хуём
хуём груши околачивать v ipf [khouïom grouchi okolatchivat’] (мат)
Glander, ne rien faire, littéralement « Faire tomber les poires du poirier en cognant sur le tronc avec la bite ».
Мы поняли, что до наступления благостного капитализма вы жили в общаге, околачивали хуем груши и по этой причине отмечались у участкового.
Nous avons compris qu’avant l’avènement du capitalisme béni, vous viviez dans un foyer, traîniez sans but et c’est pour ça que vous étiez connu du gardien de la paix.
(asocio @ ЖЖ, 08/2011)
хуём-буём adv [khouïom-bouïom] (мат)
Sans préavis, spontanément.
Хуём-буём, тусовалась в соседнем дворе лоховская компания металлистов и ботанов.
Soudainement un groupe de losers metalleux et premiers de la classe trainait dans la cour voisine.
(art_quasar @ ЖЖ, 03/2007)
хуемырло n [khouïemyrlo] (мат)
Visage impassible, morose et stupide. Au sens figuré imbécile, troglodyte.
Ну чё дуло залупил дристало парашутное!? Жертва ты издевательства! Насал я тебе на усы твои гусарские мокрощелка наХУЙная! я давно уже проблевался на тебя и на твои тупые мессаги! хуемырло ты мокропиздазвонное.
Alors, qu’est-ce que tu racontes encore, merde de parachute !? Espèce de victime de harcèlement ! Je chie sur tes moustaches de hussard, espèce de chatte mouillée ! Je me suis déjà vomi sur toi et tes messages stupides il y a longtemps ! Tête de bite mouillée, espèce de branleur trempé.
(Ru$$iA-Style @ korrespondent.net, 11/2008)
Guide de conversation • L’argent en argot • Injures politiques • Похуй! le livre • Translitération du cyrillique • Telegram
