AccueilА Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю ЯLiens

содержит нецензурную брань

Injures politiques

Жаргон
падонков

Argot Internet russe

Guide de conversation

L’argent en argot

Liste thématique

courriel

un mot au hasard

Похуй, le livre
Похуй!
le livre


Translitération
du cyrillique


Telegram

Share

Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Argot-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники

Argot politique

агрофюрер m [agrofiourer] (полит.)

Le président biélorusse Loukachenko, moqué comme führer agricole. Allusion à la fonction de secrétaire général d’un sovkhoze occupée par Alexandre Grigorievitch dans les années 1980 ainsi qu’à la réputation agricole de la Biélorussie.

Лукашенковские менты заставляют задержанного извиняться на камеру и признавать, что агрофюрер президент. Действуют, как самые настоящие оккупанты, которые захватили чужую страну и пытаются насаждать свои правила.

(Сталингулаг @ twitter, 11/2020)

Агрофюрер пробивает очередное дно, но нас и этим не запугать.

L’agro-führer s’engage vers de nouvelles bassesses mais il ne nous fait pas peur.

(Хартии’97, 01/2021)

анашист m [anachist] (нарк., полит.)

1. Fumeur de hasch, consommateur de marijuana ;

Здесь шагу негде ступить, не наткнувшись на анашиста или алкаша, и психоделики здесь лопают как карамельки, но кокс — совсем другое дело.

(D.M. @ privet.ru, 06/2010)

2. Surnom ironique pour les membres de l’organisation de la jeunesse pro-Kremlin наши. On les appelle parfois aussi нашист. L’organisation, qui existe de 2005 à 2013, et son successeur юнармия créé en 2016 sont également dénigrés comme путинюгенд (jeunesse poutinienne).

На Тверской увидел анашисткого клиента, паркующегося, как ему хочется. А на Пушкинской узрели и самих анашистов, раздающих наклейки.

Sur le boulevard de Tver j’ai vu un client des Nachis garé n’importe comment. Et place Pouchkine j’ai vu les Nachis eux-mêmes en train de distribuer des autocollants.

(archeornis @ ЖЖ, 06/2010)

бандеровцы, бандерлоги m pl [banderovtsy, banderlogy] (полит.)

Nationalistes ukrainiens farouchement anti-russes venant généralement de l’ouest de l’Ukraine. Le nom vient de Stepan Bandera (1909-1959), un des fondateurs de l’Armée insurrectionnelle ukrainienne (UPA) et dirigeant de l’Organisation des nationalistes ukrainiens (OUN), symbole de la lutte pour l’indépendance ukrainienne. Bandera ayant collaboré avec les Allemands pendant la guerre il est assimilé par les médias russes aux fascistes. On rencontre également l’orthographe бендеры, бендеровцы ainsi que la forme composée surréaliste жидобандеровцы (« judéobandéristes », supposant une connivence entre les prétendus fascistes ukrainiens et le complot juif mondial).

Благодаря таким женщинам Донбасс выстоит. Или как говорят демонстранты: да вы наших бабок с тяпками в руках не видели! Вот кто встанет насмерть против бандеровцев! Им терять нечего.

Grâce à ces femmes, le Donbass perdurera. Ou comme le disent les manifestants : vous n’avez pas vu nos bonnes-femmes avec des houes dans les mains ! Ce sont elles qui se battront jusqu’à la mort contre les disciples de Bandera ! Elles n’ont rien à perdre.

(Дарья Асламова @ kp.ru, 03/2014)

бункерный дед m [bounkerny died] (полит.)

Surnom de Vladimir Poutine, « le grand-père dans son bunker », qui a pratiquement suspendu ses apparitions publiques depuis le début de la pandémie de covid-19.

Вот реально. Кто-нибудь понимает, зачем бункерный дед врет в каждом слове? По поводу и без. Лишь бы соврать.

Non mais vraiment. Quelqu’un comprend pourquoi le papy du bunker ment avec chaque mot ? Avec et sans raison. Rien que pour le plaisir de mentir.

(Алексей Навальный @ twitter, 11/2020)

ватник m [vatnik] (полит.)

Patriote et nationaliste russe, partisan fervent de Poutine qui cherche souvent à compenser la médiocrité de son existence en glorifiant la mère-patrie. Terme à caractère désobligeant dérivé du nom d’une veste d’uniforme soviétique matelassée typique pour la seconde guerre mondiale.

Кончилось все это тем, что многие украинцы заболели антироссийскостью. И даже я, тихий никому не нужный дизайнер из Москвы, вдруг становлюсь ватником, колорадом, путиноидом и врагом. Особенно, когда я говорю, что на Украине у людей потеряна способность сомневаться, скептицировать, искать источники и пр.

Tout cela se termine par le fait que de nombreux Ukrainiens succombent à la russophobie. Et même moi, un designer moscovite sans histoire, je suis soudain devenu un vatnik, un kolorad, un poutinoïde et un ennemi. Surtout quand je dis qu’en Ukraine les gens ont perdu la capacité de douter, de sceptiquer, de chercher des sources, etc.

(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 08/2014)

Неправда. Большинство из них не против русских (так как среди граждан Украины много русских), а против тупых ватников. А тупые ватники — это не нация, это характеристика. И тупым ватником может быть хохол с Донбасса, говорящий на адском суржике.

(dmitriykrilov @ ЖЖ, 09/2014)

Ватниковия f [vatnikovia] (полит.)

Russie, nom insultant renvoyant à un pays nationaliste et arriéré, voir aussi ватник.

страна ватников — Ватостан? Или Ватникостан? Ватниковия? Да, Ватниковия.

(Allehor @ twitter.com, 11/2016)

гебня f [guebnia] (полит.)

Services secrets russes, terme péjoratif formé à partir des dernière lettres de l’acronyme КГБ. Se rencontre fréquemment avec l’adjectif кровавая гебня, parfois aussi sous la forme гэбня, гэбуха, гэбьё. Le terme peut également décrire l’appareil politique assurant le pouvoir du colonel du KGB Poutine.

Кровавая гебня запретила разрешённые гей-парады в Москве и Костроме.

Le sanguinaire KGB a interdit les gay-prides autorisées à Moscou et Kostroma.

(vesti-kpss @ ЖЖ, 06/2014)

гейропа f [gueïropa] (полит.)

Europe, mot valise péjoratif constitué de гей et Европа pour dénoncer la prétendue décadence européenne manipulée par les homosexuels.

День ВДВ в Москве: «Папа, это гейропа? Нет, хуже…»

Journée des paras à Moscou : « Papa, c’est l’Europe homo ? Non, pire… »

(cripo.com.ua, 08/2014)

Даунбасс m [downbass] (полит.)

Surnom péjoratif du Donbass (tenus par les séparatistes) donné par les partisans des forces pro-ukrainiennes. Mot-valise formé de Донбасс et даун (trisomique 21, atteint du « syndrome de Down »).

В принципе, это характерная картинка для Даунбасса. Погромы, пьянство, зверства — это агрессивная часть быдло-стада, криминальные элементы.

En principe, il s’agit d’une image typique du Donbass occupé. Pogroms, ivresse, atrocités sont la face agressive de ce troupeau de vauriens, d’éléments criminels.

(kurt_anti @ ЖЖ, 05/2014)

дерьмократ m [der’mokrat] (полит.)

Homme politique méprisable, mot valise formé à partir de демократ et дерьмо.

Разворовали страну напрочь, сволочи! До чего Россию довели, дерьмократы паршивые!.. Все потому, что порядку нет!..

Ils ont complètement pillé le pays, racailles ! Qu’ont-ils fait de la Russie, ces prétendus démocrates !.. Tout cela parce qu’il n’y a plus d’ordre !..

(Виктор Беньковский и Елена Хаецкая, Анахрон)

зетнутый adj [zetnouty] (полит.)

Partisan de l'invasion russe de l'Ukraine. Terme péjoratif employé par leurs opposant renvoyant à l'emploi de la lettre Z comme symbole de l'aggression.

То есть, если какому-нибудь спортсмену-россиянину через пару дней не откажутся жать руку, а плюнут в лицо - организаторы тоже не должны на это реагировать?
Или должны, но только если есть официальное подтверждение, что спортсмен не зетнутый?

(gendzmin @ twitter.com, 07/2023)

зиговать v ipf [zigovat’] (полит.)

Faire un salut hitlérien, dérivé de l’allemand Sieg (en cyrillique зиг). Lors de l’invasion de l’Ukraine par la Russie en 2022 de nombreux véhicules militaires russes sont marqués du Z latin ce qui donne naissance à la nouvelle variante zиговать pour les soutiens bruyants et irréfléchis à l’aggression poutinienne.

Какое безумие. Zомбаки уже откровенно Zигуют.

Quelle folie. Les zombies de la propagande lancent ouvertement des saluts hitlériens.

(Сталингулаг, 03/2022)

Петербургъ
Петербургъ не zигует (« Pétersbourg ne fait pas Z »),
Saint-Pétersbourg (Mars 2022)

ихтамнет m [ikhtamniet] (полит.)

Russe, généralement militaire, participant à un conflit militaire dans un pays de l’ancienne Union Soviétique pour défendre les intérêts du Kremlin. Contraction de la phrase их там нет (ils n’y sont pas) répétée par les officiels pour nier toute implication. Variante: ихтамнету.

Благо, традиция ихтамнетов, устоявшаяся и обкатанная неоднократно.

Heureusement la tradition des « izyssonpa » est bien établie et éprouvée à plusieurs reprises.

(Сталингулаг @ telegram, 04/2020)

колорад m [kolorad] (полит.)

Militant pro-russe portant comme signe distinctif un ruban aux couleurs de l’ordre de Saint-Georges (ou du ruban de la garde soviétique) dont les rayures alternées noires et oranges ressemblent aux élytres du doryphore (Leptinotarsa decemlineata, appelé колорадский жук en russe).

Похоже, сегодня у колорадов отобрали их чудотворную икону.

On dirait qu’on a confisqué aux suppôts du Kremlin leur icône thaumaturge aujourd’hui.

(avmalgin @ ЖЖ, 07/2014)

колорадская лента f [koloradskaïa lenta] (полит.)

Ruban aux couleurs de l’ordre de Saint-Georges (ou du ruban de la garde soviétique) utilisé comme signe de ralliement par les forces pro-russes dans le conflit ukrainien. Ses rayures alternées noires et oranges ressemblent aux élytres du doryphore (Leptinotarsa decemlineata, appelé колорадский жук en russe).

Сепаратисты вышли на марш с флагами СССР, России и огромной колорадской лентой.

Les séparatistes ont défilé avec des drapeaux de l’URSS, de la Russie et un immense ruban de doryphore.

(v_n_zb @ ЖЖ, 08/2014)

кремлядь f [kremliad’] (полит.)

Personne (ou groupe) à la solde du Kremlin et le soutenant par des actions ou paroles. Mot-valise combinant Кремль et блядь.

Кремлядь нагнетает военную истерию, потому что им выгодно пугать мир до устрачки, довести до кризиса, нехотя отступить от планов «нападения» только под гарантии неприкоснованности счетов окружения пукина. А яблочники-то чего орут им в унисон, прямо рты порвали, в чем их профит?)

(SImon_inogad @ twitter, 01/2022)

крымнашист m [krymnachist] (полит.)

Partisan de l’annexion de la Crimée par la Fédération de Russie en 2014. Dérivé du slogan Крым наш (la Crimée est à nous).

Я никогда не был «крымнашистом» и никогда им не буду. Я считаю, что захват Крыма абсолютно незаконен.

Je n’ai jamais été un « la-Crimée-est-à-nous-tiste » et ne le serai jamais. Je pense que l’annexion de la Crimée est absolument illégale.

(Борис Немцов, 2014)

Кузьмич m [kouzmitch] (полит.)

Surnom pour le simple moujik russe mobilisé dans l’armée russe pour la guerre contre l’Ukraine. Ce patronyme, signifiant normalement fils de Kouzma, a d’abord été employé par les ultras pour désigner les fans de football ordinaires et moins engagés.

А что за проблема прямо сейчас пойти на фронт и продемонстрировать «навыки»? Возраст подходящий, классический «кузьмич», здоровье тоже, вперед!

Quel est le problème d’aller au front dès maintenant et de démontrer ses « compétences » ? Âge corrspondant, « moujik » typique, en bonne santé, bon vent !

(natarozenblum @ twitter.com, 12/2022)

либераст m [liberast] (полит.)

Libéral, variantes dépréciative sous-entendant une proximité avec les pédérastes.

Чем моложе либераст, тем хуже ему жилось в Советском Союзе.

Plus les libéraux de mes deux sont jeunes, pire leur vie aura été en Union Soviétique.

(indeec1937 @ twitter.com, 01/2023)

Луганда f [louganda] (полит.)

Nom dénigrant de la région de Lougansk sous contrôle des séparatistes (depuis la crise ukrainienne de 2014), allusion à l’Ouganda et son sous-développement supposé.

Это наша земля, а не Луганда или Донбабве. Здесь террористы не будут гулять, как у себя дома, — комбат «Донбасса»

C’est notre terre, pas le Louganda ou le Donbabwe. Les terroristes ne se promèneront pas ici comme chez eux, déclare le commandant de « Donbass ».

(censor.net.ua, 06/2014)

майданутый adj [majdanouti] (полит.)

Partisan de la révolution orange de 2004, plus tard opposant à Ianoukovitch durant l’hiver 2013-14. Terme péjoratif dérivé de Майдан Незалежності (Place de l’indépendance en ukrainien), le lieu de rassemblement d’activistes présentés par les médias officiels russes comme des radicaux dangereux, ultranationalistes et financés par l’étranger. On rencontre dans la même veine les néologismes майдануться, замайдаться, майдавошка, майдан с вами, майдай отсюда…

Спасибо майданутым за Крым! Скачите, дебилы, дальше: Скоро уйдет Юго-Восток.

Merci aux couillons du maïdan pour la Crimée ! Continuez, débiles, votre petite dance : bientôt le sud-est sera parti.

(ЖЖ, 04/2013)

майдаун m pl [maïdaoun] (полит.)

Partisan de la révolte du Maïdan (à Kiev) et des changements qui en découlent. Terme insultant, combinant Майдан et даун (trisomique 21, atteint du « syndrome de Down »), employé par les opposants auxdits changements.

У меня очень плохие новости для типичного, среднего майдауна, который сегодня поддерживает этот омерзительный фашистский режим своей глупой, деревянной головой.

(colonelcassad @ ЖЖ, 08/2014)

обнуленыш m [obnoulionych] (полит.)

Poutine (« l’annulé ») suite à la réforme de la constitution russe en 2020 lui permettant de gouverner jusqu’en 2036 en annulant le décompte des mandats présidentiels précédents.

Обнуленышу и Лукашу один и тот же политтехнолог тексты пишет?

Est-ce le même politologue qui écrit les discours de Poutine et Loukachenko ?

(Кровокрас @ fontanka.ru, 12/2020)

орк m [ork] (полит., военн.)

Soldat russe, terme employé en Ukraine depuis 2014 par analogie avec les hordes de Sauron dans le Seigneur des anneaux. En 2022 le terme n’est plus cantonné à l’argot militaire mais est largement employé, notamment par des représentants de l’état.

Это наш подъезд. Орки после того, как вскрыли квартиру, зачем-то вынесли наш столик в коридор и там кушали свои уебищные сухпайки, пили из моей любимой чашки и ели просроченный на год протеин моего парня. Надеюсь, они просрались.

Voici notre entrée. Les Popofs ont mis notre table dans le couloir après avoir forcé notre appartement pour une raison quelconque et ont mangé leurs putains de rations sèches là, en buvant dans ma tasse préférée et en bouffant les protéines de mon petit ami qui étaient écoulées depuis un an. J’espère qu’ils ont eu la chiasse.

(zlopirli @ twitter.com, 04/2022)

поцреод m [potsreod] (полит.)

Prétendu patriote russe, généralement disposant d'immobilier à l'étranger et de passeport du même type. Terme employé par la frange nationaliste russe contre les ennemis présumé dans l'administration avec de l'antisémitisme sous-jacent (cf. поц). Également orthographié поцреот, потцреот, потцреод.

Ты тоже, я смотрю, «поцреод»?

(023 @ yaplakal.com, 07/2022)

прихватизация f [prikhvatizatsia] (полит.)

Néologisme méprisant pour la privatisation, sous l’influence de прихватить (prendre, embarquer).

ВВП, наверное, забыл, что и царское правительство, и советское тоже считали, что они пришли навсегда. Ан, вот как обернулось-то. Поэтому, может ему не стОило зарекаться и о том, что прихватизация 90-х навсегда?

(Dachnik11 @ twitter.com, 07/2019)

путинг m [pouting] (полит.)

Meeting organisé en soutien à Vladimir Poutine. Surnom ironique donné par l’opposition. Sur le même mode on rencontre début 2013 le terme пехтинг formé sur le nom de famille d’un député présidant la commission éthique de la douma et forcé à se retirer suite à des révélations sur son patrimoine immobilier en Floride non déclaré.

Оргкомитет еще раз продемонстрировал свою полную открытость в отношении финансов, в отличие, скажем, от путинга на Поклонной горе, который организовывается не пойми кем и на какие деньги.

Le comité d’organisation a une fois de plus démontré son entière transparence en matière financière à la différence, disons, du meeting pro-Poutine du mont Poklonnaïa, organisé par on ne sait trop qui avec on ne sait quel argent.

(drugoi @ ЖЖ, 02/2012)

путинферштеер m [poutineferchteer] (полит.)

Personnalité politique occidentale avec une extrême empathie pour Vladimir Poutine. Emprunt à l’allemand Putinversteher (personne comprenant Poutine), généralement employé avec une connotation péjorative.

Есть у меня одна студентка лет сорока на первом курсе. На позапрошлой неделе она устроила скандал из-за того, что мы обсуждали расовые вопросы. А вчера показала себя настоящим «путинферштеер», сказав что НАТО вынудило РФ. Она конечно и конвоирка тоже.

J’ai une étudiante d’une quarantaine d’années en première année. La semaine dernière, elle a fait un scandale parce que nous discutions de questions raciales. Et hier, elle a montré qu’elle était une véritable « Putinversteher » en affirmant que l’OTAN avait forcé la Fédération de Russie à agir. Elle est aussi une collabo, bien sûr.

(BlueUrgant @ twitter.com, 03/2022)

путлер m [poutler] (полит.)

Déformation insultante du patronyme de Poutine le rapprochant à Hitler. Parfois sous la forme Владольф Путлер.

Путлер понял, что проиграл.

Poutler a compris qu’il avait perdu.

(vaysburd @ ЖЖ, 08/2014)

Рашастан m [rachastan] (полит.)

Russie, nom injurieux formé de раша et du suffixe -stan typique des pays d’Asie centrale.

Все просто: рашастан считает все земли кругом своими! Вот своими и все тут!

C’est simple : le Russistan considère toutes les terres qui l’entourent comme les siennes ! Les siennes et c’est tout !

(lh301215 @ twitter.com, 11/2022)

рашист m [rachist] (полит.)

Russe soutenant l’invasion de l’Ukraine ou soldat russe y prenant part. Le mot-valise combine Russia (terme anglais russifié en раша et employé ironiquement en russe) et fachiste.

Забавный случай!) рашист увидев — украинский беспилотник, испугался его и стал от него убегать к своим… Тем самым слил свои позиции. После чего по ним наносится точечный удар.

Un situation amusante !) un rachiste a vu un drone ukrainien, en a eu peur et a commencé à retourner en courant vers les siens… dévoilant ainsi leur position. Après quoi ils se sont pris une frappe précise.

(aliev_aliev @ twitter.com, 04/2022)

русня f [rousnia] (полит.)

Russes, Popoffs, nom collectif marquant le mépris.

пхах, это что за конченый чувак, который всю жизнь называл людей хохлами, чурками, узкоглазыми, а сейчас обижается на слово «русня»?

(netetonetak @ twitter.com, 04/2022)

скоммуниздить v pf [skommounizdit’] (полит.)

Voler, piquer, « communiser ». A l’époque soviétique ce qui appartenait à l’état appartenait selon la propagande officielle au peuple, et ce verbe reflète la privatisation du bien public par ledit peuple.

Как в магазине у нас
Две поллитры спиздили…
А другие — полстраны
Тихо скоммуниздили!

совок m [sovok] (полит.)

1. Citoyen de l’Union Soviétique ; 2. l’Union Soviétique (désigne au sens premier une sorte de pelle).

В пансионате — совок полный, внешняя помпезность плюс убогость услуг, сервиса. Если кто не переваривает частный сектор, увы.

La pension est un souvenir de l’Union Soviétique, pompeuse à l’extérieur avec un service abject. Attention pour ceux qui ne supportent pas de loger chez l’habitant.

(Галина Петровская, Отдых в Крыму, информация, ссылки и впечатления, 1999)

съединоросить v pf [s”iedinorosit’] (полит.)

Voler, détourner des fonds public. Variante modernisée de скоммуниздить.

Бюджетные средства, выделенные на строительства автодороги, планируется съединоросить не менее, чем на 30%.

On prévoit de détourner au moins 30% des fonds publics destinés à la construction de routes.

(Навальный @ ЖЖ, 05/2011)

таракан m [tarakan] (полит.)

Cafard, surnom donné à Alexandre Loukachenko lors de la campagne présidentielle de 2020. Souvent усатый таракан en hommage à la moustache fournie du dictateur.

В Минске пиздец. Упыри очень жёстко разгоняют людей. Войска таракана применяют оружие с резиновыми пулями и светошумовые гранаты.

C’est la merde à Minsk. Les vampires dispersent les gens très violemment. Les troupes du cafard utilisent des armes avec des balles en caoutchouc et des grenades assourdissantes.

(Сталингулаг @ twitter, 10/2020)

тик-ток войска n pl [tik tok voïska] (полит.)

Unité tchétchènes de la garde nationale russe, plus susceptibles de produire des vidéos de combats fictifs pour les réseaux sociaux que de participer à de réels combats contre un ennemi armé lors de l’invasion de l’Ukraine en 2022. Une mise en scène de combat filmée en l’absence d’ennemis peut être appeleé кадыровщина.

Тик-ток войска Кадырова захватили ферму, которую не могли отбить с 2014 года, — росСМИ.
Видимо, ферма была с овцами. А это важный стратегический объект, за который восемь лет шел ожесточенный бой.

Les forces armées de Tik-Tok de Kadyrov se sont emparées d’une ferme qu’on a pas réussi à capturer depuis 2014, d’après les médias russes.
Apparemment, la ferme abritait des moutons. Et c’est un site stratégique important, pour lequel il y a eu une lutte acharnée pendant huit ans.

(AleschProks @ twitter.com, 10/2022)

титушки m pl [titouchki] (полит.)

Agent provocateur, terme ukrainien (« тітушки ») dérivé du patronyme Титушко d’un sportif en arts martiaux coupable de l’agression de journalistes ukrainiens d’opposition en mai 2013. Par extension il désigne les gros bras chargés des coups tordus du gouvernement Ianoukovitch.

15:07 (13:07) Самооборона «Евромайдана» помешала «титушкам» прорваться в Мариинский парк со стороны станции метро «Арсенальная». Протестующие оттесняют их в направлении метро, забрасывая их дымовыми шашками и петардами.

(Илья Варламов @ ЖЖ, 02/2014)

укропы, укры m pl [oukropy, oukry] (полит.)

Ukrainien pro-occidental soutenant le gouvernement de Kiev, insulte employé par ses opposants. On rencontre aussi les variantes : Укрофашисты, укролошара…

И после всего этого укропы ещё верят в бред, что Украина — единая, и что заграница им поможет даже во вред себе?

Et après tout cela, les Ukrainiens croient encore à l’illusion que l’Ukraine est unie et que les pays étrangers les aideront même à leur propre détriment ?

(varjag_2007 @ ЖЖ, 07/2014)

Фашингтон m [fachington] (полит.)

Washington, déformation insultante du toponyme employée par les partisans assoiffés de sang de Poutine qui voient dans les États-Unis l’ennemi ultime. Combine le nom de la capitale des USA et le début de l’insulte universelle fasciste.

Сколько лет говорю; Мочить надо Лондон и Фашингтон…Остальные- дворняжки…

Je le dis depuis des années ; il faut niquer Londres et Washington… Les autres sont des chiots…

(awizena @ twitter.com, 06/2022)

чмобик m [tchmobik] (военн., полит.)

Soldat mobilisé, recrue involontaire de la mobilisation partielle (частичная мобилизация). Terme combinant également чмо et мобик.

Боевое слаживание по-русски, это когда они ЧМОбик достает бояру, а другой ЧМОбик достаёт стаканы.

La cohésion militaire à la russe, c’est quand un putain de mobilisé sort l’ambroisie et l’autre putain de mobilisé sort les verres.

(ebany_patriot @ twitter.com, 10/2022)

эшник m [èchnik] (полит.)

Collaborateur du centre de lutte contre l’extrémisme (plus communément appelé Центр «Э») du ministère de l’intérieur de la fédération de Russie, police politique destinée à combattre l’opposition au Kremlin.

Путин — Hublot, фанаты vs «эшники», и многое другое.

Poutine — Hublot, les fans contre les barbouzes, et beaucoup d’autres choses.

(Алексей Навальный, navalny.com, 12/2019)


Guide de conversationL’argent en argotInjures politiquesПохуй! le livreTranslitération du cyrilliqueTelegram

Похуй, le livre