English auf deutsch

пизде

пизде (в ~) expr [v pizde] (мат)

Dans une situation problématique.

А я сейчас в пизде. Только время от времени хватаюсь рукой за голову и без всяких эмоций выпучив глаза очень громко кричу «блядь!»

Et je suis dans la merde en ce moment. Seulement, de temps en temps, j’attrape ma tête avec ma main et avec mes yeux exorbités, je crie très fort « putain ! » sans aucune émotion.

(№20, Эволюция сознания в документах, 1969-1979)

пиздёж m [pizdioj] (мат)

1. Mensonge ; 2. Discussions vides de sens.

По поводу происхождения шалушки обычно задаётся ритуальный вопрос, на который отвечают чаще всего ритуальным пиздежом.

Quant à savoir d’où vient le shit, on pose la question rituelle à laquelle on répond par des salades rituelles.

(tiff zlo @ ЖЖ, 08/2009)

пиздёжь
Миронов поплатился за пиздёжь (« Mironov a payé pour ses foutaises »),
Graffiti à Saint-Pétersbourg (Mai 2011), © .

пиздёнка f [pizdionka] (мат)

Chatte, diminutif de пизда.

Как буду мять лобок пушистый
И клитор розовый ласкать;
Как вдвину между губок нежных
Голодный хуй в пизденку ей.

Comment je vais pétrir le pubis duveteux
Et caresser le clitoris rose ;
Comment je vais pousser la bite affamée entre ses lèvres tendres
Dans sa chatte.

(Анакреон Клубничкин, Каникулярные забавы)

пиздёныш m [pizdionych] (мат)

Jeune importun, petit con.

Вали отсюда, пиздёныш!

Dégage, petit merdeux !

пиздень f [pizden’] (мат)

Chatte. Forme emphatique de пизда.

Тут еще один момент заслуживает внимания — ОЧЕНЬ широкая пизда… вот не узенькая дырочка, а такая прям широкая пиздень, что даже Покоритель там болтается, как церковная свечка за 5 рублей в трехлитровой банке из-под огурцов…

Il y a un autre point ici qui mérite l’attention — une chatte TRÈS large… pas un petit trou étroit, mais une fente si large que même le Conquérant y pendouille comme une bougie d’église à 5 roubles dans un bocal de trois litres de cornichons…

(adadr @ ЖЖ, 02/2010)

пиздеть v ipf [pizdet’] (мат)

1. Bavarder. Пойдём попиздим — Allons bavarder, allons tailler une bavette ; 2. Raconter des sornettes — Le verbe découle de la racine пизда. Заебал уже, хватит пиздеть — Tu me les brises, arrête tes conneries. Не пизди! — Déconne pas! Arrête ton char !

Я тебя умолял будь моею,
заебался пиздеть про любовь.

Je t’ai supplié, soi mienne,
J’en peu plus de faire des baratins d’amour.

(Ленинград, Французская помада, 1999)

Не
Не пизди! (« pas de bavardage inutile ! »)

пиздец m [pizdets] (мат)

Fiasco, la fin de tout, quelque chose de final et plutôt définitif parfois utilisé avec un sens positif. Ce mot se décline avec un grand nombre de nuances suivant la situation et l’humeur. Se rencontre avec des adjectifs accentuant son sens : полный пиздец (merde complète) ou феерический пиздец (merde épique). Euphémismes courants : абзац, капец, песдец, песец, пипец (ппц), трындец.

Вообще, отечественная индустрия создания плакатов к фильмам — это феерический пиздец.

En fait l’industrie domestique d’affiches pour les films de cinémas est un joyeux bordel.

(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 02/2013)

пиздец
Le monogramme пиздец Ԥ (lettre de l’alphabet abkhaze)

Итак, пиздец приходит дяде.
Навек прощайте, водка, бляди…
И, в мысли мрачны погружён,
Лежит на смертном одре он.

Ainsi, le dèche arrive à l’oncle.
Adieu pour toujours, vodka, putes…
Et, plongé dans de sombres pensées,
Il gît sur son lit de mort.

(Евгений Онегин, барковиана)

Побеждена природа! Кто побеждал — молодец!
В награду за эту угоду к нам в гости несется пиздец!

La nature est vaincue ! Celui qui l’a vaincue, bravo !
En récompense de cette soumission, le bordel nous rend visite !

(Группа Ноль, Блуждающий биоробот, 1992)

Пиздец, больше всего на свете я ненавижу магазины косметики «Люш». Пиздец начинается примерно метров за 10 до магазина. Уже там нечем дышать. Газовые камеры Аушвица по сравнению с магазинами «Люш» — альпийские воздушные курорты. Однажды я набрал воздух в легкие и зашел внутрь. Через минуту дыхалка не выдержала, и мне пришлось сделать еще один вдох. Блять, какой это был пиздец! Как люди могут находиться в магазинах «Люш»? Как там выживают продавцы? Не понимаю.

Putain, ce que je déteste le plus au monde, ce sont les magasins de cosmétiques « Lush ». Le bordel commence à environ 10 mètres du magasin. On ne peut déjà plus respirer là-bas. Les chambres à gaz d’Auschwitz comparées aux magasins « Lush » sont des stations alpines d’air pur. Une fois, j’ai pris une grande inspiration et je suis entré. Au bout d’une minute, je n’ai pas tenu et j’ai dû reprendre une inspiration. Putain, quel enfer ! Comment les gens peuvent-ils rester dans les magasins « Lush » ? Comment les vendeurs survivent-ils là-bas ? Je ne comprends pas.

(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 12/2012)

Жизнь — пиздец как хороша! только очень уж пиздец…

La vie est putain de belle ! C’est juste que c’est aussi putain de dur…

пиздец
Уважвемые сотрудники РЖД отвещающие за отопление в вагонах, искренне желаю вам смерти! Горите в аду! Холодно пиздец!
(« Cher membres du personnels des chemins de fer russes responsable du chauffage des wagons, je vous souhaite de tout cœur de crever ! Brûlez en enfer ! Il fait un putain de froid, bordel ! »)

пиздецовый adj [pizdetsovy] (мат)

Minable, foutu, merdique. Dérivé du substantif пиздец.

«У главврача пермского онкодиспансера обнаружили коронавирус; он вернулся из Турции и не ушел на карантин»
Какая-то пиздецовая безответственность.

« Le médecin-chef du centre de cancérologie de Perm a été testé positif au coronavirus ; il est revenu de Turquie et n’est pas allé en quarantaine. »
Un comportement irresponsable de merde.

(Сталингулаг @ twitter, 04/2020)


Guide de conversationL’argent en argotInjures politiquesПохуй! le livreTranslitération du cyrilliqueTelegram

Похуй, le livre