Я дал взятку.
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Argot-français
Soldatensprachführer
Военные разговорники
Я дал сламду [â dal slamdu]
Я дал взятку.
Я испорчен [â isporčen]
На шулерском языке - разоблачен, т. е. знают, что он - шулер.
Я правлю три рыжика, он четыре колеса кладет [â pravlû tri ryžika, on četyre kolesa kladet]
Я прошу три червонца, он дает четыре целковых.
Я припомадил его так, что он со смеху закатился [â pripomadil ego tak, čto on so smehu zakatilsâ]
Я ударил его так, что он упал без чувств.
Я стрёмистому как запустил из своего шмеля сары, так и уладил все дело сразу [â strëmistomu kak zapustil iz svoego šmelâ sary, tak i uladil vse delo srazu]
Я дал денег и тем окончил дело.
Я стрёмистому пропустил веснуху [â strëmistomu propustil vesnuhu]
Я подарил часы.
Яблочко [âbločko]
Ручная граната.
Ядел [âdel]
Семь рублей.
Язвы [âzvy]
Глаза.
Язык [âzyk]
Судебный следователь; чиновник сыскной полиции.
Язык [âzyk]
Чиновник сыскного отделения следователь.
Язык [âzyk]
Сотрудник розыска, следователь.
Язык [âzyk]
Сотрудник розыска, следователь; месяц.
Яйцо [âjco]
Пароход.
Як [âk]
Спичка.
Якобсоновские карты [âkobsonovskie karty]
Колода карт с подобранным рисунком на рубашке, шул.
Якобсоновские карты [âkobsonovskie karty]
Колода карт с подобранным рисунком на рубашке.
Якорник [âkornik]
„Стрелок“, „садящийся на якорь“, т. е. прямо на землю или на панель с согнутыми под собою по-восточному ногами и расположенною между ними шапкою для сбора подаяний.
Якорник [âkornik]
Нищий, севший на землю для сбора подаяния.
Якорник [âkornik]
Нищий, сидящий на земле для сбора подаяния.
Якорь [âkor’]
Поза нищего, сидящего на земле с подобранными под себя ногами.
Якубсоновские карты [âkubsonovskie karty]
Колода карт, подобранных рисунком на рубашке.
Ялик [âlik]
Скамейка, на которой секут розгами.
Яма [âma]
Место сбыта краденного.
Яма [âma]
Место сбыта краденого.
Яман [âman]
Скверный; плохой; негодный.
Яман, яманный [âman, âmannyj]
Скверный, плохой, негодный.
Яманная бирка [âmannaâ birka]
Фальшивый паспорт.
Яманная бирка, яманный глаз, яманные очки [âmannaâ birka, âmannyj glaz, âmannye očki]
Фальшивый паспорт.
Яманный [âmannyj]
Негодный, нехороший, скверный, невыгодный, неподходящий. - „Яман“ - скверно, плохо.
Яманный [âmannyj]
Негодный, нехороший.
Яманный [âmannyj]
Скверный; плохой; негодный.
Яманный глаз [âmannyj glaz]
Фальшивый паспорт.
Яманщик, ямщик [âmanŝik, âmŝik]
Скупщик, приемщик краденого.
Ямка [âmka]
Питейный дом.
Яро [âro]
Плохо.
Ясак [âsak]
Употребляется в значении условного знака, крика, отзыва, лозунга. В новгородских памятях сохранился страшно картинный рассказ о том, как царь Грозный, сидя за обедом у новгородского архиепископа Пимена, вскочил вдруг из-за стола и вскричал грозным голосом „своим обычным царским ясаком“, после чего московские люди схватили и ограбили архиепископа, немедленно бросились грабить Софию, церкви, монастыри, боярские имущества, рубить граждан, жечь и пепелить славный и древний город. Точно так же на другом, противоположном краю России в актах бывшего города Орлова (нынешнего Воронежа) сохранились в одном из „рассказов“ следующие слова: „...напали с ружьем, с пищальми и с саблеми, а знатно де, что донские воровские казаки, а ясахом меж себя говорили и называются атаманами-молодцами“.
Яхши [âhši]
Хорошо.
Яхши, човый [âhši, čovyj]
Хороший.
Ящик расколоть [âŝik raskolot’]
Ночное воровство совершить.
Ящик расколоть [âŝik raskolot’]
Совершить ночное воровство.