Французско-русский разговорник
AccueilА Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю ЯLiens

содержит нецензурную брань

Injures politiques

Жаргон
падонков

Argot Internet russe

Guide de conversation

L’argent en argot

Liste thématique

courriel

un mot au hasard

Похуй, le livre
Похуй!
le livre


Translitération
du cyrillique


Telegram

Share

Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Argot-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники

Guide de conversation russe pour francophones

(Voyez également le guide français > russe / см. также Французско-русский разговорник)

ActualitésÀ l’aéroportEn taxiDans le trainA l’hôtelAu restaurantLes affairesAvec la policeAu magasinTourismeFaire connaissancePolitiqueCovid-19Jeux olympiquesLe corpsNations du monde

Actualités

Navire militaire russe, va te faire foutre !
Русский военный корабль, иди нахуй!

Rousski vaïenny karabl, idi nakhouï!

Ne croyez pas aux fake news.
Не верьте фейкам.

Nie ver’te feïkam.

Il est effarant que les Russes puissent envahir l’Ukraine.
Чтоб русские, блядь, пришли на Украину, блядь, это просто пиздец.

Chtob rousskie, blyat’, prichli na Oukraïnou, blyat’, eto prosto pizdets.

Soyez maudits, monstres !
Будьте вы прокляты, твари.

Boudtié vy prokliaty, tvari!

Prenez ces graines de tournesol et mettez-les dans vos poches, comme ça au moins des fleurs pousseront là où vous aller tomber.
Возьмите семечки – положите в карман, чтоб хоть подсолнухи выросли, когда вы здесь ляжете.

Voz’mite semetchki – polojite v karman, chtob khot’ podsolnoukhi vyrosli, kogda vy zdes’ liajete.

À l’aéroport

Je n’ai pas besoin de taxi, on vient me chercher.
Ваше такси мне на хуй не нужно, меня братаны встречают.

Vache taxi mnye na khouy nye nujno, menya bratany vstretchayout.

Dégage à la fin, j’ai déjà dit que je n’avais pas besoin de taxi.
Отъебись наконец, я же сказал: такси не нужно.

Atyebis nakanets, ya je skazal: taxi nye nujno.

Tu retrouves mes bagages, sinon tu vas le regretter.
Ты багаж найди, а то пожалеешь.

Ty bagaj naidi, a to pajaleyech.

Votre compagnie aérienne a-t-elle les moyens de payer le kérosène pour ce vol ?
Ваша авиакомпания в состоянии оплатить топливо этого рейса?

Vacha aviakampaniya v sastayanii aplatit’ topliva ètava reïsa?

Je veux rentrer en occident, où est la gare routière ?
Хочу на запад, где автовокзал?

Khotchou na zapad, gde avtovakzal?

En taxi

Vous déconnez ? Pour ce prix je pourrais acheter votre tas de rouille.
Ты совсем охуел? За эти деньги можно купить твоё ржавое корыто.

Ty savsjem akhujel? Za eti dengi mojna koupit tvayo rjavoye karyto.

Est-ce que vous avez le permis ? Où est-ce que vous l’avez acheté ?
У вас водительские права вообще есть? У кого купили?

Ou vas vaditelskie prava voobche yest? Ou kavo koupili?

Vous avez choisi ce bouchon rien que pour moi ?
Вы специально для меня выбрали эту пробку?

Vy spetsialno dlya menya vybrali etou probkou?

Arrête de foncer comme ça, je vais vomir !
Не гони так быстро, меня сейчас вытошнит!

Ne goni tak bystra, menya seïtchas vytachnit!

Quelle conduite attentive ! Vous n’avez pas raté un seul nid-de-poule...
Как внимательно вы водите машину! Ни одну яму не пропустили...

Kak vnimatelna vy vaditje machinou! Ni adnou yamou nye prapoustili...

Dans le train

Contrôleur, où se trouvent les toilettes ? Pourquoi est-ce que tous pissent dans les tambours entre les wagons alors ?
Проводник, где у вас туалет? Почему тогда все в тамбуре ссут?

Pravodnik, gdié ou vas toualet? Patchémou tagda vsié v tambouré ssout?

Ça fait trois jours qu’on roule mais la vue par la fenêtre ne change pas, c’est quoi, un économiseur d’écran ?
Третьи сутки едем, а вид из окна не меняется, это что – экранная заставка?

Tretyi soutki yédem, a vid iz akna ne meniaïetsia, èta tchto – èkrannaïa zastavka?

J’en prendrais volontiers ! Sinon on commence à s’ennuyer...
Конечно буду! А то скучно становится...

Kanetchno boudou! A to skoutchna stanovitsia...

A l’hôtel

Avez-vous vu où s’est enfui le type avec ma valise ?
Вы не видели, куда побежал человек с моим чемоданом?

Vy ne videli, kouda pobejal tchelovek s maim tchemodanom?

Écoute, ducon, pour ce prix je m’attends à ce qu’il y ait de l’eau (chaude) dans ma chambre !
Слушай, мудак, за такую цену я ожидаю, чтобы была (горячая) вода в номере.

Sluchay, moudak, za takouyou zenu ya ajidayou, chtoby byla (goryatchaya) vada v nomere.

Donnez-moi une chambre sans puces et cafards.
Дайте мне пожалуйста номер без клопов и тараканов.

Dayte mnye pajalouysta nomer bez klapov i tarakanov.

Pourriez-vous me trouver une belle blonde ?
Не могли бы Вы найти мне хорошенькую блондинку?

Nye magli by vy naiti mnye kharochenkouyou blondinkou?

Toutes vos putes sont aussi moches ?
У вас все шлюхи такие страшные?

Ou vas vsye chlyouchi takie strachnye?

Dites à la bonne qu’elle ne vole plus rien d’autre dans ma chambre.
Попросите уборщицу больше ничего не воровать у меня в номере.

Paprassitye ouborchitsou bolche nitchevo nye vorovat ou menya v nomere.

Au restaurant

Est-ce que vous avez aussi de la vaisselle propre ?
У вас чистая посуда вообще имеется?

Ou vas tchistaya passouda voobche imeyetsya?

Amenez-moi plutôt une bière fraîche, je ne suis pas anglais, quand même !
Принесите мне лучше холодное пиво – я же не англичанин!

Prinessitye mnye loutche khalodnoe piva – ya je nye anglitchanin!

Vous avez dilué la bière avec de la pisse d’âne ?
Вы пиво ослиной мочой разбавляли?

Vy pivo aslinoy matchoy razbavlyali?

Garçon, vous essayez de m’empoisonner avec cette bouffe infâme ?
Официант, вы что – хотите меня этой гадкой жратвой отравить?

Afitsiant, vy chto – khatitye menya etoy gadkoy jratvoy atravit?

Il faut préciser si l’on veut que le plat principal soit servi chaud ?
Второе подадите в горячем виде только по спецзаказу?

Vtaroye padadite v goryatchem vide tolka pa spetszakazou?

Dites aux musiciens que jouer fort ne dispense pas de savoir jouer correctement.
Скажите музыкантам, что громкость не заменяет умение играть на инструменте.

Skajitye mouzikantam, chto gromkost nye zamenyaet umenye igrat na instrumentye.

Je me sens mal, faut que j’arrête de boire autant... j’vais gerber...
Мне плохо, надо меньше пить… ща наблюю…

Mnié plokha, nada menche pit’… chtcha nabliouiou…

Les affaires

Qui de vous reçoit le bakchich ?
Кому из вас надо дать на лапу?

Komou iz vas nado dat na lapou?

Il ne reste plus qu’à parler des rétrocommissions.
Сейчас осталось лишь обсудить откат.

Seytchas ostalos lich absoudit atkat.

Vous avez de l’expérience dans les affaires ? Vous avez déjà fait de la taule ?
Вы опытный бизнесмен? Уже сидели?

Vy opytny biznesmen? Ouje sideli?

Vous versez un fixe aux fonctionnaires ou est-ce qu’il touchent sur chaque transaction ?
Чиновники у Вас на зарплате или Вы платите им от каждой сделки?

Tchinovniki ou vas na zarplatye ili vy platite im ot kajdoy sdelki?

Vous travaillez pour le KGB ou la mafia ?
Вы работаете в ФСБ или в мафии?

Vy rabotaïete v fé-esse-bé ili v mafii?

J’ai besoin d’une bonne protection pas trop chère.
Мне нужна хорошая, но не дорогая крыша.

Mnye noujna kharochaya, no nye daragaya krycha.

On y réfléchit et on agira ensuite.
Мы покумекаем и забодяжим.

My pokoumyekaem i zabadyajim.

Avec la police

Commissaire, je ne sais pas d’où viens ce joint. Sur la tête de ma mère !
Начальник, я не знаю откуда взялся этот косяк. Честное слово!

Natchal’nik, ja ne znayou atkouda vzyalsya ètot kossyak. Tchestnoye slova!

Vous êtes encore plus pêté que moi, Monsieur l’agent. Oublions la cellule de dégrisement et prenons plutôt un pot ensemble. C’est moi qui invite !
Вы ещё круче нахуячились чем я, товарищ милиционер. Давайте забудем про вытрезвитель и пойдём выпьем по сто грамм. Я угощаю!

Vy escho kroutche nakhouyatchilis’ tchem ja, tavarisch militsianer. Davayte zaboudem pro vytrezvitel’ i pajdyom vyp’em pa sto gramm. Ya ougaschayou!

Vos collègues m’ont pris mon permis la semaine dernière. Demandez-le leur !
Мои права Ваши коллеги на прошлой неделе отобрали. Спросите у них...

Moï prava Vachi kallegui na prochloï nedele atabrali. Sprassite ou nikh...

Au magasin

Combien coûte ce bidule ?
Сколько стоит эта фигня?

Skolko stoit eta fignya?

Vous avez des denrées qui ne sont pas encore périmées ?
У вас есть не просроченные продукты?

Ou vas yest nye prasrotchennye pradoukty?

Votre vodka a été embouteillée dans quelle cave clandestine ?
Ваша водка в каком подвале разливалась?

Vacha vodka v kakom padvale razlivalas?

Votre saucisson va me faire gerber ou me donner la chiasse ?
От вашей колбасы я буду блевать или сидеть на толчке?

At vaschey kalbassy ya boudou blevat ili sidet na taltchke?

Vous faites évidemment une ristourne aux étrangers, c’est ça ?
Иностранцам скидку конечно сделаете, да?

Inostrantsam skidkou kanetchna sdélaïete, da?

Tourisme

C’est bien le chemin du célèbre palais de Poutine ?
Это дорога к знаменитому дворцу Путина?

Èta daroga k znamenitomou dvortsou Poutina?

Putain, on se les gèle ! / Bordel de merde, quelle canicule...
Пиздец, какой дубак! / Ёб твою мать, какая жарища...

Pizdets, kakoï doubak! / Yob tvaïou mat’, kakaïa jarichtcha...

Où peut-on voir vos célèbres ours blancs en liberté ?
На какой улице можно у вас увидеть диких белых медведей?

Na kakoï oulitse mojna ou vas ouvidet’ dikikh belykh medvedeï?

Quels monuments touristiques y a-t-il dans votre bled ?
Какие достопримечательности есть в вашей провинциальной дыре?

Kakie dastaprimetchatel’nosti est’ v vacheï provintsial’noï dyre?

On s’emmerde ici. C’est pour ça que vous êtes tous alcooliques ?
Скучно здесь. Вы поэтому все алкоголики?

Skoutchna zdes’. Vy paètomou vse alkagoliki?

Faire connaissance

Pourquoi ne parles-tu pas français ? Tu me manques de respect ?
Ты почему не говоришь по-французски? Не уважаешь?

Ty potchemou ne gavarich’ po-frantsouzski? Ne ouvajaech’?

Buvons!
Давай выпьём!

Davaï vypyom!

Y a-t-il des frangines dans votre bled ?
Невесты у вас в городе есть?

Nevesty ou vas v gorode est’?

J’me la ferais bien...
Я бы вдул...

Ya by vdoul...

Salut poupée, t’as de beaux yeux, tu sais ? On flirte un peu ou bien on passe directement au pieu ?
Привет киса, какие у тебя очаровательные глаза! Пофлиртуем или сразу в койку?

Privyet Kissa, kakie ou tebya atcharovatelnye glasa! Paflirtouyem ili srazou v koykou?

Est-ce qu’il faut que je t’invite au resto ou est-ce qu’il vaut mieux te donner l’argent direcement ?
Надо потратиться на тебя в ресторане или лучше тебе сразу деньги дать?

Nado patratitsya na tebya v restorane ili loutche tebye srazou dyengi dat?

Tu peux te désaper plus vite ? Je paye à l’heure...
Нельзя ли быстрее раздеваться? Я же оплачиваю по часам...

Nelzya li bystreyé razdevatsya? Ya jé aplatchivayou po tchassam.

Barman, remets ça ! Encore 30 cl de vodka et la gonzesse va commencer à me plaire...
Бармен, налей ещё! Ешё 300 грамм водки и эта тёлка начнёт мне нравится...

Barmen, naley escho! Escho trista gramm vodki i eta tyolka natchnyot mnye nravitsya...

Quels super nénés ! Je peux toucher ?
Клёвые сиськи! Можно пощупать?

Klyovye siski! Mojna pachoupat?

T’as une copine ? Ça fait longtemps que je rêve de triolisme.
У тебя есть подружка? Давно хотел потрахаться втроём.

Ou tebya yest padroujka? Davno khatyel potrakhatsya vtrayom.

Vous faites évidemment une ristourne aux étrangers, c’est ça ?
Иностранцам скидку конечно сделаете, да?

Inostrantsam skidkou kanetchna sdélaïete, da?

Mais va te faire foutre, toi et ton fer à repasser.
Да пошла ты нахер со своим утюгом.

Da pachla ty nakher sa svaim outyougom.

Politique

J’aime bien la politique de Poutine. A quoi bon de la démocratie en Russie ?
Мне нравится политика Владимира Виссарионовича. Нахуй России нужно дерьмократия?

Mne nravitsia palitika Vladimira Vissarionovitcha. Nakhouï Rassii noujna der’mokratia?

Vive le parti de Poutine !
Да здравствует партия жуликов и воров!

Da zdravstvouïet partia joulikov i vorov!

Si mon arrière-arrière-grand-père s’était donné un peu plus de mal en 1812 il y aurait aujourd’hui un peu plus d’ordre en Russie et vous parleriez français comme tout le monde.
Если бы мой прапрапрадед немного больше постарался в 1812 г. теперь в России царил бы порядок и вы бы говорили как люди, на французском.

Esli by moï praprapraded nemnoga bol’che pastaralsia v 1812 gadu teper’ v Rossii tsaril by pariadok i vy by gavarili kak lioudi, na frantsouzskom.

Covid-19

Où puis-je acheter un certificat covid-négatif ?
Где можно купить ксиву об отрицательном тесте на ковид?

Gde mojno koupit’ ksivou ob otritsatel’nom teste na kovid?

Je porte mon masque toujours sous le nez.
Маску я всегда ношу под носом.

Maskou ia vsegda nochou pod nossom.

Les restos clandestins ont ouvert jusqu’à quelle heure ?
До скольки работают подпольные рестораны?

Do skal’ki rabotayout podpol’nye restorany?

Peut-on se faire vacciner ?
Вакцина есть? А если найду?

Vaktsina iest’? A iesli naidou?

Je vais respecter toutes les mesures sanitaires en vigueur !
Срал я на ваши правила!

Sral ia na vachi pravila!

Jeux olympiques

Pardon, qui est en train de tirer ? Les biathlètes ou les terroristes tchétchènes ?
Простите, кто стреляет? Биатлонисты или чеченские боевики?

Prastitié, kto streliaïet? Biatlonisty ili tchétchènskié boïéviki?

La vodka est-elle considérée comme du doping pour les athlètes ?
Является ли водка допингом для спортсменов?

Iavliaïetsia li vodka dopingom dlia sportsmenov?

Oh, il y a beaucoup de touristes étrangers à Sotchi.
Блядь, долбоёбов в Сочи просто дохуя.

Bliad, dalboïobov v Sotchi prosto dokhouïa.

Quelle belle infrastructure sportive ! Combien d’oseille a-t-on pu détourner ici ?
Какое прекрасное спортивное сооружение! Сколько бабла на нём удалось поднять?

Kakoïé prékrasnoïé sportivnoïé so-oroujénié! Skolko babla na niom oudalos podniat?

Où est-ce qu’on vend du tétrahydrogestrinone ? Combien coûte le MGF ?
Где продается тетрагидрогестринон? По чем МФР?

Gdié prodaïotsia tétraguidroguéstrinone? Po tchiom èm-fé-èr?

Auriez-vous l’obligeance de finir les travaux dans ma chambre ? Pourriez-vous y laisser installer un lit ?
Не могли вы бы достроить мой номер? Кровать в нем поставить вас не затруднит?

Nié magli vy by dastroït’ moï nomer? Kravat’ v niom pastavit’ vas nié zatroudnit?

Branchez donc enfin ce fichu wi-fi !
Подключите наконец ёбанный вайфай!

Padklioutchité nakanèts iobanny vaï-faï!

Je suis journaliste, je voudrais faire un reportage objectif sur les jeux olympiques.
Я журналист, покажите мне самые отвратительные зверства кровавого путинского режима.

Ia journaliste, pakajitié mnié samyé atvratitel’nye zverstva kravavavo poutinskavo rejima.

Le corps

le corps humain en russe

Les nations du monde

les nationalités en russe


Guide de conversationL’argent en argotInjures politiquesПохуй! le livreTranslitération du cyrilliqueTelegram

Похуй, le livre