English auf deutsch

жарить

жарить v ipf [jarit’] (блат)

Tringler, limer, ramoner ; frire, rôtir (au sens propre). Un verbe familier très expressif détourné dans l’argot moderne comme une métaphore crue et imagée pour désigner un rapport sexuel énergique ou passionné. Si le sens littéral est simplement de faire cuire ou frire des aliments, sa connotation sexuelle dépeint l’acte comme quelque chose d’intense, de chaud ou d’épuisant (они жарились всю ночь — « ils se sont tringlés toute la nuit »). Il est généralement employé d’un point de vue masculin ou pour décrire un acte physique brut et sans fard.

Там, никого не стесняясь, Мишка жарил Сашу так, что ее заброшенные ноги стучали в стенку в пионерском ритме.

Là, sans la moindre gêne, Michel sautait Sacha de telle sorte que ses jambes écartées frappaient contre le mur en rythme.

(Ворчун @ sextalk.ru, 12/2009)

жариться v ipf [jarit’sia]

Baiser, ramoner (« rôtir »).

Сейчас трахаться, раньше жариться — а как еще раньше это называлось?

Maintenant c’est niquer, avant c’était baiser — et comment on appelait ça encore avant ?

(Андрей Шеломенцев @ google.ru, 06/2008)

Guide de conversationListe thématiqueL’argent en argotInjures politiquesПохуй! le livreTranslitération du cyrilliqueTelegramun mot au hasard

Похуй, le livre