ни
ни за хуй собачий expr [ni za khouï sobatchi]
ни людей, ни блядей! expr [ni lioudeï, ni bliadeï!]
Il n’y a pas un chien aux alentours, rien ne se passe (« pas de personnes, pas de putes »).
да нехилый здесь наплыв, если такие халупы уже заранее резервируют… но делать нефиг приходится заселятся, ибо вариантов нао агора (сейчас нет)… смеркается, до океана рукой подать… а вокруг ни людей ни блядей… здесь все семейные, 100% бразильцы, пляж вымерший, ночной жизнью даже и непахнет.
L’affluence doit être pas mal, si même une bicoque pareille est réservée à l’avance… mais il n’y avait rien à faire et il fallait se loger parce que não agora (pas maintenant) d’autres variantes… Le jour tombe, l’océan est à portée de main… et pas une âme qui vive aux alentours… ici tous sont en famille, 100% de brésiliens, la plage est morte, la nuit on y trouve aucun signe de vie.
(Embrujo @ travel.awd.ru, 07/2008)
ни хуя expr [ni khouïa]
Cf. хуя (ни ~).
ни хуя себе expr [ni khouïa sebié]
Cf. хуя (ни ~ себе).
ниасилил expr [niasilil] (\o/)
Je n’ai pas eu la force (de tout lire), un commentaire généralement posté après une contribution longue et fastidieuse à lire. Déformation de не осилил. Parfois on précise la raison pour laquelle le texte n’a pas été lu in extenso.
Прикольные книги, классные =) до конца ещё ниасилил, потому что пришлось третью книгу убрать в шкаф.
Les livres drôles, super =) je ne suis pas encore arrivée à la fin car j’ai dû ranger le troisième livre dans le placard.
(zhvipoistsuvs @ ЖЖ, 10/2010)
ниасилил патамушта многа букаф expr [niasilil patamouchta mnoga bukaf] (\o/)
Je n’en ai pas eu la force, il y a trop de lettres.
м-дя, заинтриговал Contradeum, зашел я на сайт, почитал. Ниасилил патамушта многа букаф про какую-то изатиричискую чужь.
Mmm, Contradeum m’a intrigué, je suis allé sur le site et j’ai lu. Je n’ai pas réussi à tout lire parce qu’il y avait trop de lettres sur un truc ésotirique à la con.
(Дормидонт Евлампиевич @ forumangarska.ru, 12/2009)
ниасилил патамушта стихи expr [niasilil patamouchta stikhi] (\o/)
Je n’ai pu le lire en entier car c’est de la poésie.
Нет-нет, четвёртая строчка по времени глагола не согласуется со всем глубинным смыслом. Это надо обдумать. А ваще пака ниасилил патамушта стихи.
Non, non, la quatrième ligne ne colle pas au niveau du temps du verbe avec toute la profondeur du sens. Il faut y réfléchir. Mais en vrai, j’ai pas encore capté, parce que bon, c’est de la poésie.
(k.garin @ e-novosti.info, 05/2007)
ниасилил патамушто вайна и мир expr [niasilil patamouchto vaïna i mir] (\o/)
Je n’y suis pas arrivé car c’est long comme « Guerre et paix » (de Léon Tolstoï).
ниасилил патамушто многа букаф и ваще «вайна и мир».
Jé pa tout lu parske iya bocou de lettres, cé com « guerre et paix ».
(ossain @ ЖЖ, 11/2006)
ниибаццо expr [niibatso] (\o/, мат)
Vachement, beaucoup, sérieusement. Déformation de не ебаться, parfois écrit ниибадцо, неебаццо.
А уж когда оные люди себя считают ниибаццо интеллектуалами, презирающими остальное быдло, а сами: «Шансон? А что — по-моему, нормально» — то хочется кой-кого в газенваген таки загнать. Покатушки устроить вне очереди. Бесплатно.
Et quand ces gens se considèrent comme des putains d’intellectuels qui méprisent le reste de la plèbe, et disent ensuite : « La chanson ? Bah, je trouve ça normal » — on a envie d’en envoyer quelques-uns dans un camion à gaz. Organiser une petite balade spéciale. Gratuitement.
(Ilia Prutov @ fido7.su.music.heavy-death, 06/2004)
Или стол из секвойи (короче, неебаццо дорогой и редкий), под которым устроен пиздец из проводов и розеток (вместо того, чтобы положить гениальный http://www.artlebedev.ru/everything/rozetkus/).
Ou une table en séquoia (bref, vachement chère et rare), sous laquelle il y a un bordel infernal de câbles et de prises (au lieu de mettre un génial rozetkus).
(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 10/2012)
нипадеццки adv [nipadetski] (\o/)
Sérieusement, déformation de не по-детски (pas de façon infantile).
Карочи, чюваг абасралсо нипадеццки! Ужоснаххх!
Bref, le gars à sérieusement eu la peur de sa vie ! Trop mortel !
(Изя @ mixnews.lv, 01/2009)
нихуя adv [nikhouïa] (мат)
Rien, cf. ни хуя.
Бля, самый уебищный день в году — 1 января. Нихуя не происходит, никого нет, улицы пустые. Причем, так во всем мире.
Putain, le pire jour de l’année est le premier janvier. Il se passe que dalle, il n’y a personne, les rues sont vides. Dans le monde entier, en plus.
(Артемий Лебедев @ t.me/temablog, 01/01/2021)
нихуяшеньки adv [nikhouïachen’ki] (мат)
ништяк m [nichtiak]
Cool, le pied, planant.
Вот и всё сказал мудрец и в воду канул.
Он-то сдуру думал будет всё ништяк.
C’est tout dit le sage et disparu dans l’eau.
Il pensait bêtement que tout serait nickel.
(Сергей Трофимов, Вот и всё, 1995)
нищеёб m [nichtcheïob] (мат)
Pauvre, personne aux moyens financiers limités. Variante obscène de нищеброд.
Переводчик с мужского тиндерского на русский:
1) ищу родственную душу — хочу ебаться
2) простой парень — я нищеёб
3) ищу нормальную — нужна та, которую можно поебать без лишних расходов на ужины/цветы/подарки
4) увлекаюсь криптовалютами — не только нищий, но и в долгах
Traducteur du langage Tinder masculin en russe :
1) Je cherche une âme sœur — je veux baiser.
2) Un gars simple — je suis fauché.
3) Je cherche une fille normale — j’ai besoin de quelqu’un que je peux sauter sans dépenser en dîners/fleurs/cadeaux.
4) Passionné de cryptomonnaies — pas seulement fauché, mais aussi endetté.
(urextape @ twitter, 12/2021)
Guide de conversation • L’argent en argot • Injures politiques • Похуй! le livre • Translitération du cyrillique • Telegram