sa forme réflexive (лохануться), il signifie commettre une grave erreur, se planter royalement ou se taper la honte (я конкретно лоханулся — « je me suis royalement gouré »).
Николай, лохануть можно абсолютно любого, достаточно применить нестандартную подачу.
Nikolaï, on peut pigeonner absolument tout le monde, il suffit d’appliquer un boniment original.
(Ингри @ mamba.ru, 06/2011)
