English auf deutsch

один

один ебётся, другой дразнится, вот какая разница expr [odin iebiotsa, drougoï draznitsa, vot kakaïa raznitsa] (мат)

« L’un baise, l’autre taquine, voilà la différence », s’emploie pour répondre à quelqu’un s’exclamant какая разница (« Qu’est-ce que ça change ? »).

Sergei Borodin: В чем разница?
G O D: Разница в том, что один ебётся, а другой дразнится…

Sergei Borodin : Quelle est la différence ?
G O D : La différence, c’est que l’un baise, et l’autre ne fait que taquiner…

(relcom.politics, 01/2006)


Guide de conversationL’argent en argotInjures politiquesПохуй! le livreTranslitération du cyrilliqueTelegram

Похуй, le livre