Похуй!
Le russe tel qu’on le parle
(Бес)Толковый Словарь Русского Мата
AccueilА Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю ЯLiens

Жаргон
падонков

Argot Internet russe

Криветизатор

Guide de conversation

courriel

un mot au hasard

Похуй, le livre
Похуй!
le livre


Translitération
du cyrillique



М

майонез m [maïonez] : Sperme.

макаронник m [makaronnik] : Rital, Italien.

малофья f [malofya] : Sperme.

Приглашали меня донором
Сдавать им малофью.
Я иначе предлагаю:
– Давай сам в пизду налью!

малыш m [malych] : Petite bite.

мамалыжники pl [mamalyjniki] : Sobriquet condescendant pour désigner les Roumains et les Moldaves, dérive du nom d’un plat roumain (Mămăligă).

манда f [manda] : Chatte – пизда est plus répandu. Манда peut remplacer пизда dans la plupart des expressions mais pas dans les mots dérivés.

И вот – вместо того, чтобы плавать, я смотрела на розовые обвисшие груди и расползшиеся соски, изредка опуская взгляд на рыжую небритую манду... и потом не ходила в бассейн еще год.

(pppirate @ ЖЖ, 09/2009)

мандавошка f [mandavochka] : Morpion, parasite pubien – souvent utilisé pour décrire un insecte indéterminé.

Взял невесту я с приданым.
Лучшего не надо
Триппер, сифилис, бубон
И мандавошек стадо.

мандёж m [mandyoj] : 1. Mensonge, arnaque, erreur, bêtise ; 2. Masturbation féminine.

мандовоха f [mandovokha] : Morpion. Cf. мандовошка.

мандошить v [mandochit’] : Tabasser, rouer de coups.

мандюк m [mandyouk] : Imbécile, crétin.

мандюкать v [mandyoukat’] : Jurer, insulter.

мандячить v [mandyatchit’] : Tabasser, rouer de coups.

мандяшить v [mandyachit’] : Tabasser, rouer de coups.

манька f [man’ka] : Homosexuel passif.

маргаритка f [margaritka] : Bouffeur de chatte, homme pratiquant le cunnilingus.

маркоташки pl [markotachki] : Seins, nibards.

маркоташник m [markotachnik] : Pédale, homosexuel.

маруха f [maroukha] (блат): 1. Maitresse, amante ; 2. Prostituée ; 3. Homosexuel passif ; 4. Haschisch.

маслобойщик m [masloboïtchik] (блат): Branleur (« celui qui bat le beurre »).

мат m [mat] : Obscénités, grossièretés (on dit parfois aussi матерщина). Peut être renforcé par les adjectifs трёхэтажный ou многоэтажный (« vulgarité à trois/plusieurs étages »). Le terme мат vient du terme russe ancien signifiant « cri puissant » (employé uniquement dans des expressions comme благим матом). Au sens strict мат ne désigne que les trois termes хуй, пизда et ебать ainsi que leurs dérivés. La signification sexuelle de ces trois racines passe souvent au second plan et ils servent surtout à intensifier le message et le charger d’émotion.

Русский язык – самый выразительный язык в мире! А у нас ненависть к родному языку! Кто вообще принял решение, что мат – плохие слова, ненормативная лексика? Триста лет уже мучают народ!

(Жириновский В.В.)

материться v [materit’sya] : Jurer, proférer des vulgarités. Synonymes : матюгаться, ругаться матом.

матерные слова n pl [maternye slova] : Gros mots. Aussi appelé матерщина.

С матерщиной мы родились, с матерщиной мы живём,
С матерщиной мы учились, с матерщиной и помрём,
Матерщину мы вкушали с материнским молоком,
С матерщиной мой папаша бил мамашу кулаком.

(Сектор Газа, русский мат, 1990)

матюгальник m [matyouga’lnik] : Mégaphone, haut-parleur, porte-voix.

Шурик: Вчера брели грустные со стадиона, тыщи 2-3 где-то человек до Фрунзенской. Переходили потоком дорогу и перегородили ее кортежу, в котором машин семь было. Так я первый раз в жизни услышал, как менты говорят «Дайте ПОЖАЛУЙСТА проехать» в матюгальник)

(bashorg.ru, 10/2009)

махалка f [makhalka] : Bite, pénis.

махать v [makhat’] : Baiser, niquer.

мацать v ipf [matsat’] : Étreindre, peloter.

машка f [machka] : Homosexuel passif.

медвед m [medved] : Déformation orthographique de медведь. Cf. превед.

междуножное пирожное n [mejdounojnoyé pirojnoyé] : Vagin (« la gâterie d’entre les jambes »).

менжа f [menja] (блат): 1. Vagin (du romani mindj) ; 2. cul, fesses ; 3. anus.

мент m [ment] (блат): Flic – très courant, à éviter en présence d’un représentant de l’ordre. Emprunt au polonais (mente y a été employé comme argot pour désigner les soldats ou surveillants) qui a lui-même emprunté le mot au hongrois (mente désigne une pelisse hongroise qui faisait entre autre partie de l’uniforme de la police).

У ментов маленькая зарплата, но хорошие доходы.

ментам
Ментам писькой по губам (« Bistouquette aux poulets »),
graffiti à Moscou, Podkolokolny per. (Juin 2008)

мент родился expr [ment rodilsia] : Un ange passe (littéralement « un flic est né »).

– Мент родился, – прокомментировал Никита тишину, но она вдруг снова нарушилась: на сей раз посторонним шумом с улицы.

(Евгений Козловский, Гувернантка)

ментовка f [mentovka] : Voiture de police.

ментовка f [mentovka] : Panier à salade, véhicule de police. Aussi appelé ментовоз.

мерзавчик m [merzavtchik] : Petite bouteille de vodka, contenant 0,1 l.

Мерзавецъ. Мерзавчикъ (иноск.) бутылочка для водки (намекъ на губительное дѣйствіе его содержимаго).

(Михельсонъ, Сборникъ образныхъ словъ и иносказаній, 1904)

метёлка f [metyolka] : Gonzesse, fille.

минет m [minette] : Fellation, du français « faire minette ».

Ты мне не родная, не родная, нет,
Мне теперь другая делает минет.
Но ведь та другая в жопу не дает…
Кто из вас роднее – хуй вас разберет.

минетчик m [minetchik] : Homme faisant une fellation.

минетчица f [minetchitsa] : Suceuse, fellatrice, femme faisant une fellation.

А как она делает минет! Она заслуженно входит в пятерку лучших минетчиц, которые у меня когда-либо были! Просто 12 баллов из 10!

(adadr @ ЖЖ, 04/2009)

минжа f [minja] (блат): Vagin, chatte, parties génitales féminines. Probablement d’origine romani (mindj – chatte, vagin).

миньет m [minyet] : Pipe, fellation. Cf. минет.

миньетка f [minietka] : Fellatrice.

миньетчик m [miniettchik] : Bouffeur de chatte, homme pratiquant le cunnilingus.

мля [mlya] : Euphémisme pour бля.

мне насрать v [mne nasrat’] : Je m’en fous, ça me fait chier.

– Мне вам спасибо говорить не за что! Лично вам! – я показал на него пальцем. – И мне насрать, что и кто вам тут сказал. Если вы находитесь здесь и в рабочей одежде, значит вы должны тут работать, а не прохлаждаться целых два дня. Понятно?

(Евгений Гришковец, Рубашка, 2004)

мобила f [mobila] : Téléphone portable, G.S.M.

мозгоёб m [mozgoyob] (мат): Personne bavarde et pénible ; quelqu’un sur qui l’on ne peut pas compter.

мозгоёбство n [mozgoyobstvo] (мат): Prise de tête, occupation pénible et fatiguante (physiquement et/ou moralement).

Существуют несколько видов мозгоёбства. Один из них: культурное мозгоёбство. В Европе оно называется small talk. Нудное мозгоёбство; это как нудный мужик – проще дать, чем объяснить, почему не хочется. Чаще всего используется на работе.

В.Г.

мозгоёбство запрещено
Мозгоёбство запрещено (« pas de prise de tête »),
affiche à Yalta, Crimée (Juil. 2008)

монтировка f [montirovka] : Bite, pénis.

моргалик m [morgalik] (блат): Pédale, homosexuel.

моргалы pl [morgaly] (блат): Mirettes, yeux.

морда f [morda] : Gueule, tronche.

Если из какой-то дешевой газетенки какой-то хачик, журналист ко мне придет и начнет меня доставать – я дам в морду

(Филипп КИРКОРОВ, апр. 2005 г., радио Эхо Москвы)

морковка f [morkovka] : Gonzesse, fille, en règle générale dans les régions de tourisme sexuel (Asie, Cuba, parfois simplement à l’étranger). En russe standard le terme signifie « carotte ».

Оставшись с Леней в компании морковок из бара, я продолжал пить самбуку и играть в местные игры.

(MB3Traveller @ Форум Винского)

моск m [mosk] : Cerveau, déformation de мозг. On rencontre aussi мосх.

москаль m [moskal’] : Terme péjoratif pour désigner les Russes, employé en ukrainien, polonais, biélorusse et parfois en russe (en y conservant une connotation ukrainienne). Le terme à l’origine neutre (moscovite) est devenu négatif avec l’expansion vers l’ouest de l’empire russe au XVIIIe siècle. Le verbe ukrainien москалить signifie « arnaquer, escroquer ».

мотовило n [motovilo] : Bite, pénis (« dévidoir »).

мотовка f [motovka] : Gaspilleuse.

Если она мотовка или начинающая блядюшка – надо хитровыебнуться и пригласить ее туда, где на свиданку потратишь от USD 500-1000.

(adadr @ ЖЖ, 05/2009)

мохнатка f [mokhnatka] : Chatte, minou, entre-jambe féminine.

мочалка f [motchalka] (блат): 1. Chatte ; 2. Tapineuse, pute. Au sens premier « éponge ».

мочить v ipf [motchit’] (блат): Tuer, buter. Litt. « mouiller ».

В сортире попадается террорист – будем мочить в сортире.

(Путин В.В., 1999 г.)

Si on rencontre un terroriste dans les chiottes, on va le buter dans les chiottes.

(V. Poutine, 1999)

муда (мудя) pl [mouda (moudya)] : Couilles. On rencontre parfois le singulier мудо ou le duel désuet муде.

Солнце, воздух, онанизм,
Укрепляют организм,
Уменьшают вес мудей,
И расходы на блядей!

мудак m [moudak] : Connard – Ex : Послушай ты, мудак – « Ecoute, Ducon ».

Ну что, доигрались, мудаки?

(Горбачев М.С., 21 августа 1991 г.)

Alors, mes couillons, on a fini de jouer ?

(M. Gorbatchev, 21.08.1991).

мудак
Бародин мудак (« Barodine est un con »),
graffiti à Moscou (Juil. 2008), © Zapakovsky.

мудацкий adj [moudatski] : Stupide, couillon, bête.

Больше всего на свете меня бесят мудацкие аргументы, основанные на лжефактах. Просто мудацкие аргументы меня тоже бесят, но когда в основе их лежит собачий бред, бесят особенно.

(Артемий ЛЕБЕДЕВ, ЖЖ, 30/03/2009)

мудило n [moudilo] : Couillon, connard – un peu plus fort que мудак.

Евгения менжа хватила,
Мелькнула мысль: «Убьёт, мудило!
Ну подожди, дружок, дай срок!» —
И первым свой спустил курок.

(Евгений Онегин, барковиана)

мудоёб m [moudoyob] (мат): Imbécile, emmerdeur, rabat-joie.

мудозвон m [moudozvon] : Celui qui n’arrête pas de raconter des conneries – littéralement « celui qui fait tinter ses couilles ».

Ну уж, а если кому одинаково скверно – и утром, и вечером, – тут уж я не знаю, что и сказать, это уж конченый подонок и мудозвон. Потому что магазины у нас работают до девяти, а киоски – те даже круглосуточно, и если ты не подонок, ты всегда сумеешь к вечеру подняться до чего-нибудь, до какой-нибудь пустяшной бездны...

(Еврофеев В.В., Москва – Петушки)

мудохать v [moudokhat’] : Tabasser, rouer de coups.

мультифакс m [moul’tifax] : Partouze, tournante.

мундштук m [moundchtouk] : Bite, pénis (« fume-cigarette », de l’allemand Mundstück).

мурло n [mourlo] : Tronche.

Плюю, лягушка, в мурло твоё! Рассыпься, антихрист, бисером свиньим!

(Илья Эренбург, Необычайные похождения Хулио Хуренито, 1921)

мусор m [moussor] (блат): Policier, milicien. Homophone de « déchet » le terme provient peut-être de l’hébreu םוּסָר (maser : emprisonnement, arrestation). Il pourrait aussi dériver de Московский Уголовный Сыск (police criminelle de Moscou à l’époque impériale) ou plus exactement de ses initiales МУС affublées d’un suffixe.

Когда тормозит меня мусор,
Прописки, мол, нет никакой,
То я отвечаю спокойно:
« Мой адрес сегодня такой:
ВЭ-ВЭ-ВЭ ЛЕНИНГРАД ЭС-ПЭ-БЭ ТОЧКА РУ ».

ЕНИНГРАД, WWW, 2002)

мусоровоз m [moussorovoz] : Voiture de police (« flico-mobile »).

мутить v [moutit’] : 1. Faire quelque chose ; 2. discuter, fréquenter.

муфта (муфточка) f [moufta (mouftotchka)] : Vagin, chatte, parties génitales féminines.

мухосранск m [moukhosransk] (\o/): Bled, trou paumé, essence même de la petite ville provinciale à l’écart de la civilisation (peut se traduire par « chiure de mouche »).

мыло n [mylo] : Courriel, par consonance avec le terme anglais email (litt. « savon »).

мырки pl [myrki] : Ressortissants d’Asie centrale. Emprunt au kirghize, le mot est employé dans cette langue par les habitants de la capitale Bichkek pour désigner les habitants du sud du pays, perçus comme des ploucs et bouseux.

Городские бишкекцы называют приезжих «мырками».

(12kuba_daleko @ ЖЖ, 05/2008)

мять v ipf [myat’] : Coïter (litt. « froisser »).


AccueilА Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю ЯLiens
<haut de page>
© 1997-2010 Charles Boutler