Попов, 1912 г.: Отделенный тюремный надзиратель, арс.
Блатная музыка, 1923 г.: Отделенный тюремный надзиратель.
Потапов, 1927 г.: Тюремный надзиратель.
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Argot-français
Soldatensprachführer
Военные разговорники
С боку два [s boku dva]
Попов, 1912 г.: Отделенный тюремный надзиратель, арс.
Блатная музыка, 1923 г.: Отделенный тюремный надзиратель.
Потапов, 1927 г.: Тюремный надзиратель.
С боку три [s boku tri]
Попов, 1912 г.: Старший тюремный надзиратель, арс.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Старший тюремный надзиратель.
С бородой [s borodoj]
Потапов, 1927 г.: Богатый.
С верхов [s verhov]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Из наружного кармана.
С ветерком [s veterkom]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: С проломом потолка или стен.
С ветру [s vetru]
Попов, 1912 г.: Пришлый; занимающийся воровством в одиночку.
Потапов, 1927 г.: Занимающийся воровством в одиночку; пришлый.
С дубовой иглой портняжить [s dubovoj igloj portnâžit’]
Попов, 1912 г.: Заниматься грабежами, сиб.
С закладом попасться [s zakladom popast’sâ]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Быть изобличенным в краже.
С нашим почтением выйти из тюрьмы [s našim počteniem vyjti iz tûr’my]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Выйти из тюрьмы, находясь в подозрении.
С нижайшей благодарностью выйти из тюрьмы [s nižajšej blagodarnost’û vyjti iz tûr’my]
Попов, 1912 г.: Выйти из тюрьмы, находясь на большом подозрении.
С нижайшим почтением выйти из тюрьмы [s nižajšim počteniem vyjti iz tûr’my]
Попов, 1912 г.: То же, что и с нижайшей благодарностью.
С паровозиком [s parovozikom]
Потапов, 1927 г.: Со взломом.
С полета [s poleta]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: С побега.
С примочкой [s primočkoj]
Потапов, 1927 г.: С делом.
С прихвата [s prihvata]
Попов, 1912 г.: Грабеж с насилием.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Брать за глотку при грабеже.
С прозвоном [s prozvonom]
Лебедев, 1909 г. / Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Со взломом.
С разговором [s razgovorom]
Потапов, 1927 г.: С перестрелкой.
С селедками ходить [s seledkami hodit’]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Идти по улице с двумя конвойными.
С ужбаном [s užbanom]
Потапов, 1927 г.: Со всей упряжью и санями.
Саватейка [savatejka]
Трахтенберг, 1908 г.: См. ОХОТИТЬСЯ ЗА САВАТЕЙКАМИ.
Попов, 1912 г.: Ржаная лепешка, сиб.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Ржаная лепешка.
Саватейки стрелять [savatejki strelât’]
Попов, 1912 г.: Бродяжничать, арс., сиб.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Бродяжничать.
Савостьика [savost’ika]
Потапов, 1927 г.: Много людей.
Савостьян [savost’ân]
Потапов, 1927 г.: Хлеб.
Савостьячка [savost’âčka]
Потапов, 1927 г.: Женщина.
Савотейки [savotejki]
Смирнов, 1899 г.: Сибирские булки.
Савотейник или стрелец савотейный [savotejnik ili strelec savotejnyj]
Смирнов, 1899 г.: Беглый сибирский бродяга. — „Есть у меня на том свете, у Бога, приятель, тоже стрелец савотейный, был за буграми“.
Садить [sadit’]
Потапов, 1927 г.: Душить, убивать.
Садка [sadka]
Потапов, 1927 г.: Поездной вор.
Сажелка [saželka]
Потапов, 1927 г.: Женщина.
Сак, сачек [sak, saček]
Потапов, 1927 г.: Ридикюль.
Сакач [sakač]
Потапов, 1927 г.: Агент угрозыска.
Салазки [salazki]
Потапов, 1927 г.: Глаза.
Салвак [salvak]
Потапов, 1927 г.: Лошадь.
Салмак [salmak]
Трахтенберг, 1908 г. / Попов, 1912 г.: Городовой.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Милиционер.
Сало [salo]
Северная пчела, 1859 г.: Невыгодное дело и пр.
Потапов, 1927 г.: Заговаривание зубов.
Салодарья [salodar’â]
Потапов, 1927 г.: Сало.
Сам-краше [sam-kraše]
Попов, 1912 г.: Курительный табак, арс.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Курительный табак.
Сам-пан-тре [sam-pan-tre]
Попов, 1912 г.: Нюхательный табак, арс.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Нюхательный табак.
Самах [samah]
Лебедев, 1909 г. / Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Следователь.
Самоделка [samodelka]
Попов, 1912 г.: Приготовленная в тайной винокурне водка, зап.
Блатная музыка, 1923 г.: Приготовленная в тайной винокурне водка.
Потапов, 1927 г.: Самогон.
Самодеялка [samodeâlka]
Попов, 1912 г.: Тайная винокурня, зап.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Тайная винокурня.
Самодул [samodul]
Потапов, 1927 г.: Самовар.
Самодуринское [samodurinskoe]
Смирнов, 1899 г.: Название водки или вина, в которое мошенники подмешивают дурман для бесчувственного и скорейшего опоения избранной жертвы. — „Нутко, Сенюшка! предоставь-ка нам сюда бутылку самодуринского!“
Самолюб [samolûb]
Потапов, 1927 г.: Лицо, занимающееся онанизмом.
Самородок [samorodok]
Трахтенберг, 1908 г.: [Бр. 91, 100, 10. См. скачек].
Лебедев, 1909 г.: Домовой вор из прислуги.
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Вор из прислуги.
Самородок скачек [samorodok skaček]
Попов, 1912 г.: Крупный взломщик.
Самородок-скачек [samorodok-skaček]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Крупный взломщик.
Самосадка [samosadka]
Трахтенберг, 1908 г.: Запрещенная законом частным лицам выделка и корчемство вином.
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г.: Беспатентная продажа, выделка водки.
Потапов, 1927 г.: Продажа самогона, выделка самогона.
Санакуни [sanakuni]
Потапов, 1927 г.: Золото.
Санжировать [sanžirovat’]
Потапов, 1927 г.: Спрятать ловким движением.
Сапун [sapun]
Потапов, 1927 г.: Бык.
Сара [sara]
Северная пчела, 1859 г. / Смирнов, 1899 г.: Деньги.
Бец, 1903 г.: Деньги, нареч. босяков Хитрова рынка в Москве.
Трахтенберг, 1908 г.: На блатном языке Сибири: деньги (бумажные и металлические).
Попов, 1912 г.: Деньги, арс. сиб.
Блатная музыка, 1923 г.: Деньги.
Сара липовая [sara lipovaâ]
Попов, 1912 г.: Деньги фальшивые, арс., сиб.
Блатная музыка, 1923 г.: Деньги фальшивые.
Потапов, 1927 г.: Фальшивые деньги.
Сара, сарка [sara, sarka]
Потапов, 1927 г.: Деньги.
Сарай дядя [saraj dâdâ]
Попов, 1912 г.: Доверчивый; простоватый; разиня, арс.
Блатная музыка, 1923 г.: Доверчивый, простоватый, разиня.
Саракот [sarakot]
Потапов, 1927 г.: Старик.
Саратовская оглобля [saratovskaâ ogloblâ]
Потапов, 1927 г.: Ночной караульщик.
Сарафан [sarafan]
Северная пчела, 1859 г.: Хомут со шлеею или конская сбруя.
Сарга [sarga]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Деньги.
Сарга липовая [sarga lipovaâ]
Попов, 1912 г.: Деньги фальшивые.
Саренка [sarenka]
Лебедев, 1909 г.: Деньги.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Мелкие серебряные деньги.
Сарёнка [sarënka]
Трахтенберг, 1908 г.: [? сорёнка]. Мелкие серебряные деньги (5, 10, 15, 20 коп.), мелочь. См. насыпуха.
Попов, 1912 г.: Мелкие серебряные деньги, арс. сиб.
Сарко [sarko]
Досталь, 1904 г.: Деньги.
Сартари [sartari]
Потапов, 1927 г.: Сундук.
Сачек [saček]
Потапов, 1927 г.: Мелкий воришка, несовершеннолетний, уличный.
Саша [saša]
Попов, 1912 г.: Двадцатипятирублевый кредитный билет.
Блатная музыка, 1923 г.: Двадцатипятирублевый билет.
Потапов, 1927 г.: Двадцатипятирублевый кредитный билет.
Сбатарь [sbatar’]
Потапов, 1927 г.: Преступник, вор.
Сбатовать [sbatovat’]
Потапов, 1927 г.: Арестовать.
Сбаторить [sbatorit’]
Потапов, 1927 г.: Сделать.
Сблатоваться [sblatovat’sâ]
Трахтенберг, 1908 г.: Пристать к преступному миру и стать его членом. [Бр. 283. Сблатоватый. Бр. 291].
Попов, 1912 г.: Стать преступным.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Стать своим для преступников.
Сбодать [sbodat’]
Потапов, 1927 г.: Украсть.
Сболотовать [sbolotovat’]
Потапов, 1927 г.: Оговорить.
Сбондил [sbondil]
Бец, 1903 г.: Украл.
Сбондить [sbondit’]
Бец, 1903 г. / Потапов, 1927 г.: Украсть.
Сбруя [sbruâ]
Попов, 1912 г.: Верхняя одежда, карм.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Верхняя одежда.
Свадьба [svad’ba]
Попов, 1912 г.: Смена имен, арс. сиб.
Блатная музыка, 1923 г.: Смена имен или суд.
Потапов, 1927 г.: Смена именами; суд.
Свайка [svajka]
Трахтенберг, 1908 г.: Мужской половой орган. Отсюда „держаться за свайку“ — заниматься онанизмом.
Попов, 1912 г.: Мужской половой орган, арс.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Мужской половой орган.
Свежий [svežij]
Трахтенберг, 1908 г.: Блатной, оперирующий в более широких размерах, чем „кукольник“, и продающий под видом пачек фальшивых кредитных билетов „изумительно хорошей работы“ — „колодки“ и „россыпи“. Называются они так ввиду того, что настоящие кредитные билеты, употребляемые ими для обертки „колодок“ и „россыпей“ всегда новенькие, „свежие“. [Бр. 227 сл.].
Лебедев, 1909 г.: Кукольник.
Попов, 1912 г.: Мошенник, сбывающий под видом фальшивых кредитных билетов, бумагу.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Мошенник, сбывающий под видом фальшивых кредитных билетов бумагу.
Свезти тачку [svezti tačku]
Попов, 1912 г.: Донести, арс.
Сверкальцы [sverkal’cy]
Путилин, 1904 г. / Лебедев, 1909 г. / Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г.: Драгоценные камни.
Сверкальцы, сверканцы [sverkal’cy, sverkancy]
Потапов, 1927 г.: Драгоценные камни, бриллианты.
Свесил [svesil]
Потапов, 1927 г.: Заметил агент.
Свести тачку [svesti tačku]
Блатная музыка, 1923 г.: Довести, наговорить.
Потапов, 1927 г.: Донести, наговорить.
Свет [svet]
Трахтенберг, 1908 г.: Светом мотать. Играть в „юлу“.
Светлые вещи [svetlye veŝi]
Потапов, 1927 г.: Краденые вещи в другом городе.
Светляк [svetlâk]
Бец, 1903 г.: Рубль серебряный.
Светлячок [svetlâčok]
Потапов, 1927 г.: Бесстрашный.
Светом метать [svetom metat’]
Попов, 1912 г.: Играть в кости, арс.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Играть в карты.
Светру [svetru]
Блатная музыка, 1923 г.: Занимающийся воровством в одиночку, пришлый.
Светух [svetuh]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Картежник.
Светухи [svetuhi]
Потапов, 1927 г.: Карты.
Светяки [svetâki]
Потапов, 1927 г.: Спички.
Свечка [svečka]
Попов, 1912 г.: Часовой; постовой.
Блатная музыка, 1923 г.: Часовой-вестовой, винтовка.
Потапов, 1927 г.: Часовой, вестовой; ружье, винтовка.
Свешать [svešat’]
Трахтенберг, 1908 г.: Приговорить к большому, продолжительному сроку заключения.
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г.: Приговорить к продолжительному заключению.
Блатная музыка, 1923 г.: Вывесить, проверить.
Потапов, 1927 г.: Проверить; приговорить к предварительному заключению.
Свист [svist]
Трахтенберг, 1908 г.: Так называется прием, употребляемый иногда шулерами при „понтировке“ в игре „штос“. „Материал“ для такого приема приготовляется следующим образом. По краям некоторых карт колоды (либо фигур, либо имеющих четное или нечетное число очков, либо начинающихся на буквы Т и Д или начинающихся на другие буквы) проводится тупым перочинным ножиком, отчего края этих карт чуть-чуть загибаются внутрь. Карта, врезаемая шулером в колоду при „съемке“ или „резке“, входит в нее либо свободно, либо задевая загнутые края карты, отчего получается неуловимый для профана, но достаточно характерный для шулера своеобразный звук — „свист“, благодаря которому он уже знает, какая именно карта будет „в лоб“, т. е. наверху колоды.
Попов, 1912 г.: Одни из приемов при понтировке в штос, шул.
Блатная музыка, 1923 г.: Один из приемов при понтировке в штос.
Потапов, 1927 г.: Один из приемов при понтировке в карточной игре.
Свисток [svistok]
Потапов, 1927 г.: Собака.
Своеручный [svoeručnyj]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Фальшивый паспорт.
Свой в доску [svoj v dosku]
Блатная музыка, 1923 г.: Верный до смерти.
Потапов, 1927 г.: Верный до смерти; старый преступник.
Свой, своя [svoj, svoâ]
Потапов, 1927 г.: Вор, воровка, не выдающие преступников; надежный.
Своротить [svorotit’]
Блатная музыка, 1923 г.: Красть.
Своротить, сворочить [svorotit’, svoročit’]
Потапов, 1927 г.: Красть.
Сворочить [svoročit’]
Смирнов, 1899 г.: Красть. — „Умён, бестия: боится, чтоб не сворочили (деньги) — при себе содержит“.
Попов, 1912 г.: Красть.
Сворочить, увесть [svoročit’, uvest’]
Северная пчела, 1859 г.: Украсть.
Своя [svoâ]
Трахтенберг, 1908 г.: Так называется особым образом приготовленная карта, которую шулер „пускает“ в колоду во время игры. Карта эта мочится в известном растворе, затем держится некоторое время на холоду, отчего она приобретает плотность и упругость, ничем не отличаясь по наружному виду от других. Во время игры карты „треплются“, делаются более мягкими, и лишь одна „своя“ не портится и сравнительно с другими делается даже несколько больше и шире. Такая карта кладется шулером в то место колоды, где „пассажиру“ для своего проигрыша нужно, снимая, разделить ее. Снимая карты, он невольно хватается пальцами за „свою“, края которой несколько (незаметно, впрочем, для глаз) выдвигаются из колоды, и вследствие этого разделяет колоду именно так, как это входит в расчет шулера. Такая „своя“ заменит собою часто „коробочку“.
Попов, 1912 г.: Карта, смоченная поташом и пускаемая в колоду во время игры, шул.
Блатная музыка, 1923 г.: Карта, смоченная поташом и пускаемая в колоду во время игры.
Потапов, 1927 г.: Карта, смоченная поташом и пускаемая в колоду во время игры; баба; воровка.
Своя женщина [svoâ ženŝina]
Лебедев, 1909 г.: Женщина, сведущая в шулерских приемах и принимающая участие в игре.
Свояк [svoâk]
Потапов, 1927 г.: Жулик.
Связать [svâzat’]
Потапов, 1927 г.: Арестовать, поймать на краже.
Святцы [svâtcy]
Трахтенберг, 1908 г.: Так на тюремном жаргоне называются карты. Составителю словаря приходилось не один раз слышать в московских тюрьмах наименование их также „сианцами“ или „съянцами“, что он полагает искаженным словом „сеанс“. [Бр. 180, 292, 293]. „Святцы“ делятся на „лакши“, „ружья“, „чалдонки“, „стирки“.
Лебедев, 1909 г.: Карты.
Попов, 1912 г.: Карты (игральные).
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Карты.
Сгамать [sgamat’]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Арестовать.
Сгладить [sgladit’]
Смирнов, 1899 г.: Уворовать. — „Пока он лазил, Тараска подметки сгладил, попросту отрезал жуликом (маленьким острым ножиком)“.
Сгонщик [sgonŝik]
Трахтенберг, 1908 г.: Сообщник шулера, „сгоняющий“ во время „поджога“ „понтеров“ к его столу, рассказывая им о его „фатальном невезении“, о его „неумении вовремя остановиться“, о громадных уже проигранных им в других местах суммах и т. д., и т. д.
Попов, 1912 г.: Сообщник шулера, разговором о невезении последнего привлекающий игроков.
Блатная музыка, 1923 г.: Сообщник шулера, разговором о неопытности последнего привлекающий игроков.
Потапов, 1927 г.: Сообщник шулера, привлекающий игроков разговором о неопытности шулера.
Сгорел [sgorel]
Досталь, 1904 г.: Поймали.
Сгореть [sgoret’]
Северная пчела, 1859 г.: Попасться под арест.
Смирнов, 1899 г.: Отправиться по Владимирке или по меньшей мере быть препровожденным по этапу на место родины. — „Сгореть в бугры“ — уйти в Сибирь.
Трахтенберг, 1908 г.: См. гореть. [Бр. 15, 57, 155]. См. „засыпаться“, „огонь“.
Лебедев, 1909 г.: Попасться (сжечь, донести).
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Попасться на месте преступления.
Сгореть за буграми [sgoret’ za bugrami]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г.: Попасть в Сибирь.
Потапов, 1927 г.: Попасть в ссылку.
Сгореть, преть, вспотеть [sgoret’, pret’, vspotet’]
Путилин, 1904 г. / Лебедев, 1909 г.: Попасться без надежды на освобождение.
Сгрунтовать [sgruntovat’]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Наметить.
Сделать выемку [sdelat’ vyemku]
Потапов, 1927 г.: Украсть.
Сделать несчастным [sdelat’ nesčastnym]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Возбудить преследование за проживание по чужому виду.
Сделать подвод [sdelat’ podvod]
Смирнов, 1899 г.: Устроить предварительную подготовку для дела, указать все необходимые пути, дать нити в руки.
Попов, 1912 г.: Устроить предварительную подготовку дня преступления.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Устроить подготовку для преступления.
Сделать скачек [sdelat’ skaček]
Потапов, 1927 г.: Быстро украсть из дому, комнаты.
Сдербанить [sderbanit’]
Бец, 1903 г.: Снять, нареч. босяков Хитрова рынка в Москве.
Сдержка [sderžka]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Передергивание карт.
Сдёржка [sdëržka]
Попов, 1912 г.: Передергивание карт.
Сдонжить [sdonžit’]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Убить.
Сдрейфить [sdrejfit’]
Блатная музыка, 1923 г.: Струсить.
Потапов, 1927 г.: Струсить, испугаться.
Сдрефить [sdrefit’]
Попов, 1912 г.: Струсить, юж.
Сдюга [sdûga]
Потапов, 1927 г.: Две коп.
Севрить [sevrit’]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Догадываться.
Седмает [sedmaet]
Блатная музыка, 1923 г.: Сидит.
Седье [sed’e]
Потапов, 1927 г.: Серебро.
Седьмак [sed’mak]
Потапов, 1927 г.: Спор.
Седьмать [sed’mat’]
Потапов, 1927 г.: Сидеть.
Секаж [sekaž]
Попов, 1912 г.: Подготовленная в известном расположении колода карт, шул.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Подготовленная в известном положении колода карт.
Секрет [sekret]
Смирнов, 1899 г.: Темные людишки, кои не сеют, не жнут и пожинаемое целовальникам да барышникам-перекупщикам сбывают.
Селедка [seledka]
Потапов, 1927 г.: Шашка, шпага.
Селитра [selitra]
Смирнов, 1899 г.: Так заключенные и ссыльные называют гарнизонных и этапных солдат. — „Ну-у! селитра привалила! — с явным неудовольствием замечают кое-где по столам (арестанты) при входе военного караула“.
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Конвойный солдат.
Селянить [selânit’]
Потапов, 1927 г.: Следить.
Семашка [semaška]
Потапов, 1927 г.: Вошь; истязатель.
Семашко [semaško]
Блатная музыка, 1923 г.: Вошь.
Семен [semen]
Блатная музыка, 1923 г.: Сыщик.
Потапов, 1927 г.: Сыщик, милиционер; сигнал „смотри“, „мешают“; подозрительный человек.
Семенить [semenit’]
Потапов, 1927 г.: Следить.
Семёнить [semënit’]
Блатная музыка, 1923 г.: Следить.
Семка [semka]
Потапов, 1927 г.: Золотой портсигар.
Семь верст до небес и все лесом [sem’ verst do nebes i vse lesom]
Попов, 1912 г.: Поговорка, означающая человека, который слова правды не скажет, арс.
Потапов, 1927 г.: Человек, не говорящий ни слова правды.
Сережка [serežka]
Путилин, 1904 г. / Лебедев, 1909 г.: Замок.
Потапов, 1927 г.: Висячий замок; собака.
Серёжка [serëžka]
Попов, 1912 г.: Висячий замок.
Серёжка, сергей иванович [serëžka, sergej ivanovič]
Северная пчела, 1859 г.: Висячий замок.
Сережка, серега [serežka, serega]
Блатная музыка, 1923 г.: Висячий замок.
Серое мандро [seroe mandro]
Потапов, 1927 г.: Черный хлеб.
Серсо [serso]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Серебряный рубль.
Сертудиля [sertudilâ]
Потапов, 1927 г.: Сюртук.
Серые [serye]
Трахтенберг, 1908 г.: См. лопот. [Бр. 90].
Попов, 1912 г.: Одежда; платье, юж., зап.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Одежда, платье.
Серый барин [seryj barin]
Попов, 1912 г.: Околоточный надзиратель.
Серый барон [seryj baron]
Блатная музыка, 1923 г.: Околоточный надзиратель.
Потапов, 1927 г.: Участковый надзиратель.
Серьга [ser’ga]
Трахтенберг, 1908 г.: Замок. Называется также „собачкою“, ибо „стережет помещение“. [Бр. 105, 123].
Лебедев, 1909 г. / Попов, 1912 г.: Висячий замок.
Потапов, 1927 г.: Замок.
Серьга грубая [ser’ga grubaâ]
Потапов, 1927 г.: Замок прочный.
Серьгу снять или спустить [ser’gu snât’ ili spustit’]
Блатная музыка, 1923 г.: Сломать висячий замок.
Серьгу снять, спустить [ser’gu snât’, spustit’]
Потапов, 1927 г.: Сломать висячий замок, пробой.
Серьгу спустить [ser’gu spustit’]
Попов, 1912 г.: Пробой сломал.
Блатная музыка, 1923 г.: Пробой сломать.
Серьгу спустить, снять [ser’gu spustit’, snât’]
Лебедев, 1909 г.: Пробой сломать.
Серяк [serâk]
Потапов, 1927 г.: Шинель.
Серячки [serâčki]
Трахтенберг, 1908 г.: Спички. См. зайчики.
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Спички.
Сесть на якорь [sest’ na âkor’]
Потапов, 1927 г.: Основательно попасть в тюрьму.
Сжечь [sžeč’]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г.: Донести.
Потапов, 1927 г.: Донести, выдать.
Сианцы [siancy]
Трахтенберг, 1908 г.: См. „святцы“.
Попов, 1912 г.: Карты (игральные), арс.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Игральные карты.
Сибруха [sibruha]
Потапов, 1927 г.: Старуха.
Сиварь [sivar’]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Деревенский.
Сигаш [sigaš]
Досталь, 1904 г.: Сыщик.
Сигналист [signalist]
Трахтенберг, 1908 г.: Сообщник шулера, не принимающий участия в игре, сидящий в качестве зрителя за спиною „пассажира“ и дающий условными „сигналами“ знать „игроку“, какие именно карты на руках его партнера. Такой „сигналист“ называется также „стрелочником“. [Бр. 159-160].
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Сообщник шулера, не играющий в карты, но смотрящий в карты жертвы и сигнализирующий о них шулеру.
Сиделокать [sidelokat’]
Блатная музыка, 1923 г.: Сидеть.
Сиделокать, сидлокать [sidelokat’, sidlokat’]
Потапов, 1927 г.: Сидеть.
Сиделый [sidelyj]
Смирнов, 1899 г.: Отбывший наказание в тюрьме. — „Эту тюремную эпопею доводилось мне слышать и „на воле“ от „жоржей“, которых научили, конечно, сиделые“.
Сидеть в бутылке [sidet’ v butylke]
Потапов, 1927 г.: Сидеть в милиции.
Сидеть на царя [sidet’ na carâ]
Попов, 1912 г.: Не получить пребывания в заключении под следствием в зачет наказания.
Блатная музыка, 1923 г.: Не получить в зачет наказания пребывания в заключении под следствием.
Потапов, 1927 г.: Не получать в зачет наказания предварительного заключения.
Сидор [sidor]
Трахтенберг, 1908 г.: Дворник. См. „дубак“.
Попов, 1912 г.: Дворник.
Блатная музыка, 1923 г.: Дворник, мешок.
Потапов, 1927 г.: Дворник; мешок; корзина.
Сидоровщик [sidorovŝik]
Потапов, 1927 г.: Вор мешков на вокзалах.
Сидьмовать [sid’movat’]
Потапов, 1927 г.: Сидеть в тюрьме.
Сизаки [sizaki]
Северная пчела, 1859 г.: Грязное и пр. белье.
Сизюм [sizûm]
Потапов, 1927 г.: 7 коп.
Сизюмар [sizûmar]
Потапов, 1927 г.: 70 коп.
Сизюмар-вондера [sizûmar-vondera]
Потапов, 1927 г.: 78 коп.
Сизюмар-дивера [sizûmar-divera]
Потапов, 1927 г.: 79 коп.
Сизюмар-зюга [sizûmar-zûga]
Потапов, 1927 г.: 72 коп.
Сизюмар-киссер [sizûmar-kisser]
Потапов, 1927 г.: 74 коп.
Сизюмар-пено [sizûmar-peno]
Потапов, 1927 г.: 75 коп.
Сизюмар-сизюм [sizûmar-sizûm]
Потапов, 1927 г.: 77 коп.
Сизюмар-стремница [sizûmar-stremnica]
Потапов, 1927 г.: 73 коп.
Сизюмар-трефелка [sizûmar-trefelka]
Потапов, 1927 г.: 71 коп.
Сизюмар-шондера [sizûmar-šondera]
Потапов, 1927 г.: 76 коп.
Сикач [sikač]
Потапов, 1927 г.: Секретный сотрудник.
Сикря [sikrâ]
Потапов, 1927 г.: Крестьянин.
Силипнуть [silipnut’]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Убить.
Сильва [sil’va]
Потапов, 1927 г.: Маленькие ребятишки.
Симанить [simanit’]
Потапов, 1927 г.: Слушать.
Син [sin]
Потапов, 1927 г.: Есть кто-либо.
Сингер [singer]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Фальшивые деньги.
Синжировать [sinžirovat’]
Трахтенберг, 1908 г.: Ловко и незаметно заменить (франц. changer) кредитные билеты, находящиеся в бумажнике жертвы „подкидчика“, или золотые и серебряные монеты, находящиеся в его кошельке, — пачкой резаной бумаги или оловянными пуговицами. [Бр. 195, 259].
Попов, 1912 г.: Вынимать; подменять.
Блатная музыка, 1923 г.: Вынимать, подменить.
Потапов, 1927 г.: Вынимать, подменять.
Синич [sinič]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Беглый.
Синька [sin’ka]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Пятирублевый кредитный билет.
Синьки [sin’ki]
Смирнов, 1899 г.: Пятирублевые бумажки. — „Показал я ему финаги — все как есть трёки да синьки“.
Сказаться дома [skazat’sâ doma]
Попов, 1912 г.: Сдаться полиции без сопротивления.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Сдаться при аресте без сопротивления.
Скакарь [skakar’]
Трахтенберг, 1908 г.: „Домушник“, прибегающий для совершения краж в жилых помещениях ко взлому. Такой вор „работает“ обыкновенно „на скок“, т. е. сразу, решительно, без особых подготовительных работ и без сложных инструментов. [Бр. 135].
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г.: Взломщик.
Скакарь, скакунчик [skakar’, skakunčik]
Потапов, 1927 г.: Вор, взломщик с подбором ключа.
Скакать [skakat’]
Трахтенберг, 1908 г.: Воровать на площадках конок.
Попов, 1912 г.: Воровать на площадках трамвая, конки.
Блатная музыка, 1923 г.: Воровать на площадках трамвая,конки.
Потапов, 1927 г.: Воровать на площадках трамвая, конки, из квартир; со взломом.
Скакач [skakač]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Взломщик.
Скакун [skakun]
Бец, 1903 г.: См. СТРЕЛОК.
Блатная музыка, 1923 г.: Вор из особняков.
Потапов, 1927 г.: Вор из особняков, домовой.
Скала [skala]
Трахтенберг, 1908 г.: Всякий внутренний карман. Называется также „скулою“, а посему „покупка со скалы“ или „из-за скулы“ — кража, совершенная из внутреннего, бокового кармана. [Бр. 30].
Попов, 1912 г.: Внутренний боковой карман, карм.
Блатная музыка, 1923 г.: Внутренний боковой карман.
Скамейка [skamejka]
Смирнов, 1899 г.: Лошадь. — (В камере) „сидят и за воровство большое, и за „угон скамеек“, то есть лошадей, и за грабеж с разбоем“.
Путилин, 1904 г.: Лошадь.
Трахтенберг, 1908 г.: Кобыла, специально приученная к похождениям „абротников“. Такая „скамейка“ удивительно умеет обольщать жеребцов и, побыв несколько времени в табуне, уводить затем за собою всех „паничей“. [Бр. 121].
Лебедев, 1909 г.: Лошадь.
Попов, 1912 г.: Лошадь; кобыла, кон.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Лошадь, кобыла.
Скамейка с балалайкой [skamejka s balalajkoj]
Потапов, 1927 г.: Кража лошади с упряжью.
Скамейка фартовая [skamejka fartovaâ]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Лошадь, приученная к похождениям конокрадов.
Скамейка, скамья [skamejka, skam’â]
Северная пчела, 1859 г.: Лошадь.
Скамейки гонять [skamejki gonât’]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Воровать лошадей.
Скамьевщик [skam’evŝik]
Попов, 1912 г.: Конокрад.
Скамьевщик, скамейщик [skam’evŝik, skamejŝik]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Конокрад.
Скарил ли сегодня? [skaril li segodnâ?]
Северная пчела, 1859 г.: Уворовал ли, утаил ли что-нибудь сегодня?
Скачек [skaček]
Попов, 1912 г.: Взломщик.
Скачек-самородок [skaček-samorodok]
Попов, 1912 г.: Крупный взломщик.
Скачек-учетный [skaček-učetnyj]
Попов, 1912 г.: Мелкий взломщик.
Скачешник, скачушник [skačešnik, skačušnik]
Потапов, 1927 г.: Денной вор.
Скачки [skački]
Лебедев, 1909 г.: Взломщики.
Скачок [skačok]
Трахтенберг, 1908 г.: И скачки. [Бр. 85 сл., 95 сл., 135]. Ср. домушник.
Блатная музыка, 1923 г.: Взломщик; кража.
Потапов, 1927 г.: Взломщик; кража домашняя.
Скачок взять [skačok vzât’]
Потапов, 1927 г.: Совершить кражу из квартиры со взломом.
Скачок учетный [skačok učetnyj]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Мелкий взломщик.
Скачок-самородок [skačok-samorodok]
Трахтенберг, 1908 г.: Мн. скачки-самородки. [Бр. 95].
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Крупный взломщик.
Скважина [skvažina]
Потапов, 1927 г.: Проститутка; внутренний карман.
Сквозняк [skvoznâk]
Потапов, 1927 г.: Взята вещь через проходную дверь.
Скворец [skvorec]
Потапов, 1927 г.: Висячий замок.
Скес [skes]
Потапов, 1927 г.: Жадный; не артельный; трус.
Скесить [skesit’]
Потапов, 1927 г.: Обижаться, жадничать.
Скется [sketsâ]
Потапов, 1927 г.: Хождение взад и вперед из угла в угол.
Скимосить [skimosit’]
Потапов, 1927 г.: Смотреть.
Скинько [skin’ko]
Потапов, 1927 г.: Сколько.
Скипа [skipa]
Потапов, 1927 г.: Какая-либо печка.
Скипидариться [skipidarit’sâ]
Смирнов, 1899 г.: Быть в подозрении, рисковать попасться, находиться в опасности.
Скипидарничать [skipidarničat’]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Быть на свободе, находясь в подозрении.
Скипидарный [skipidarnyj]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Вспыльчивый.
Скипидарцем попахивает [skipidarcem popahivaet]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г.: Подозревается в каком-либо тайном деле, намерении.
Потапов, 1927 г.: Подозревается в каком-либо тайном намерении.
Скипидарцем попахивать [skipidarcem popahivat’]
Смирнов, 1899 г.: Выражение, означающее подозрение на человека в каком-либо потайном деле или намерении. — „Буфетчику здешнему либо другому кому изболтнет, что мы-де тут клей варили да слам тырбанили, а оно и пойдет этта лишний слух бродить по людям да скипидарцем попахивать“.
Складка [skladka]
Трахтенберг, 1908 г.: См. подбор.
Попов, 1912 г.: Подготовленная в известном расположении колода карт, шул.; убийство.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Подготовленная в известном расположении колода карт.
Складка или секаж [skladka ili sekaž]
Лебедев, 1909 г.: Подготовленная и расположенная в известном порядке колода карт.
Складуха [skladuha]
Потапов, 1927 г.: Склад.
Складчики [skladčiki]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Нищие, берущие милостыню не только деньгами, но и провизией и одеждой.
Склеить [skleit’]
Потапов, 1927 г.: Обмануть.
Склеиться [skleit’sâ]
Смирнов, 1899 г.: Согласиться. — „К немке заместо свата полштоф пойдет; а к халде-то к этой, сватьей гривну предоставим — обе склеятся“.
Попов, 1912 г.: Соединиться в шайку; согласиться.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Соединиться в шайку, согласиться.
Скленя [sklenâ]
Потапов, 1927 г.: Обманул.
Скок [skok]
Трахтенберг, 1908 г.: (на). См. скакарь. [Бр. 87].
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г.: Кража со взломом.
Потапов, 1927 г.: Кража со взломом, запертая квартира, налет.
Скоколь [skokol’]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Денной вор.
Скользок [skol’zok]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Один из шулерских приемов при посредстве смоченной особым составом карты.
Скоржева [skorževa]
Потапов, 1927 г.: Серебряная цепочка.
Скоробать [skorobat’]
Потапов, 1927 г.: Спрятать краденое.
Скорпионы [skorpiony]
Бец, 1903 г.: Таможенные надсмотрщики.
Скотинку освежевать [skotinku osveževat’]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Зарезать.
Скотить [skotit’]
Потапов, 1927 г.: Доказать.
Скрипка [skripka]
Трахтенберг, 1908 г.: См. играть на скрипке.
Потапов, 1927 г.: Пила для распиливания решетки.
Скрипуха [skripuha]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Корзина.
Скрипушник [skripušnik]
Потапов, 1927 г.: Вор ручного багажа.
Скрипышник [skripyšnik]
Потапов, 1927 г.: Вор, работающий на железной дороге в пути следования.
Скрица [skrica]
Потапов, 1927 г.: Зубы.
Скробы [skroby]
Потапов, 1927 г.: Сапоги.
Скрым [skrym]
Потапов, 1927 г.: Сахар.
Скрячить [skrâčit’]
Потапов, 1927 г.: Украсть.
Скула [skula]
Досталь, 1904 г.: Жилетный карман.
Трахтенберг, 1908 г.: См. скала.
Блатная музыка, 1923 г.: Боковой карман внутренний.
Потапов, 1927 г.: Боковой карман, нижний, внутренний; карманная кража из внутреннего кармана.
Скулить [skulit’]
Потапов, 1927 г.: Говорить.
Скулить по-любирски [skulit’ po-lûbirski]
Потапов, 1927 г.: Понимать воровское наречие.
Скуло [skulo]
Лебедев, 1909 г. / Попов, 1912 г.: Боковой карман.
Скуп [skup]
Смирнов, 1899 г.: Общая складчина товарищей на выкуп попавшегося товарища.
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Складчина на выкуп товарища.
Скурвать [skurvat’]
Потапов, 1927 г.: Украсть.
Скурвиться [skurvit’sâ]
Блатная музыка, 1923 г.: Выдать товарища.
Потапов, 1927 г.: Выдать товарища; разлюбить.
Скуржа [skurža]
Северная пчела, 1859 г. / Смирнов, 1899 г. / Путилин, 1904 г. / Досталь, 1904 г.: Серебро.
Трахтенберг, 1908 г.: Серебро; серебряные вещи и изделия. „Скуржаной“ — серебряный.
Лебедев, 1909 г. / Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Серебро.
Скуржаная лоханка [skuržanaâ lohanka]
Смирнов, 1899 г.: Серебряная табакерка.
Скуржевой [skurževoj]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Серебряный.
Скуржевый [skurževyj]
Северная пчела, 1859 г.: Серебряный.
Скурляет [skurlâet]
Потапов, 1927 г.: Страдает поносом.
Слаба [slaba]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Трус, нерешительный.
Слаба! [slaba!]
Смирнов, 1899 г.: Восклицание, выражающее укор в нерешительности и трусости. — „Что, слаба, верно? — усмехнулся он. — Трусу празднуем?“
Попов, 1912 г.: Трус! нерешительный!
Слам [slam]
Северная пчела, 1859 г.: Всякая дележка, или дружеская дача.
Смирнов, 1899 г.: Доля добычи. Слам на выручку взятка квартальному надзирателю. Слам на клюя или на клюная взятка на долю следственного пристава. Слам на крючка взятка полицейскому письмоводителю. Дать сламу на гурт посредством общей складки товарищеских долей дать взятку полицейским чинам.
Путилин, 1904 г.: Доля добычи.
Трахтенберг, 1908 г.: Часть похищенного, приходящаяся на долю каждого соучастника кражи со взломом. При „покупке“ такая доля называется „мотею“, при „гранде“ — „дуваном“.
Лебедев, 1909 г. / Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г.: Доля добычи.
Слам на антихриста [slam na antihrista]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г.: Взятка помощнику пристава.
Потапов, 1927 г.: Взятка милиции.
Слам на выручку [slam na vyručku]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г.: Взятка околоточному надзирателю.
Потапов, 1927 г.: Взятка участковому.
Слам на каплюжника [slam na kaplûžnika]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г.: Взятка городовому.
Потапов, 1927 г.: Взятка милиционеру.
Слам на карман [slam na karman]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г.: Взятка околоточному надзирателю.
Потапов, 1927 г.: Взятка участковому.
Слам на крючка [slam na krûčka]
Попов, 1912 г.: Взятка письмоводителю участка, чиновнику сыскного отделения.
Блатная музыка, 1923 г.: Взятка письмоводителю, уч. чиновнику сыскного отделения.
Потапов, 1927 г.: Взятка письмоводителю, служащему угрозыска.
Слам на мента [slam na menta]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г.: Взятка сыщику.
Потапов, 1927 г.: Взятка агенту.
Слам на фараона [slam na faraona]
Попов, 1912 г.: Взятка приставу.
Блатная музыка, 1923 г.: Взятка приставу или крупному сотруднику милиции.
Потапов, 1927 г.: Взятка крупному сотруднику милиции.
Слам, слом [slam, slom]
Потапов, 1927 г.: Доля, добыча.
Сламовщик [slamovŝik]
Северная пчела, 1859 г.: Тот, кто в доле.
Сламу дать на гурт [slamu dat’ na gurt]
Попов, 1912 г.: Сложившись, дать взятку чинам полиции.
Блатная музыка, 1923 г.: Сложившись, дать взятку милиции или розыску.
Потапов, 1927 г.: Сложившись дать взятку милиции или розыску.
Сламщик [slamŝik]
Трахтенберг, 1908 г.: Всякий имеющий право на получение „слама“.
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Имеющий право на получение доли добычи.
Слатимость [slatimost’]
Потапов, 1927 г.: Сахар.
Следячий выдел [sledâčij vydel]
Попов, 1912 г.: Сыскное отделение, зап.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Уголовный розыск.
Слежка [sležka]
Потапов, 1927 г.: Выслеживать.
Слеза [sleza]
Трахтенберг, 1908 г.: Слезу пролить. Выражение, означающее: быть захваченным на месте преступления во время совершения взлома. [Бр. 106].
Слезница [sleznica]
Трахтенберг, 1908 г.: Письмо, отправляемое заключенным к родным или к знакомым с просьбою оказать материальную помощь и не оплаченное маркою.
Попов, 1912 г.: Письмо без марки, отправляемое родным или знакомым с просьбой о материальной помощи, арс.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Письмо без марки, отправляемое родным или знакомым с просьбой о материальной помощи.
Слезу пролить [slezu prolit’]
Трахтенберг, 1908 г.: См. слеза.
Лебедев, 1909 г.: Попасться во время взлома.
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Попасться на месте преступления.
Слезы [slezy]
Потапов, 1927 г.: Бриллианты.
Слепая [slepaâ]
Потапов, 1927 г.: Отмычка.
Слепень [slepen’]
Досталь, 1904 г.: Носовой платок.
Слепой [slepoj]
Трахтенберг, 1908 г.: См. безглазый. Совершить кражу „на слепую“ — наудачу, без „наводчиков“. [Бр. 49, 87. Идти на слепую, Бр. 88].
Попов, 1912 г.: Беспаспортный; бродяга.
Слепой ламдон [slepoj lamdon]
Потапов, 1927 г.: Соучастник мошенничества, не подозревающий, что он служит мошеннику в афере против третьего лица (невольный соучастник).
Слепой, слепыш [slepoj, slepyš]
Блатная музыка, 1923 г.: Беспаспортный бродяга.
Потапов, 1927 г.: Беспаспортный бродяга; секретный агент.
Сливки [slivki]
Потапов, 1927 г.: Золото.
Сливки от бешеной коровы [slivki ot bešenoj korovy]
Бец, 1903 г.: Водка, арест.
Слимонить [slimonit’]
Бец, 1903 г.: Стащить.
Сложить [složit’]
Трахтенберг, 1908 г.: Избить до смерти.
Лебедев, 1909 г.: Убить.
Попов, 1912 г.: Избить до смерти.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Избить до смерти, убить.
Слому ловить [slomu lovit’]
Смирнов, 1899 г.: Арестантский обычай: берется складной ножик, а за неимением его ложка, и погружается в бак со щами. Это лотерея на кусок говядины, которая попадается не в особенном изобилии, а иногда и вовсе не обретается в баке. Ловят на счастье, и потому каждый погружает ножик или ложку только по разу, причем остальные семь человек наблюдают, чтобы „ловитель“ не старался выискивать мясо, а в какое место погрузил, с того непосредственно и вынимай наружу. — „Давай на счастье, слому ловить, ребята — только, чур, по разу, не плутуй!“
Случайность [slučajnost’]
Попов, 1912 г.: Умышленный проигрыш для завлечения жертвы, шул.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Умышленный проигрыш для завлечения жертвы.
Слушать кукушку [slušat’ kukušku]
Попов, 1912 г.: Бежать из заключения, арс. сиб.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Бежать из заключения.
Слушаться барабанной шкуры [slušat’sâ barabannoj škury]
Попов, 1912 г.: Лишиться прав состояния, арс.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Лишиться прав состояния.
Слящить [slâŝit’]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Украсть.
Смажа [smaža]
Потапов, 1927 г.: Убийство.
Смазать мушку метелке [smazat’ mušku metelke]
Потапов, 1927 г.: Ударить милиционера по лицу.
Смайнал [smajnal]
Бец, 1903 г.: Украл.
Смак [smak]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Всякая украденная вещь.
Смарать [smarat’]
Блатная музыка, 1923 г.: Стащить, убить.
Потапов, 1927 г.: Стащить, украсть; убить.
Смасбер [smasber]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Распространитель фальшивых денег.
Смекитить [smekitit’]
Потапов, 1927 г.: Сообразить.
Смена [smena]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Подготовленная колода, в которую подмешиваются ненужные карты.
Сменка [smenka]
Лебедев, 1909 г.: Приготовленная заранее колода карт, которой шулер сменяет ненужные карты, передавая их своему помощнику или бросая в мешок.
Попов, 1912 г.: Подготовленная колода, которой подмениваются ненужные карты, шул.
Сменщик [smenŝik]
Попов, 1912 г.: Участник смены имен, арс. сиб.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Участник смены имен.
Смерить стекла [smerit’ stekla]
Попов, 1912 г.: Выдавить стекло при посредстве тряпки или бумаги, смазанной медом, патокой.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Выдавить стекло при посредстве тряпки, бумаги, смазанной медом, патокой.
Смести [smesti]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Арестовать.
Смокин [smokin]
Потапов, 1927 г.: Пиджак.
Смола, смолка [smola, smolka]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Табак курительный.
Смолить [smolit’]
Трахтенберг, 1908 г. / Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Курить.
Смолка [smolka]
Бец, 1903 г. / Трахтенберг, 1908 г.: Табак.
Попов, 1912 г.: Табак курительный.
Смотаться [smotat’sâ]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Уйти.
Смочить [smočit’]
Блатная музыка, 1923 г.: Заменить покупку, украсть.
Потапов, 1927 г.: Заменить покупку, украсть; убить, зарезать.
Смурьми [smur’mi]
Потапов, 1927 г.: Честный человек и мужик.
Смыжа [smyža]
Потапов, 1927 г.: Рожа.
Смыть [smyt’]
Потапов, 1927 г.: Украсть при карманной краже.
Смыться [smyt’sâ]
Потапов, 1927 г.: Уйти.
Снарить [snarit’]
Северная пчела, 1859 г.: Уворовывать, утаивать.
Сначить [snačit’]
Потапов, 1927 г.: Украсть; продать краденое.
Снег [sneg]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Белье.
Снегирь [snegir’]
Потапов, 1927 г.: Милиционер.
Снегу набрать [snegu nabrat’]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г.: Украсть вывешенное для сушки белье.
Потапов, 1927 г.: Украсть вывешенное для просушки белье.
Снимать [snimat’]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Высматривать.
Снять брезент [snât’ brezent]
Потапов, 1927 г.: Заранее точно наметить место совершения какого-либо преступления.
Со лба [so lba]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Обокрасть снаружи.
Со свечами ходить [so svečami hodit’]
Попов, 1912 г.: Идти по улице с двумя конвойными.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Идти по улице с конвойными.
Собака [sobaka]
Северная пчела, 1859 г.: Ручная, с двумя колесами тележка.
Трахтенберг, 1908 г.: На жаргоне шулеров — сторублевый кредитный билет; среди сибирских острожников — колокол, который, „лая“, сзывает каторжан на работу.
Попов, 1912 г.: Сторублевый кредитный билет, шул.; колокол, сзывающий каторжан на работу, арс. сиб.
Блатная музыка, 1923 г.: Сторублевый кредитный билет.
Потапов, 1927 г.: Замок; сторублевый кредитный билет, кольцо, пальто.
Собачка [sobačka]
Трахтенберг, 1908 г.: См. серьга.
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г.: Висячий замок.
Потапов, 1927 г.: Висячий замок; наркотическое средство, цепь от кошелька.
Собачки идут здесь [sobački idut zdes’]
Потапов, 1927 г.: Ключи пригодные есть.
Собачку спустить [sobačku spustit’]
Потапов, 1927 г.: Сломать замок.
Собрать [sobrat’]
Потапов, 1927 г.: Понимать.
Соватейка [sovatejka]
Потапов, 1927 г.: Печеный хлеб.
Солба [solba]
Лебедев, 1909 г.: Обокрали снаружи.
Солдат [soldat]
Попов, 1912 г.: Валет (карта), арс.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Валет (карта).
Солнце засветило [solnce zasvetilo]
Потапов, 1927 г.: Вышел из тюрьмы.
Солнцеворот-спиридон [solncevorot-spiridon]
Попов, 1912 г. / Потапов, 1927 г.: Административно высланный.
Солома [soloma]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Волосы.
Солонка деревянная [solonka derevânnaâ]
Попов, 1912 г.: Отделение приговоренных, арс.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Отделение приговоренных.
Сонники [sonniki]
Блатная музыка, 1923 г.: Карты.
Потапов, 1927 г.: Карты; вор по спящим.
Сообразить [soobrazit’]
Бец, 1903 г.: То же, что и СБОНДИТЬ.
Сопатка [sopatka]
Потапов, 1927 г.: Лицо.
Сопливик [soplivik]
Потапов, 1927 г.: Носовой платок.
Сопля [soplâ]
Трахтенберг, 1908 г.: Бортовая цепочка для часов. См. веснушки.
Попов, 1912 г.: Бортовая цепочка для часов.
Блатная музыка, 1923 г.: Цепочка бортовая для часов.
Потапов, 1927 г.: Цепочка бортовая для часов; брелок.
Сора [sora]
Попов, 1912 г.: Деньги; полуимпериал.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Деньги.
Сора, бабки [sora, babki]
Путилин, 1904 г. / Лебедев, 1909 г.: Деньги.
Сорвать [sorvat’]
Потапов, 1927 г.: Украсть и скрыться незаметно.
Сорвать когти [sorvat’ kogti]
Потапов, 1927 г.: Бежать, идти.
Сорваться [sorvat’sâ]
Трахтенберг, 1908 г.: Удачно выпутаться из рук полиции; также — быть оправданным по суду. [Бр. 40-41, 147-148, 205].
Попов, 1912 г.: Избежать задержания; быть оправданным по суду.
Блатная музыка, 1923 г.: Избежать задержания, быть оправданным по суду.
Потапов, 1927 г.: Избежать задержания, быть оправданным по суду, выйти из исправтруддома.
Соренка [sorenka]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Мелкие серебряные деньги.
Составитель [sostavitel’]
Трахтенберг, 1908 г.: См. подводчик.
Попов, 1912 г.: Сообщник по составлению игры, шул.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Сообщник по составлению игры.
Составитель или наводчик [sostavitel’ ili navodčik]
Лебедев, 1909 г.: Помощник шулера по составлению игры.
Сотский [sotskij]
Потапов, 1927 г.: 100 руб.
Сочинитель [sočinitel’]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Нищий, подающий просительные письма.
Союзник [soûznik]
Путилин, 1904 г.: Соучастник в так называемой наперсточной игре, который, разыгрывая в игре роль совершенно постороннего человека, завлекает в нее других, не подозревающих тут никакого плутовства.
Лебедев, 1909 г.: Соучастник в так называемой наперсточной паре, который, разыгрывая в игре роль совершенно постороннего человека, завлекает в нее других, не подозревающих тут никакого плутовства.
Попов, 1912 г.: Соучастник, играющий роль совершенно постороннего человека, шул.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Соучастник, играющий роль совершенно постороннего человека.
Спазить [spazit’]
Потапов, 1927 г.: Выдать другого преступника.
Спастрель [spastrel’]
Потапов, 1927 г.: Паспорт.
Спекся [speksâ]
Бец, 1903 г.: Осужден.
Спелись [spelis’]
Потапов, 1927 г.: Сговорились.
Спешить [spešit’]
Потапов, 1927 г.: Сбивать с дела, не дать взять или взять с поличным.
Спидчидарный [spidčidarnyj]
Попов, 1912 г.: Вспыльчивый, арс.
Потапов, 1927 г.: Вспыльчивый.
Спиридон солнцеворот [spiridon solncevorot]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Административно высланный.
Спиридон-солнцеворот [spiridon-solncevorot]
Попов, 1912 г.: Административно высланный.
Списать [spisat’]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Убить.
Сплавить [splavit’]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Отправить купленные краденые вещи в другой город.
Сплавка [splavka]
Трахтенберг, 1908 г.: Прием, употребляемый довольно часто шулерами для того, чтобы взять наверняка малоопытного еще и лишь начинающего свою „карьеру“ шулера, имеющего небольшие деньги. Они извещают его, что имеется в виду полнокровный пассажир, с которым можно „свести“ игру, но у них в данную минуту случайно нет денег, а в силу этого обстоятельства они, боясь, что другие „игроки“ перехватят „пижона“, приглашают его за известную долю с выигрыша дать им денег на игру и самому принять в ней участие. Под видом „пассажира“ является незнакомый юному шулеру „игрок“, который в короткое время обыгрывает всех принимающих участие в игре и, якобы вспоминая, что у него есть спешное дело, прекращает игру и уезжает с деньгами. Оставшиеся шулера долго и горячо спорят о том, кто виноват, что они попали в „переделку“, успокаивают потерпевшего тем, что „тот“ их рук не минует, а затем разъезжаются в разные стороны и снова съезжаются в заранее условленное место, где их уже ожидает выигравший, чтобы вручить каждому свою „долю“.
Попов, 1912 г.: Обман малоопытного шулера опытными: последние занимают у первого деньги и проигрывают их сообщнику.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Обман малоопытного шулера опытными; последние занимают у первого деньги и проигрывают их сообщнику.
Сплавлять [splavlât’]
Трахтенберг, 1908 г.: Бр. 90.
Сплевать [splevat’]
Потапов, 1927 г.: Смотреть.
Сплетовать [spletovat’]
Потапов, 1927 г.: Сбежать, удрать, бежать из-под стражи.
Сплинтовать [splintovat’]
Потапов, 1927 г.: Убежать.
Спонтом [spontom]
Потапов, 1927 г.: Нарочно.
Спонтяры [spontâry]
Потапов, 1927 г.: Сразу берущие „на пушку“.
Способ порченый [sposob porčenyj]
Попов, 1912 г.: Общеизвестный прием, шул.
Спринцевать [sprincevat’]
Попов, 1912 г.: Ломать, юж.
Блатная музыка, 1923 г.: Ломать.
Спринцовать [sprincovat’]
Потапов, 1927 г.: Ломать, вынимать.
Спровадить [sprovadit’]
Попов, 1912 г.: Выслать этапом, на ссылку.
Потапов, 1927 г.: Выслать этапом в ссылку.
Спроводить [sprovodit’]
Блатная музыка, 1923 г.: Выслать этапом на ссылку.
Спугнуть воробья [spugnut’ vorob’â]
Блатная музыка, 1923 г.: Взломать замок.
Потапов, 1927 г.: Сломать замок.
Спугнуть голубей [spugnut’ golubej]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Украсть белье.
Спурить [spurit’]
Смирнов, 1899 г.: Пропурить продать, сбыть ворованное.
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Продать краденую вещь.
Спурить, продулить [spurit’, produlit’]
Лебедев, 1909 г.: Продать краденую вещь.
Спурить, пропулить [spurit’, propulit’]
Путилин, 1904 г.: Продать краденую вещь.
Спурка [spurka]
Смирнов, 1899 г.: Скупка и перепродажа краденых вещей. — „Пров Викулыч занимается спуркой“.
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Скупка и перепродажа краденых вещей.
Спуск [spusk]
Трахтенберг, 1908 г.: Прием, употребляемый шулером при игре в штос, когда вместо одной он сносит две карты. Углы карт смазываются для этой цели обыкновенно хиной, почти незаметной на ней, но обладающей значительною клейкостью. Когда шулеру нужно „спустить“ две карты, он движением пальца надавливает верхнею на нижнюю: они склеиваются и сбрасываются как одна. Есть шулера, носящие на пальце перстень с острым камнем, которым, когда нужно „сорвать“ две карты, они прокалывают верхнюю и следующую за ней и „сбрасывают“ их вместе. Нужно заметить, впрочем, что в настоящее время к такому приему шулера прибегают крайне редко. [Спускать, спустить. Бр. 187, 189].
Попов, 1912 г.: Снос при игре в штос двух карт вместо одной, шул.
Блатная музыка, 1923 г.: Снос при игре в штосе вместо одной двух карт.
Потапов, 1927 г.: Снос при игре в штос вместо одной двух карт.
Спуск (спустить своего) [spusk (spustit’ svoego)]
Лебедев, 1909 г.: Шулерская игра с лицом, понимающим шулерские приемы.
Спустить [spustit’]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г.: Обыграть шулерским способом.
Потапов, 1927 г.: Обыграть шулерским способом; взломать, сломать замок, выбросить.
Спустить серьгу [spustit’ ser’gu]
Попов, 1912 г.: Сломать пробой.
Сработать [srabotat’]
Потапов, 1927 г.: Сделать.
Срисовать [srisovat’]
Блатная музыка, 1923 г.: Узнать кого-нибудь, скрывающего свое звание (вора, сыщика).
Потапов, 1927 г.: Узнать кого-нибудь, скрывающего свое звание (вора, агента), запомнить, зафиксировать, осмотреть, оглядеть.
Срисовать с фронта [srisovat’ s fronta]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Узнать с первого взгляда.
Срубил шмель да выначил скуржанную лаханку [srubil šmel’ da vynačil skuržannuû lahanku]
Лебедев, 1909 г.: Вытащил кошелек с деньгами и серебряную табакерку.
Срубил шмель да выначил скуржаную лаханку [srubil šmel’ da vynačil skuržanuû lahanku]
Путилин, 1904 г.: Вытащил кошелек с деньгами и серебряную табакерку.
Срубить [srubit’]
Смирнов, 1899 г.: Выначить вынуть из кармана. — „Шмеля срубил да выначил скуржаную лоханку!“ кошелек из кармана вынул да украл серебряную табакерку.
Трахтенберг, 1908 г.: Сорвать карманные часы с „кольца“, если нет возможности „купить“ их вместе с „паутиной“.
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г.: Сорвать часы с кольца цепочки.
Потапов, 1927 г.: Сорвать часы с кольца цепочки, украсть.
Срываться [sryvat’sâ]
Потапов, 1927 г.: Бежать.
Ссученный [ssučennyj]
Потапов, 1927 г.: Доносчик из своих.
Ссучиться [ssučit’sâ]
Блатная музыка, 1923 г.: Сделаться негласным осведомптелем.
Потапов, 1927 г.: Сделаться негласным осведомителем.
Стабуниться [stabunit’sâ]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Соединиться в шайку.
Ставить банки [stavit’ banki]
Попов, 1912 г. / Потапов, 1927 г.: Ударить кулаком в живот.
Ставни [stavni]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Очки.
Старать [starat’]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Раздеть.
Старик [starik]
Потапов, 1927 г.: Богатый.
Старик блинов [starik blinov]
Попов, 1912 г.: Туз (карта), арс.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Туз (карта).
Старший дворник [staršij dvornik]
Попов, 1912 г. / Потапов, 1927 г.: Прокурор.
Старший шлиппер [staršij šlipper]
Попов, 1912 г. / Потапов, 1927 г.: Бывший вор, не оставляющий общения с преступным миром.
Старый шлиппер [staryj šlipper]
Блатная музыка, 1923 г.: Бывший вор, не оставляющий общения с преступным миром.
Старый, или старинный маз [staryj, ili starinnyj maz]
Северная пчела, 1859 г.: Старый или опытный мошенник.
Статский [statskij]
Потапов, 1927 г.: 100 руб.
Стать на стрём [stat’ na strëm]
Северная пчела, 1859 г.: Быть на карауле, когда мошенники воруют.
Стачка [stačka]
Смирнов, 1899 г.: Сделка, уговор, условие. — „Стачка нужна!“
Стекла [stekla]
Потапов, 1927 г.: Очки.
Стекла смерить [stekla smerit’]
Попов, 1912 г.: Выдавить стекло при посредстве тряпки или бумаги, смазанной медом, патокой.
Блатная музыка, 1923 г.: Выдавить стекло при посредстве бумаги или тряпки, смазан. медом, патокой.
Потапов, 1927 г.: Выдавить стекло при посредстве бумаги или тряпки, смазанной медом, патокой.
Стекло усыпать звездами [steklo usypat’ zvezdami]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: В окне разбить стекло.
Стекольщик [stekol’ŝik]
Попов, 1912 г.: Вор, специальность которого пробираться в квартиры через окна.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Вор, специальность которого пробираться в квартиру через окно.
Степан [stepan]
Потапов, 1927 г.: Топор.
Степпер [stepper]
Потапов, 1927 г.: Револьвер.
Стерговал [stergoval]
Потапов, 1927 г.: Украл.
Стеречь очки [stereč’ očki]
Потапов, 1927 г.: Уговорить, обмануть.
Стерогон [sterogon]
Потапов, 1927 г.: Игрок в 3 карты.
Стерснуть [stersnut’]
Потапов, 1927 г.: Выстрелить, ударить.
Стибарь [stibar’]
Потапов, 1927 г.: Вошь.
Стиральщик [stiral’ŝik]
Потапов, 1927 г.: Игрок в карты.
Стиригон [stirigon]
Потапов, 1927 г.: Картежник.
Стирка [stirka]
Трахтенберг, 1908 г.: См. мойщик [купец].
Попов, 1912 г.: Кража, мойщ.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Кража.
Стирки [stirki]
Трахтенберг, 1908 г.: Неполная колода карт, пополненная картами из другой разрозненной колоды, с которой либо „стерты“ лишние очки, либо пририсованы недостающие.
Попов, 1912 г.: Неполная колода карт, арс.
Блатная музыка, 1923 г.: Неполная колода карт.
Потапов, 1927 г.: Неполная колода карт; карты.
Стирнуть [stirnut’]
Потапов, 1927 г.: Убить.
Стирогон [stirogon]
Блатная музыка, 1923 г.: Картежник.
Стирщик [stirŝik]
Потапов, 1927 г.: Путаник.
Стойка [stojka]
Трахтенберг, 1908 г.: Адвокат, назначенный от суда быть защитником подсудимого. („Хошь не хошь, а стой-ка!“)
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Казенный защитник.
Столевская часть [stolevskaâ čast’]
Потапов, 1927 г.: Кража со взломом.
Столёвская часть [stolëvskaâ čast’]
Трахтенберг, 1908 г.: Воровство со взломом.
Попов, 1912 г.: Кража со взломом.
Столовская часть [stolovskaâ čast’]
Блатная музыка, 1923 г.: Кража со взломом.
Стопарь, стопорь [stopar’, stopor’]
Потапов, 1927 г.: Вооруженный налетчик.
Стопать [stopat’]
Потапов, 1927 г.: „руки вверх“.
Стоперка [stoperka]
Блатная музыка, 1923 г.: Ограбление.
Стопка [stopka]
Потапов, 1927 г.: Оружие; вооруженное ограбление.
Стопорить [stoporit’]
Блатная музыка, 1923 г.: Грабить, „руки вверх“.
Потапов, 1927 г.: Грабить „руки вверх“, вооруженный грабеж.
Стопорка [stoporka]
Потапов, 1927 г.: Ограбление.
Стопорнуть [stopornut’]
Потапов, 1927 г.: Убить.
Стопщик [stopŝik]
Блатная музыка, 1923 г.: Грабитель „руки вверх“.
Потапов, 1927 г.: Грабитель „руки вверх“, ходящий на уличные вооруженные ограбления.
Сторговать [storgovat’]
Попов, 1912 г.: Уворовать, карм.
Блатная музыка, 1923 г.: Уворовал.
Потапов, 1927 г.: Уворовать.
Стосс [stoss]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Картежная игра.
Стоять на цинке [stoât’ na cinke]
Потапов, 1927 г.: Следить.
Стрела [strela]
Смирнов, 1899 г.: Казак патрульный.
Путилин, 1904 г. / Лебедев, 1909 г.: Казак.
Попов, 1912 г.: Казак; конный городовой, жандарм.
Блатная музыка, 1923 г.: Казак, конный чередовой жандарм.
Потапов, 1927 г.: Казак, конный милиционер.
Стрелок [strelok]
Бец, 1903 г.: Вор, крадущий разные предметы с повозок, биндюгов.
Трахтенберг, 1908 г.: См. стрелять. [Бр. 139].
Попов, 1912 г.: Первая ступень профессионального воровства; нищий.
Блатная музыка, 1923 г.: Первая ступень профессионального воровства, нищий.
Потапов, 1927 г.: Первая ступень профессионального воровства, нищий; сторож.
Стрелочник [streločnik]
Трахтенберг, 1908 г.: См. сигналист.
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г.: Сообщник шулера, не играющий в карты, но смотрящий в карты жертвы и сигнализирующий о них шулеру.
Потапов, 1927 г.: Сообщник шулера.
Стрельщик [strel’ŝik]
Потапов, 1927 г.: Стража.
Стрелять [strelât’]
Трахтенберг, 1908 г.: Заниматься нищенством; посему названием „стрелок“ определяется профессиональный нищий, зарегистрованный „комитетом“.
Попов, 1912 г.: Просить милостыню.
Стрелять за кем-нибудь [strelât’ za kem-nibud’]
Потапов, 1927 г.: Ходить за кем-нибудь.
Стрелять на якоре [strelât’ na âkore]
Потапов, 1927 г.: Просить милостыню сидя.
Стрелять саватейки [strelât’ savatejki]
Попов, 1912 г.: Бродяжничать; находиться в бегах, арс. сиб.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Бродяжничать, находиться в бегах.
Стрелять савотеек [strelât’ savoteek]
Смирнов, 1899 г.: Отправиться в бега по Сибири.
Стрелять, стрелять по пассажиру [strelât’, strelât’ po passažiru]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Просить милостыню.
Стрем [strem]
Блатная музыка, 1923 г.: Следи.
Потапов, 1927 г.: „следи“, „смотри“, „высматривай“.
Стрема [strema]
Досталь, 1904 г.: Стать на стороже.
Путилин, 1904 г. / Лебедев, 1909 г.: Будь осторожнее, смотрят.
Лебедев, 1909 г.: Опасность.
Блатная музыка, 1923 г.: Осторожный, опасность.
Стрёма [strëma]
Северная пчела, 1859 г.: Обыск.
Северная пчела, 1859 г.: Будь осторожен; идут!
Трахтенберг, 1908 г.: Арестант, поставленный на стражу и обязанный условным криком, свистом или известным словом давать знать играющим в карты о приближении опасности в виде начальства или надзирателя. Поэтому „стрёмить“ — следить, наблюдать, сторожить, выслеживать. [Бр. 13].
Попов, 1912 г.: Осторожней; опасность.
Стрема, стремит михлютка [strema, stremit mihlûtka]
Путилин, 1904 г. / Лебедев, 1909 г.: Осторожней, жандарм глядит.
Стрема, строма [strema, stroma]
Потапов, 1927 г.: Сторожа; опасность.
Стремзить, стремить [stremzit’, stremit’]
Потапов, 1927 г.: Смотреть, следить, караулить, наблюдать.
Стрёмистый [strëmistyj]
Северная пчела, 1859 г.: Пристав, надзиратель и вообще полицейский офицер.
Стремить [stremit’]
Северная пчела, 1859 г.: Обыскивать.
Смирнов, 1899 г.: Смотреть, наблюдать, остерегаться. Возглас „стрема!“ означает: берегись, будь осторожней — смотрят! — На стрему на сторожу.
Лебедев, 1909 г.: Смотреть.
Блатная музыка, 1923 г.: Смотреть, следить, караулить.
Стреммар [stremmar]
Потапов, 1927 г.: 30 коп.
Стреммар с марликом [stremmar s marlikom]
Потапов, 1927 г.: 40 коп.
Стреммар-вондера [stremmar-vondera]
Потапов, 1927 г.: 38 коп.
Стреммар-дивера [stremmar-divera]
Потапов, 1927 г.: 39 коп.
Стреммар-зюга [stremmar-zûga]
Потапов, 1927 г.: 32 коп.
Стреммар-киссер [stremmar-kisser]
Потапов, 1927 г.: 34 коп.
Стреммар-пено [stremmar-peno]
Потапов, 1927 г.: 35 коп.
Стреммар-сизюм [stremmar-sizûm]
Потапов, 1927 г.: 37 коп.
Стреммар-стремница [stremmar-stremnica]
Потапов, 1927 г.: 33 коп.
Стреммар-трефелка [stremmar-trefelka]
Потапов, 1927 г.: 31 коп.
Стреммар-шондера [stremmar-šondera]
Потапов, 1927 г.: 36 коп.
Стремница [stremnica]
Потапов, 1927 г.: 3 коп.
Стремчаговый [stremčagovyj]
Смирнов, 1899 г.: Трехрублевый. — „Одолжите стремчаговый“.
Блатная музыка, 1923 г.: Трехрублевый кредитный билет.
Стремчеговый [stremčegovyj]
Попов, 1912 г.: Трехрублевый кредитный билет.
Стремщик [stremŝik]
Блатная музыка, 1923 г.: Караульщик во время игры в карты, кости.
Стрёмщик [strëmŝik]
Попов, 1912 г.: Караульщик во время игры в карты, кости и т. п., арс.
Стрещать [streŝat’]
Потапов, 1927 г.: Наблюдать.
Стрибалит [stribalit]
Потапов, 1927 г.: Секретный агент.
Стриканцы [strikancy]
Путилин, 1904 г. / Лебедев, 1909 г. / Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Ножницы.
Стром [strom]
Потапов, 1927 г.: 3 руб.
Стромарь [stromar’]
Блатная музыка, 1923 г.: 30 копеек.
Потапов, 1927 г.: 30 коп.
Струканцы, веснухи [strukancy, vesnuhi]
Путилин, 1904 г. / Лебедев, 1909 г.: Часы золотые.
Струны [struny]
Потапов, 1927 г.: Патроны.
Стрюшка [strûška]
Потапов, 1927 г.: На троих.
Стукалки [stukalki]
Трахтенберг, 1908 г.: См. бока. [Бр. 25. Стукалы. Бр. 60].
Попов, 1912 г.: Стенные часы.
Стукалки, стукалы [stukalki, stukaly]
Блатная музыка, 1923 г.: Часы.
Стукалы [stukaly]
Лебедев, 1909 г.: Часы.
Попов, 1912 г.: Стенные часы.
Стуканцы [stukancy]
Трахтенберг, 1908 г. / Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г.: Будильник.
Потапов, 1927 г.: Будильник, часы.
Стуканцы, веснуха, время [stukancy, vesnuha, vremâ]
Северная пчела, 1859 г.: Часы.
Стуканы, стуканцы [stukany, stukancy]
Смирнов, 1899 г.: Часы стенные, столовые.
Стукать [stukat’]
Потапов, 1927 г.: Рассказывать, выдавать.
Стукать, стучать [stukat’, stučat’]
Потапов, 1927 г.: Говорить, доносить, давать сведения агентам, рассказывать.
Стукач [stukač]
Потапов, 1927 г.: Секретка; осведомитель, сторож.
Стуколка (стукалки), стукалы [stukolka (stukalki), stukaly]
Потапов, 1927 г.: Часы, проститутка; гвоздь.
Ступило [stupilo]
Потапов, 1927 г.: Часы.
Ступка [stupka]
Потапов, 1927 г.: Лошадь.
Стучать [stučat’]
Трахтенберг, 1908 г.: Говорить, спорить, вести беседу.
Попов, 1912 г.: Говорить; спорить.
Стучать по фене [stučat’ po fene]
Потапов, 1927 г.: Говорить на воровском жаргоне.
Стучать, стукать [stučat’, stukat’]
Блатная музыка, 1923 г.: Говорить, доносить, давать сведения агентам.
Стырить [styrit’]
Северная пчела, 1859 г.: Продать.
Смирнов, 1899 г.: Украсть. — „На Сенной у лоскутницы стырила!“
Путилин, 1904 г. / Лебедев, 1909 г.: Украсть, стянуть.
Попов, 1912 г.: Стянуть; украсть.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Стянуть, украсть.
Стырщик [styrŝik]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Вор.
Стырься! Откачивай дале! [styr’sâ! otkačivaj dale!]
Смирнов, 1899 г.: Отойди, проходи далее. Если какая-либо мошенническая операция производится на улице, или во дворе, или же вообще в таком месте, где один сообщник может подойти к другому и пройти мимо него, как посторонний человек, то в этих случаях употребляется особенный лозунг, и употребляется он преимуществевно тогда, когда надо узнать, каково подвигается дело в начале: хорошо ли, удачно ли идет оно, или же предвидится опасность? Лозунгом обыкновенно служит как будто безотносительно сказанное замечание о погоде, смотря по времени и обстоятельствам. Слово погода, сказанное одним, непременно вызывает подходящий ответ другого. Таким образом, если в ответе на „погоду“ скажется: серо, то это означает, что пока еще неизвестно, как пойдет дело. Мокро и вода выражают полную опасность. Снег и дождь, смотря по времени года, служат лозунгом не опасности, но неудачи, а ясно показывает совершенно противное. Иногда же и погода служит ответом на погоду, сказанную проходящим и осведомляющимся сообщником, и в этом последнем случае, смотря по тону, каким была произнесена „погода“, она служит ответом на удачу или неудачу дела.
Стычить [styčit’]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Смотреть.
Судак [sudak]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г.: Член суда, заседающий в окружном суде на разборе дела.
Потапов, 1927 г.: Член суда, заседающий в суде на разборе дела.
Судаки [sudaki]
Трахтенберг, 1908 г.: Двое „непременных“ (безгласных?) членов суда.
Судьбу менять [sud’bu menât’]
Попов, 1912 г.: Бежать из заключения, арс.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Бежать из заключения.
Сук [suk]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г.: Полицейский.
Потапов, 1927 г.: Чин милиции.
Сука [suka]
Трахтенберг, 1908 г.: [Бр. 95, 272, 284]. См. борзой.
Попов, 1912 г.: Полицейский.
Блатная музыка, 1923 г.: Лицо, дающее сведения о своих, или сыщик.
Потапов, 1927 г.: Лицо, дающее сведения о своих, или агент; начальник угрозыска.
Сулейка [sulejka]
Трахтенберг, 1908 г.: Бутылка, стеклянная посуда. В переносном смысле — водка.
Попов, 1912 г.: Водка, арс.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Водка.
Султыга [sultyga]
Потапов, 1927 г.: Хлеб.
Сумар [sumar]
Трахтенберг, 1908 г.: Черный хлеб, называемый также „чистяком“.
Попов, 1912 г.: Черный хлеб, арс.
Блатная музыка, 1923 г.: Черный хлеб.
Сумара [sumara]
Потапов, 1927 г.: Будка.
Сумасшедшая [sumasšedšaâ]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Водка.
Сумасшедшая вода [sumasšedšaâ voda]
Попов, 1912 г.: Водка, арс.
Сумра [sumra]
Блатная музыка, 1923 г.: Будка.
Супега [supega]
Потапов, 1927 г.: Хлеб.
Супник [supnik]
Лебедев, 1909 г.: Педераст.
Попов, 1912 г.: Педераст; сожитель и эксплуататор проститутки.
Супник, супчик [supnik, supčik]
Потапов, 1927 г.: Педераст, сожитель или эксплуататор проститутки, сводник, альфонс.
Супчик [supčik]
Блатная музыка, 1923 г.: Педераст; сожитель или эксплуататор проститутки; сводник.
Сутер [suter]
Потапов, 1927 г.: Перстень.
Суфлера [suflera]
Блатная музыка, 1923 г.: Потаскуха, проститутка низшего разбора.
Потапов, 1927 г.: Проститутка низшего разбора.
Суфлёра [suflëra]
Трахтенберг, 1908 г.: См. бедка.
Попов, 1912 г.: Потаскуха; арестантская любовь, арс. сиб.
Сухари [suhari]
Блатная музыка, 1923 г.: Ничего, не беда.
Потапов, 1927 г.: „ничего“, „не беда“.
Сухари дают [suhari daût]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Сажают без дела.
Сухари! [suhari!]
Попов, 1912 г.: Ничего! не беда!
Сухарник [suharnik]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г.: Тюремный надзиратель.
Потапов, 1927 г.: Тюремный надзиратель; смена в пути.
Сухая [suhaâ]
Потапов, 1927 г.: Кража без насилия; безрезультатная.
Сухое дело [suhoe delo]
Потапов, 1927 г.: Грабеж без убийства.
Сученый [sučenyj]
Потапов, 1927 г.: Был вор, теперь доносит; доносчик из своих.
Сучий куток [sučij kutok]
Блатная музыка, 1923 г.: Одиночка для арестованных бывших осведомителей.
Сучка [sučka]
Бец, 1903 г.: Копейка.
Сучья будка [suč’â budka]
Блатная музыка, 1923 г.: Одиночка для арестованных бывших осведомителей.
Сучья будка, сучий куток [suč’â budka, sučij kutok]
Потапов, 1927 г.: Одиночка для арестованных бывших осведомителей.
Сушилка [sušilka]
Попов, 1912 г.: Карцер, арс.
Блатная музыка, 1923 г.: Карцер.
Потапов, 1927 г.: Карцер; милиция.
Схавировать [shavirovat’]
Трахтенберг, 1908 г.: Бр. 9. См. хавировать.
Лебедев, 1909 г.: Схоронить.
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Спрятать.
Схлеснуться [shlesnut’sâ]
Потапов, 1927 г.: Сойтись, сговориться.
Схозировать [shozirovat’]
Потапов, 1927 г.: Схоронить.
Сцепщики [scepŝiki]
Потапов, 1927 г.: Конокрады.
Сцыкали [scykali]
Лебедев, 1909 г.: Изловили.
Сцыкать [scykat’]
Попов, 1912 г.: Изловчиться.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Изловить.
Счастливчик [sčastlivčik]
Трахтенберг, 1908 г.: Так называется „бурч“, сообщник „подкидчика“, подымающий находку. [Бр. 190-200, 223].
Лебедев, 1909 г.: Подкидчик простых стекол вместо бриллиантов и обманщик, практикующий около банков.
Попов, 1912 г.: Подкидчик кошельков; подкидчик простых стекол, заменяющих драгоценные камни.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Подкидыш кошельков, подкидыш простых стекол, заменяющих драгоценные камни.
Сшибать воробьев [sšibat’ vorob’ev]
Потапов, 1927 г.: Взламывать замки.
Съюхтить [sʺûhtit’]
Потапов, 1927 г.: Украсть.
Съянцы [sʺâncy]
Потапов, 1927 г.: Карты.
Сырт [syrt]
Потапов, 1927 г.: Опасность от милиции.
Сыса [sysa]
Потапов, 1927 г.: Сотрудник угрозыска.
Сыч [syč]
Потапов, 1927 г.: Секретный агент, следователь.
Сявка [sâvka]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Недавно начавший воровать.