1. Emmerder, faire chier ; 2. Frapper.
А я вот день рожденья не буду справлять!
Все заебало! Пиздец на хуй блядь!
Je ne vais pas fêter mon anniversaire !
Tout me saoule ! Putain de merde, bordel !
(Ленинград, День Рождения, 2000)
Учёба еще не началась, а уже заебала.
Les cours n’ont pas encore repris qu’ils me font déjà chier.
(bash.org.ru, 01/09/2008)
Военные вертолеты, слетающиеся над центром города к Лубянке уже который час подряд, заебали нечеловечески.
Les hélicoptères militaires qui survolent le centre-ville en direction de la Loubianka depuis des heures me cassent les pieds à un point inhumain.
(nl @ ЖЖ, 11/2012)

Мы устали предупреждать. Вы заебали пить за рулем! (« On en a marre de prévenir. Vous faites chier à boire et conduire ! »),
Affiche sauvage à Moscou (Oct. 2012), © Александр «Russos» Попов
заебаться v pf [zaïebat’sia] (мат)
Fatiguer.
Заебался я учить хуйню какую-то.
J’en ai marre d’apprendre des conneries.
(Александр Лебедев @ mail.ru, 08/2011)
заебашить v pf [zaïebachit’] (мат)
Faire quelque chose rapidement, de façon brusque et/ou imprévue (suivant le contexte par exemple : frapper, commencer, allumer, torcher, boire, tuer…).
Надежда застрелила всех остальных блядских подруг и заебашила наконец-то и себя…
Nadège a flingué toutes ses autres salopes de copines et s’est finalement fait sauter le caisson…
(freak_fen @ ЖЖ, 07/2009)
заебенить v pf [zaïebenit’] (мат)
Frapper, jeter quelque chose sur quelqu’un.
«Живучие, суки! Ничем их, зараз уже и не возьмешь!» — рассуждает Бог сам с собой и уже совсем было хочет крупно заебенить по проклятой планете каким-нибудь метеоритом, но в последний момент останавливается.
« Ils sont increvables, ces enfoirés ! Rien ne les dégage, cette fichue peste ! » se dit Dieu à lui-même et s’apprête à fracasser cette maudite planète avec un gros météore, mais s’arrête au dernier moment.
(Александр Шленский, Бог, 2005)
заебись adv [zaïebis] (мат)
Très bien, parfaitement (cf. пиздато). Как поживаешь? — Заебись. — Comment ça va ? — Nickel. Même si grammaticalement ce terme doit être considéré comme un adverbe, il s’agit en fait de l’impératif du verbe заебать.
Я хочу вам тост сказать,
чтоб все было заебись,
чтоб для всех была пизда,
и не для кого — пиздец!
Je veux porter un toast,
pour que tout soit putain de génial,
pour que tout le monde ait de la chatte,
et que personne ne se prenne la merde !
(Сергей Кузнецов, Гроб хрустальный, 2004)
заебок adv [zaïebok] (мат)
Génial, mortel, putain de bien, nickel. Dérivé du verbe заебать (épuiser, gonfler ou harceler), qui repose sur la racine centrale du mat еб- (liée à l’acte sexuel). Pourtant, grâce à l’ajout du préfixe за- et du suffixe -ок, le sens subit une inversion totale pour devenir un superlatif extrêmement positif. En argot quotidien, il s’emploie comme adverbe, adjectif ou interjection pour exprimer une satisfaction maximale, une excellente qualité ou un accord enthousiaste (как съездили? — заебок! — « comment s’est passé le voyage ? — putain de enial ! »).
Самый конец фильма немного не хеппи-энд, конечно, но в целом заебок. Крайне рекомендовано.
La fin du film est un peu une fin non heureuse, certes, mais globalement bien foutue. Hautement recommandé.
(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 01/2012)