Allez vous faire foutre.
Ёб вас и вашу мать.
Allez vous faire niquer, vous et votre mère.
(Euristem @ vkontakte.ru, 05/2011)
ёб вас expr [iob vas] (мат)
Allez vous faire foutre.
Ёб вас и вашу мать.
Allez vous faire niquer, vous et votre mère.
(Euristem @ vkontakte.ru, 05/2011)
Le monogramme ёб
ёб твою мать expr [iob tvoïou mat’] (мат)
Imprécation insinuant une intimité avec la mère de la personne à insulter, nique ta mère ! Très employé, la phrase vulgaire la plus usitée en russe, qui peut signifier tout, de « ça va ? » à « va te faire foutre ». Le sens dépend de l’intonation et du contexte. Signifie littéralement « j’ai baisé ta mère », ёб étant une forme obsolète du masculin singulier passé. La conjugaison normale du verbe ебать au passé est ебал, ебала etc.
Да? Да? А кто вчера за тебя двадцать рублей дал? А вот хуй те в рот, чтоб голова не болталась! Так что давай, на хуй, твоя очередь. Москвич хуев. Вот такие, как ты, Москву и придумали. Как пить, так еб твою мать, а как деньги, так хуй!
Alors ? Alors ? Et qui a payé pour toi vingt roubles hier ? Et bien va te faire foutre ! Allez aboule, putain, c’est ton tour. Putain de Moscovite. Ce sont tes semblables qui ont inventé Moscou. Quand il s’agit de boire, sur ma mère, mais pour payer, va te faire niquer !
(Михаил Веллер, Vox populi)
ебабельна adj [iebabel’na] (мат)
Baisable.
Внешностью Марина не то чтобы мисс Караганда, но мисс какой-нибудь райцентр, вполне вероятно. То бишь вполне ебабельна, сиське вроде вполне ощутимы, еблет тоже подходящий, с мозгами может быть не то, чтобы траблы, но и не Эйнштейн.
La physionomie de Marina, c’est pas tout à fait Miss Karaganda, mais probablement Miss d’une préfecture quelconque. C’est-à-dire tout à fait baisable, des nibards bien formés, un minois conséquent, son cerveau c’est pas la dèche, mais pas non plus Einstein.
(amorales69 @ ЖЖ, 10/2010)
ебака f [iebaka] (мат)
Baiseur, chaud-lapin, partenaire sexuel masculin.
А ты, я вижу, страшный ебака, по части воздух своим языком поебать.
Et toi, je vois que tu es un sacré baiseur, pour ce qui est de baiser l’air avec ta langue.
(Дмитрий Окраинов @ twitter.com, 08/2011)
ёбалды pl [iobaldy] (мат)
Couilles, testicules.
Aresko: Крутят ручки вот таким дэбилам как ты…
Olegat: Ёбалды покрутить себе не пробовали…
Aresko : Il faudrait tordre le bras à des débiles comme toi…
Olegat : Commence par te tordre les couilles…
(forum-volgograd.ru, 12/2009)
ебало n [iebalo] (мат)
Visage, bouche, nez (Заткни ебало — чтоб не поддувало! — ferme la gueule pour éviter les courants d’air) — cf. ебальник.
Залупой красной солнце встало.
Во рту с похмелья — стыд и срам…
Онегин встал, раскрыл ебало
И выпил водки двести грамм.
Telle une bite rouge, le soleil s’est levé.
Dans la bouche, la gueule de bois — honte et déshonneur…
Onéguine se leva, ouvrit sa gueule
Et but deux cents grammes de vodka.
(Евгений Онегин, барковиана)
ебалом щёлкать v ipf [iebalom chtchiolkat’] (мат)
ебальник m [iebalnik] (мат)
Tronche, gueule, cf. ебало.
Суки, блять, опять на нашу жэжэшечку православную ебальник раззявили. Хуй вам, опричники ебаные. Кол осиновый вам в нутро, нашисты ненасытные.
Enculés, putain, voilà qu’ils ouvrent grand la gueule en direction de notre livejournal orthodoxe. Allez vous faire foutre, couillons d’oppresseurs. Qu’une guêpe vous pique dans les entrailles, insatiables suppôts du Kremlins.
(Артемий Лебедев @ google+, 11/2011)
ебанат m [iebanat] (\o/, мат)
Connard, couillon, abruti. Cf. ебонат.
Вы для меня — как семья. Много среди вас и мудаков полных, и пидарасов и ебанатов, конечно. Но ведь много и прекрайнейших, светлейших, талантливейших людей.
Vous êtes comme une famille pour moi. Il y a beaucoup de trous du cul, d’enculés et de têtes de nœuds parmi vous, bien sûr. Mais il y a aussi beaucoup de personnes parmi les plus adorables, les plus brillantes et les plus talentueuses.
(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 09/2011)
ебанатик m [iebanatik] (мат)
Individu excentrique, attardé ou fou.
Благоразумный Алексрус заявил, что мы ебанатики, и с нами не поехал. А мы поехали.
Le raisonnable Alexrus affirma que nous étions tarés et ne vint pas avec nous. Mais nous y sommes allés.
(dalnoboi @ ЖЖ, 05/2011)
ебанина f [iebanina] (мат)
Bidule, machin.
Mad: Хуяссе. Впервые щас Дэу Матиз увидел :)
Mad: Эта ебанина меньше твоей Оки будет.
Ирокезъ: Некоторые запчасти от матиза на оку подходят
Mad: Да блять! В Оку можно всего Матиза утрамбовать и ещё место останется!
Mad : Putain de merde. Je viens de voir une Daewoo Matiz pour la première fois :)
Mad : Ce truc est encore plus petit que ton Oka.
Irokèz : Certaines pièces du Matiz s’adaptent à l’Oka.
Mad : Bordel ! Tu peux foutre un Matiz entier dans une Oka et il restera encore de la place !
(bash.im, 16/02/2021)
ёбанной матери (до ~) expr [do iobanoï materi] (мат)
1. Beaucoup ; 2. Suffisamment.
И трансформаторов силовых там было — до ебаной матери.
Et il y avait aussi une chiée de transformateurs de puissance là-bas.
(Г. Ряжский, Наркокурьер Лариосик, 2002)
ёбанный adj [iobanny] (мат)
Adjectif formé à partir du verbe ебать : 1. Mauvais ; 2. Notoire (dans ce sens, peut aussi servir de bouche-trou renvoyant à ce qui vient d’être dit) ;
Я хочу играть в игры а не смотреть ваши ебанные фильм.
Je veux jouer à des jeux et pas regarder vos films de merde.
(satanax21 @ madfanboy.com, 09/2011)
3. Fatigant ; 4. Fatigué.
ёбанный в рот (жопу) adj [iobanny v rot (jopou)] (мат)
1. Personne méprisable ;
Деньги есть, так Ванечка-Ванечка, денег нет — так ебаный в рот!
Quand j’ai de l’argent c’est « mon cher Jeannot », quand j’en ai pas c’est « va te faire voir » !
(Сергей Винский @ awd.ru, 1997-2010)
2. Exclamation scandalisée (cf. Ёб твою мать).
ебанутость f [iebanoutost’] (мат)
Connerie, bêtise, idiotie.
Все, что мне в ней казалось загадочным и богатым внутренним миром, оказалось просто ебанутостью.
Tout ce que je pensais être une vie intérieure mystérieuse et riche en elle s’est avéré être juste de la stupidité.
(bash.org.ru, 11/2008)
ебанутый adj [iebanouty] (мат)
Stupide, idiot, débile.
Бля — откуда ж столько ебанутых дур! Вот скажите мне, как можно после виртуального секса на сайте, по телефону говорить, что она целоваться на первом свидании не хочет?
Putain — mais d’où sortent autant de connes tarées ? Dites-moi, comment elle peut, après du sexe virtuel sur un site, dire au téléphone qu’elle ne veut pas embrasser au premier rendez-vous ?
(adadr @ ЖЖ, 03/2010)
sly: поверь, отношение к девушке от стадии «ого, ты такая непредсказуемая!» до стадии «ты ебанутая на всю голову, что ли?» меняется очень быстро.
Sly : Crois-moi, l’attitude envers une fille change très vite du stade « Waouh, tu es tellement imprévisible ! » au stade « T’es complètement tarée ou quoi ? »
(bash.im, 03/2013)
ебануть v pf [iebanout’] (мат)
1. Frapper ;
И ты никогда здесь не сможешь добиться победы. Все арабы мира, все мусульмане мира, вся восточная Европа, Москва, — все против тебя. Москва, Москва не хочет этой войны, и тебе наш президент это ясно, по-русски, сказал: «Не сметь стрелять по Багдаду». Лучше вместе ебанём по Тбилиси.
Et tu n’obtiendras jamais la victoire. Tous les arabes du monde, tous les musulmans du monde, toute l’Europe de l’Est, Moscou, tous sont contre toi. Moscou, Moscou ne veut pas cette guerre, et notre président t’a dit clairement : « n’essaye pas de pilonner Bagdad ». Il vaut mieux pilonner ensemble Tbilissi.
(Владимир Вольфович Жириновский, 2002)
2. voler ; 3. coïter ; 4. Boire, siffler.
А кто ещё хочет пивка ебануть?
Qui d’autre veut descendre une bière ?
(Талантливый дрочер @ mail.ru, 2008)
ебануться v pf [iebanout’sia] (мат)
1. Forme réfléchie de ебануть ; 2. Marque de surprise, d’incrédulité, comme à la suite d’une chute de météorite :
Пиздец, что за хуйня? Вы слышали взрыв, нахуй? Ебать нахуй, не полезу на эту ебучу стройку сегодня. Ебануться, бля, пацаны это пизда… Я охуел, я когда… это пизда нахуй… Это нас ебашут, походу? Охуеть!
Putain de merde, c’est quoi ce bordel ? Vous avez entendu l’explosion, putain ? Putain, je vais pas aller sur ce chantier de merde aujourd’hui. Putain, les gars, c’est la fin… Je suis choqué, quand j’ai… c’est la fin, putain… Ils nous niquent, non ? Putain, c’est incroyable !
(Egor Korzhov @ youtube.com, 02/2013)
А в Америке новая мода — теперь надевают по две маски! Ебануться! Типа, если вирус просочился через первую маску, то его задержит вторая! Бляяяя!
Aux États-Unis, la dernière tendance est de porter deux masques. Hallucinant ! Apparemment, si le virus passe le premier, le deuxième l’attrapera ! Pu-tain !
(Артемий Лебедев @ t.me/temablog, 06/02/2021)
ёбаный adj [iobanny] (мат)
Chtarbé, taré.
Отпишите мой адрес от своей ебаной рассылки и никогда не тревожьте меня по поводу своего сраного народного фронта, куда вступают только лемминги в терминальной стадии анабиоза.
Retirez mon adresse de votre putain de liste de diffusion et ne me dérangez plus jamais avec votre front populaire de merde, où seuls les lemmings en stade terminal d’anabiose adhèrent.
(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 08/2011)
Сегодня стало очевидно, что если человек пишет в блоге словосочетание «партия жуликов и воров» он тупо баран еб@ный в рот :)
Il est devenu apparent aujourd’hui que si quelqu’un écrit dans son blog l’expression « parti des escrocs et des voleurs » c’est un stupide enc*lé de mouton :)
(Константин Рыков @ twitter.com, 12/2011)
Ты ёбаный немец педарас ты наследник Ватикана и ты сука аденаурская не даёшь мне спокойно дослужить за коммунизм, ****. Я уничтожу Ватикан и всех капиталистов, ура!! (« Tu es un foutu allemand pédé héritier du Vatican et tu es une traînée d’Adenauer tu ne me laisse pas servir tranquillement jusqu’à l’avènement du communisme. J’anéantis le Vatican et tous les capitalistes, hourra ! »),
graffiti dans une bible protestante en letton de l’église de Krūte (Lettonie)
ебанько n [ieban’ko] (мат)
Forme pseudo-ukrainienne de ебанутый.
Наши персонажики — Ебанько и Пиздунька — имеют явные симптомы умственной отсталости.
Nos personnages — Ebanko et Pizdounka — présentent des symptômes évidents de déficience intellectuelle.
(Артемий Лебедев, бизнес-линч, 03/2011)
ебарёк m [iebariok] (мат)
Baiseur. Forme diminutive de ёбарь.
У каждой там, дома, есть парень, муж или еще какой ебарек, который нихрена не знает о том, чем она занимается.
Chacune a, à la maison, un petit ami, époux ou toute autre forme de baiseur qui n’a aucune idée de ce qu’elle fait.
(Serge Kuvaev @ vkontakte.ru, 08/2011)
ебаришка f [iebarichka] (мат)
Personne méprisable (avec un diminutif dénigrant).
Неудачницы… жить с мужем и еще по сайтам ебаришек себе искать…
Les pauvres sottes… vivre avec son mari et chercher encore des baiseurs sur des sites internet….
(Маргошка @ mail.ru, 07/2011)
ёбарь m [iobar’] (мат)
Baiseur (péjoratif).
Как утверждают его приятельницы и подружки, — ебарь хорошего класса.
Comme l’affirment ses amies et copines c’est un baiseur de première.
(Эдуард Лимонов, Веселый и могучий русский секс, 1995)
ебарь-надомник m [iobar’-nadomnik] (мат)
Baiseur à domicile, un partenaire sexuel vivant sous un même toit. La forme du nom rappelle le nom des animaux dans le conte Терем-теремок.
Опять говорят так приятно с вами сидеть но хотелось бы секса. Ах так этого! Так это вам надо было ёбарей надомников вызывать, а мы пиздуны задушевные!
Encore une fois, ils disent que c’est si agréable de s’asseoir avec vous, mais du sexe serait bien. Oh, ça ! Pour ça, vous auriez dû appeler des baiseurs à domicile, nous sommes des bavards sincères !
(Тгыяф @ mail.ru, 08/2011)
ебасос m [iebasos] (мат)
Visage, par extension personne lente à la détente, couillon.
телефон на ебасос упал. пора спать
Le téléphone m’est tombé sur la tronche. Il est temps de dormir.
(yavkfcshke @ twitter.com, 01/2023)
ебаторий m [iebatori] (мат)
Emmerdement, souci inutile.
Контролеры отстали, а до меня медленно начинает доходить: какая к ебеням Истра в пятой зоне? Истра — 6-я зона, причем последняя в ней станция. Вот такие дела, такая, брат, ебатория…
Les contrôleurs me laissent tranquille, et je commence à peine à comprendre : mais qu’est-ce que Istra fait dans la cinquième zone ? Istra est dans la sixième zone, et c’est la dernière station. C’est comme ça que ça se passe, mec, quel bordel…
(Алексей Савватеев, Большая сестра 1997, 2000)
ебаторно adv [iebatorno] (мат)
Chiant, emmerdant, compliqué.
Насколько сейчас ебаторно переоформить автомобиль? В смысле, договор купли-продажи, смена собственника. Сколько времени занимает?
À quel point faut-il se faire chier pour changer une carte grise actuellement ? C’est-à-dire pour un contrat de vente, un changement de propriétaire. Ça prend combien de temps ?
(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 24/03/2009)
ебать v ipf [iebat’] (мат)
1. Baiser (activement), trombiner.
Только с тобой одной сегодня буду танцевать,
Только тебя одну сегодня буду я ебать!
Je ne danserai aujourd’hui qu’avec toi, je ne foutrai aujourd’hui que toi !
(Ленинград, Только с тобой, 1999)
Напился так, что хоть в жопу еби-все равно не проснеца!
Je me suis tellement bourré que tu pourrais m’enculer — je ne me réveillerais quand même pas !
(TaliBAN @ ufanet.ru, 07/2007)
2. Punir, gronder.
Ну за это тебя будут ебать до потери пульса!
Eh bien, pour ça, ils vont te baiser jusqu’à ce que tu perdes ton pouls !
(Сергей Винский @ awd.ru, 1997-2010)
3. Inquiéter, déranger.
Теоретическое наличие ржавчины на стенках каналов в системе охлаждения меня вообще не ебёт.
La présence théorique de rouille sur les parois des canaux du système de refroidissement ne me fait absolument rien.
(Artem Rakhimov @ rusam_auto, 10/2011)
Ебать всех в рот (« allez tous vous faire foutre »),
graffiti à Moscou, Bolchoï Karetny per. (Sept. 2008), © kuzin-d
Synonymes : вдувать, вжарить, вздрючить, впендюрить, долбать, драть, едрить, ети (еть), жарить, жучить, зудеть, зудить, иметь, ипать, отбарабанить, палку кинуть, пердолить, перепихнуться, трахать, трахнуть, харить, чалить, чпокнуть, шпилить, юлдачить, ябать, ядрить.
Dérivés : въёбывать, выёбываться, доёбываться, долбоёб, ебало, ебальник, ебанат, ебантроп, ебанутый, ебануть, ебануться, ебанушка, ебанько, ёбарь, ебач, ебенёво, ебенёк, ебеня, еблан, еблет, еблище, ебло, ёбнутый, ёбнуть, ёбнуться, ебучий, заебать, заебись, злоебаный, злоебучий, колдоёбины, мозгоёб, наебать, наебнуть, наебнуться, объебать, отъебаться, поебень, проебать, съебаться, съёбывать, уебан, уёбище, уёбок, уёбский, уёбствовать, уёбывать.
Тебя ебут милашка? (« Tu te fais niquer, ma belle ? »),
graffiti à Saint-Pétersbourg (Mars 2008)
ебать его в рот expr [iebat’ evo v rot] (мат)
« qu’il aille au diable ! ».
Вот и старый год прошёл… ну и нахуй он пошёл! Будет новый год опять… ну и в рот его ебать!
Voici l’ancienne année qui passe… une année de mes deux ! Maintenant c’est au tour du nouvel an… qu’il aille donc se faire foutre !
(Гошанька @ mail.ru, 12/2011)
ебать меня в рот! (ебать мой рот!) expr [iebat’ menia v rot (iebat’ moï rot)] (мат)
Marque la conviction d’avoir raison (« qu’on m’impose une fellation si ça n’est pas vrai »).
Петрович, я те правду говорю, ебать меня в рот!
Petrovitch, je te dis la vérité, baise-moi dans la bouche !
(olvic @ jargon.ru, 10/2010)
ебать мозги v ipf [iebat’ mozgi] (мат)
Prendre la tête.
И не вздумайте, пожалуйста, ебать мозги лекциями о субъективном и объективном. Не глупите.
Et ne commencez pas, s’il vous plaît, à me bourrer le mou avec des cours sur le subjectif et l’objectif. Ne soyez pas stupides.
(Юз Алешковский, Рука — Повествование палача, 1977-80)
ебать му-му v ipf [iebat’ mou-mou] (мат)
Avoir une occupation futile, taper sur le système à quelqu’un, ne pas être honnête.
Хватит муму ебать!
Arrête de jouer au con !
(sikomor @ ЖЖ, 09/2011)
ебать-колотить! expr [iebat’-kolotit’] (мат)
Exclamation (pas de traduction exacte) proche de « Oh, putain! ».
Тротуар выложен «чем-то не тем»… баааааа, так это ж тротуарная плитка! Ебать-колотить! Больше даже не смог ничего сказать.
Le trottoir est pavé avec « quelque chose qui ne va pas »… baaaaah, c’est des dalles de trottoir ! Putain de merde ! Je n’ai même pas pu en dire plus.
(andryukha @ ЖЖ, 08/2011)
ебать-копать! expr [iebat’-kopat’] (мат)
Exclamation (pas de traduction exacte) proche de « Oh, putain! ».
Тапки. Зеркало. Кровать.
Бабло вперед? Ебать-копать…
Chaussons. Miroir. Lit
Payer d’avance ? Putain de sapristi…
(Мишка-Шишка @ sextalk.ru, 02/2011)
ебаться v ipf [iebat’sia] (мат)
1. Niquer ;
Трансвестит просит подаяние в пробке. Тут трансвестит — это такой юродивый. Никто с ним ебаться не собирается.
Un travesti demande l’aumône dans les embouteillages. Ici, le travesti est une sorte de fou de Dieu. Personne ne compte s’amuser avec lui.
(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 11/2011)
2. S’occuper de quelque chose de fatigant, inutile ou ennuyeux (par obligation plus que par choix).
Купил Ниссан ебусь с ним сам.
J’ai acheté une Nissan, maintenant je me démerde avec tout seul.
(ewro83 @ peers.ws, 03/2010)
ебаться-сраться v ipf [iebat’sia-srat’sia] (мат)
Expression soulignant l’étonnement, « bigre ! ».
Да ну нахуй… ебаться сраться… надо туда бля полюбому!
Rien à foutre… putain de merde… il faut que j’y aille à tout prix !
(Afro Samurai @ talkers.ru, 06/2010)
ебать-тарахтеть! expr [iebat’-tarakhtet’] (мат)
Exclamation (pas de traduction exacte) proche de « Oh, putain! ».
Ебать-тарахтеть, закрыть туалеты на вокзале, куда приезжают люди! Охренеть!
Bordel à queue, fermer les toilettes de gare alors que les gens y arrivent ! J’hallucine !
(whitefox27 @ ЖЖ, 03/2010)
ебеня f [iebenia] (мат)
Trou paumé, cambrousse, bled.
Пока подъехали в эти ебеня, нашли место припарковать машину, долго звоним (не отвечают) и выясняем куда подойти.
Le temps qu’on arrive dans ce bled paumé, qu’on trouve une place pour se garer, qu’on appelle longtemps (personne ne répond) et qu’on comprenne où aller.
(Дайвер @ amurworld.com, 01/2013)
Магадан: золотые ебеня России.
Magadan : le trou paumé en or de la Russie.
(Илья Варламов @ varlamov.ru, 12/2020)
ебистика f [iebistika] (мат)
Chose ennuyeuse et incongrue (par exemple obtenir des papiers d’une administration pour les apporter à une autre), cf. ебаться.
Что-то мне так впадлу отдыхать. Точнее заниматься оргнизацией отдыха. Ездить в эти конторы, покупать тур, потом вся эта ебистика с билетами, стоять в очередях, покупать шмотки к походу, собирать этот долбанный рюкзак, потом все это тащить на себе.
J’ai trop la flemme de faire des vacances. Plus précisément des les organiser. Aller à l’agence, acheter le voyage, ensuite tous ces emmerdements avec les billets, faire la queue, acheter des fringues pour le voyage, préparer ce putain de sac à dos et ensuite ce trimballer tout ça sur le dos.
(Антон Романов @ ЖЖ, 06/2008)
ебись все конём expr [iebis vse koniom] (мат)
« Au diable tout cela ! », exclamation de dépit proche de хуй с ним.
Не могу заставить мозг работать. нужно так много доделать, но желание только одно — покурить. При чём желательно откатить в курилку своё крутое кресло, пристроиться там в уголочке с журнальчиком и ебись конём все дедлайны. Нет меня сегодня…
Je n’arrive pas à faire fonctionner mon cerveau. Il y a tellement de choses à finir, mais le seul désir est de fumer. De préférence, je pousserais mon fauteuil cool dans le fumoir, je m’installerais dans un coin avec un magazine, et je me fous de tous les délais. Je ne suis pas là aujourd’hui…
(Chigo @ diary.ru, 04/2011)
ебическая сила f [iebitcheskaïa sila] (мат)
Exclamation marquant l’étonnement et la déception.
Ебическая сила, там наверное под 30!
Bordel à queue, y doit y faire pas loin de 30 degrés !
(Александр Охин @ mail.ru, 12/2011)
ёбкая adj [iobkaïa] (мат)
Chaude, baiseuse, baisable.
Но на самом деле, это мои персональные тараканы, думаю. И для меня сказанное не на широкую публику «до чего же ты ёбкая» почему-то гораздо более ценный комплимент, чем «какая же ты умная».
Mais en réalité, je pense que ce sont juste mes propres tics. Et pour une raison quelconque, le familier « tu es tellement baisable » est pour moi un compliment beaucoup plus précieux que « tu es tellement intelligente ».
(tavis_s @ ЖЖ, 01/2011)
еблан m [ieblan] (мат)
Couillon. Cf. ебанутый.
В комментах написали, что за рулем бухой 13-ти летний еблан. Один потерпевший погиб, двое госпитализированы.
Dans les commentaires ils ont écrit qu’un morveux de 13 ans était au volant. Une des victimes est morte, deux sont à l’hôpital.
(Анацефал @ ЖЖ, 05/2009)
Вниманию читателей представляется небольшая коллекция гиперуебищных логотипов. Почти все из них нечитабельны, почти все из них нарисованы криворукими ебланами.
Une petite collection de logos hyper-merdiques est présentée à l’attention des lecteurs. Presque tous sont illisibles, presque tous sont dessinés par des branleurs incompétents.
(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 12/2012)
ебланить v ipf [ieblanit’] (мат)
Mater les filles en tentant maladroitement de les draguer.
Будь наглее. Заинтересуй девушку чем-нибудь (фокусы, покусы, мини сувенир = безделушка и т.д.). Будешь ебланить дальше, парень другой ей присунет.
Sois plus audacieux. Intéresse la fille avec quelque chose (tours de magie, petites morsures, mini-souvenir = babiole, etc.). Si tu continues à faire le clown, un autre gars l’aura.
(b-boy84 @ pickupforum.ru, 03/2011)
еблет m [ieblet] (мат)
Gueule, tronche, figure, bouche. Variantes : еблетень, еблетка, еблец, еблецо.
А я быстро вытерла еблет олимпийской майкой.
Moi, je m’essuyais rapidement la tronche avec la chemisette olympique.
(Lozinka @ blog.i.ua, 10/2010)
ебливая adj [ieblivaïa] (мат)
1. Pleine de tempérament ; 2. volage ; 3. sexy ; 4. obsédée.
Но при этом любоваться молодым зачотным тельцем со стоячими грудками, красивой пелодкой и гримасками личика, глядя, как в девице просыпаецца под твоим чутким руководством молодая ебливая самка — это дорогого стоит.
Il n’y a pas de prix à mettre sur le plaisir de contempler un jeune corps ferme avec de belles poitrines, un joli visage, et de voir une jeune femme passionnée naître sous ton habile guidage.
(Бассет @ sextalk.ru, 08/2008)
ебло n [ieblo] (мат)
еблом щелкать v ipf [ieblom chtchiolkat’] (мат)
Bailler, jacqueter (« cliquer du clapet »).
Не щелкай еблом, еби сразу!
Ne baratine pas, nique tout de suite !
(Преступник №1 @ 0pk.ru, 04/2009)
ёбля f [ioblia] (мат)
1. Coït, baise ;
В ебле милый чемпион —
Лучше всех ебется он!
Я ему не верила
Пока не проверила.
Pour la baise mon chéri est champion —
Il baise mieux que tout le monde !
Je ne le croyais pas
jusqu’à ce que je vérifie moi-même.
Synonymes : блядки, встояка, ебня, ебота, еботуха, жахач, йепля, интим, мультифакс, поёбка, поебон, секас, стояк, трах, траханье, харево, шворка, эстафета.
2. Occupation fatigante et ennuyeuse.
ёбнутый adj [iobnouty] (мат)
Taré. Cf. ебанатик.
Слишком разные для того, чтоб быть вместе, слишком ёбнутые, чтобы пройти мимо друг друга.
Trop différents pour être ensemble, trop tarés pour passer à côté l’un de l’autre.
(Яночка Губарь @ vkontakte.ru, 04/2011)
ёбнуть v pf [iobnout’] (мат)
1. Frapper quelqu’un ou quelque chose ;
Если не работает бензонасос… надо выйти и ебнуть по нему молотком… тогда включается…
Si la pompe à essence de fonctionne pas… il faut descendre et la cogner d’un coup de marteau… et elle se met en marche…
(Eli Yagodkin @ rusam_auto, 10/2011)
2. Boire, tiser;
Есть желание пиво ебнуть?…
Envie de descendre une bière ?…
(M@sT XboY @ mail.ru, 09/2011)
3. Voler.
ёбнуться v pf [iobnout’sia] (мат)
1. Se cogner ;
Чтобы я не ебнулся в открытый колодец. Я молился, чтобы просто дойти до ближайшего освещенного тротуара.
Pour ne pas tomber dans une trappe ouverte. J’ai prié pour simplement atteindre le trottoir éclairé le plus proche.
(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 06/2013)
2. perdre la raison.
Шейх ёбнулся совсем! Арабский шейх написал свое имя на песке буквами километровой высоты.
Le cheikh a pété un câble ! Un cheikh arabe a écrit son nom dans le sable avec des lettres d’un kilomètre de haut.
(Cawabanga @ blogspot.com, 07/2011)
ебня f [iebnia] (мат)
Baise, partie de jambes en l’air.
Ладно, думаю, посмотрю, какая такая барская ебня!
Soit, me dis-je, regardons à quoi ressemble un ramonage seigneurial!
(Spam, 01/2012)
ебонат m [iebonat] (мат)
Idiot, abruti.
Эта тачка даже тронуться не может с первого раза чаще всего. А хозяин понавешал всяких антикрылов, фонарей, круглых «насадок» на фары и конечно же пресловутых переделок и думает что он самый крутой в мире на офигенно крутой тачке. Таким само собой пдд не писаны и проехать на красный для такого — святое.
Откуда только берутся такие ебонаты, непонятно.
Cette bagnole ne peut même pas démarrer du premier coup la plupart du temps. Et le propriétaire a collé toutes sortes d’ailerons, de lumières, de « gadgets » ronds sur les phares, et bien sûr les fameuses modifications, et il pense qu’il est le plus cool du monde dans une voiture super cool. Pour ces gens-là, le code de la route ne s’applique évidemment pas, et griller un feu rouge est sacré.
D’où sortent ces abrutis complets, c’est un mystère.
(natasweet @ diary.ru, 05/2009)
ебота f [iebota] (мат)
Baise, partie de jambes en l’air.
В борделе. Девушка, а чем вы занимаетесь в свободное от еботы время?
Au bordel. Jeune fille, que faites-vous dans votre temps libre de copulation ?
(Maxim @ twitter.com, 01/2012)
еботня f [iebotnia] (мат)
Travail fatiguant et ingrat, chose inutile.
Современное искусство — провинциальная жалкая коммерческая еботня! И больше ничего!
L’art moderne c’est de la triste besogne commerciale de province ! Et rien de plus !
(Андрей Монастырский @ ЖЖ, 09/2009)
еботуха f [iebotoukha] (мат)
1. Sexe, baise, partie de jambes en l’air ; 2. Emmerdement, problème.
Я сейчас убийствами не занимаюсь, экономику расследую. Ну есть конечно еботуха для галочки и один потеряшка.
Je ne m’occupe pas de meurtres en ce moment, j’enquête sur l’économie. Bon, et puis il y a bien sûr tout ce bordel, juste pour avoir quelque chose à faire, et un pauvre type perdu.
(yeban @ ЖЖ, 08/2004)
ебошить v ipf [iebochit’] (мат)
1. Frapper, tabasser ; 2. Bosser dur, travailler avec acharnement.
Мне надо ебошить домашку, а мне даже лень пойти воды попить.
Je dois bosser sur un devoir mais j’ai même la flemme de me lever pour aller boire de l’eau.
(korokiki0 @ twitter.com, 01/2022)
ёбс (еблысь) expr [iobs (ieblys)] (мат)
Forme de politesse désuète consistant à ajouter un c final aux verbes, ici au passé, dans une forme elle aussi désuète, de ебаться. Employé comme juron.
«Ходорковский, рассчитывающий на УДО, получил 2 выговора». Суть претензий можно изложить строчкой из анекдота: «Почему без шляпы? Ёбс!»…
« Khodorkovski, comptant sur une libération anticipée, a reçu deux blâmes. » L’essence des reproches peut être résumée par une réplique d’une blague : « Pourquoi sans chapeau ? Sacrebleu ! »…
(Вячеслав Мальцев @ ЖЖ, 09/2011)
ебукентий m [ieboukenty] (мат)
1. Crétin, cf. ебанатик ; 2. Formule condescendante et insultante ou ironique pour s’adresser à quelqu’un (dérivé probable du prénom « Innocent » dans sa forme russe).
Где поучиться русскому мату или ебукентий.рф. […] Дело в том, что не все домены можно зарегить. Существует так называемый стоп-лист с матерными именами, которые регить нельзя. Зато стоп-лист читать можно, это просто учебник русского мата!
Où apprendre les insultes russes ou ebukentiy.rf. […] Le truc, c’est que tous les domaines ne peuvent pas être enregistrés. Il existe une soi-disant liste d’arrêt avec des noms obscènes qui ne peuvent pas être enregistrés. Mais la liste d’arrêt peut être lue, c’est simplement un manuel d’insultes russes !
(Виталий @ road-blog.ru, 11/2010)
ебун m [ieboun] (мат)
1. Baiseur 2. froid intense.
вот блядь май, а на улице ебун! ни погулять, ни пивка попить ни покурить!
Voilà le putain de mois de mai et on se les gèle dehors ! Pas question d’aller se promener, boire une bière ou fumer une taffe !
(huita @ hatewall.ru, 05/2010)
ебучий adj [ieboutchi] (мат)
Foutu, … de merde, putain de ….
Ебучий совок.
Putain de socialisme.
(Илья Варламов @ varlamov.ru, 10/2016)
ебучка m [ieboutchka] (мат)
1. Tronche, gueule ;
Удачи тебе, Марина. Пусть удары судьбы, которые наверняка ебанут тебя колуном по ебучке придут поскорее. Может исправят тебя.
Bonne chance, Marina. Que les coups durs du destin, qui vont certainement de frapper comme une cognée en pleine poire, s’abattent sur toi rapidement. Peut-être qu’ils te corrigeront.
(amorales69 @ ЖЖ, 10/2010)
2. Pétasse.
еврик m [ievrik] (мат)
Euro (monnaie). Jeu de mot renvoyant à еврей (juif).
Если есть лишние деньги можно пробовать. Набирайте в гугле франкоязычный поиск Escort girls Paris и вперед тратить еврики.
Si vous avez de l’argent en trop vous pouvez essayer. Taper Escort girls Paris dans google en français et claquez vos euros.
(zolo @ sextalk.ru, 01/2011)
едальня f [iedal’nia]
Resto, tout établissement où l’on peut manger.
В Питере огромное количество достойных едален. Особенно в центре. И цены везде весьма и весьма бюджетные. Во всяком случае по сравнению с Москвой…
Il existe un grand nombre de restos abordables à Saint-Pét. Surtout dans le centre. Et les prix sont partout très, très raisonnables. Du moins par rapport à Moscou…
(Nambo903 @ megane-club.ru, 01/2010)
едрить v ipf [iedrit’] (эвфем)
Baiser, euphémisme pour ебать.
Цена завышена. А может, это инфляция такая, едри её в качель? Если бы мне ещё так же зарплату умножали!
Le prix est exagéré. A moins que ce ne soit l’inflation, maudite soit-elle ? Si on augmentait aussi de la sorte mon salaire !
(Trax_L @ sextalk.ru, 09/2005)
ежу понятно expr [iejou poniatno]
C’est clair comme de l’eau de source, « c’est compréhensible pour le hérisson ».
Ежу понятно что страна находилась в полной жопе.
Il est clair que le pays se trouvait dans la merde.
(demkristo @ ЖЖ, 04/2011)
елда f [ielda] (блат)
Pénis.
— Вполне достойная елда! — кивнул Штаубе. — Молодец! Теперь ставь её раком! Давай!
Стоя на коленях, Наташа наклонилась, Михась пристроился сзади.
— Une bite tout à fait digne ! — acquiesça Staube. — Bien joué ! Maintenant, mets-la en levrette ! Allez !
À genoux, Natacha se pencha en avant, Mikhas se positionna derrière.
(Владимир Сорокин, Сердца четырех, 1991)
Самый большой хуй, который я видел, принадлежал довольно апатичному молодому человеку, который был «никаким» актером, но ценился именно за свою гомерическую елду.
La plus grosse bite que j’ai vue appartenait à un jeune homme plutôt apathique, qui était un acteur « minable », mais apprécié précisément pour sa quéquette homérique.
(alexgoy @ ЖЖ, 10/2010)
елдак m [ieldak]
Bite. Forme alternative de елда.
И в современной Японии на определенных фестивалях вполне весело и задорно таскают по городу огромыный деревянный елдак, на котором свесив ножки сидят милые девушки и улыбаются.
Et dans le Japon moderne, lors de certains festivals, il est tout à fait amusant et guilleret de traîner une énorme bite en bois à travers la ville, avec de jolies filles assises dessus jambes pendantes et souriant.
(latinyanin @ ЖЖ, 08/2011)
елдык m [ieldyk]
ёпта expr [iopta] (\o/, мат)
Exclamation de surprise, aussi orthographiée йопта, йопт, йоптваю ou йобз. Dérivé de ёб твою мать.
ёпта, в первом же каменте написал, что у меня картинку не кажет.
’Tain, j’ai déjà dit dans mon premier message que l’image ne s’affichait pas chez moi.
(e981yt @ ЖЖ, 10/2010)
ети (еть) v ipf [ieti, iet’]
Formes désuètes de ебать.
Вот тут, моментом пользуясь, скажу
Спасибо тем, кто еть себя давали.
Вы шаг по шагу ебаря создали.
Я помню всех. И этим дорожу.
Ici, profitant de l’occasion, je dis
Merci à celles qui se sont données.
Vous avez créé un queutard pas à pas.
Je me souviens de toutes. Et j’y tiens.
(Сека @ ЖЖ, 07/2009)
Guide de conversation • L’argent en argot • Injures politiques • Похуй! le livre • Translitération du cyrillique • Telegram