Потапов, 1927 г.: Магазин.
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Argot-français
Soldatensprachführer
Военные разговорники
Магазуха [magazuha]
Потапов, 1927 г.: Магазин.
Мадро [madro]
Потапов, 1927 г.: Хлеб.
Маз [maz]
Смирнов, 1899 г.: Мастер, опытный во всех отношениях вор. Мазы заправляют, распоряжаются делом во время производства воровства, делят добычу, обучают молодых воров, стоят во главе шайки и вообще играют роль главнокомандующего, атамана. — „Пров Викулыч по всей справедливости мог носить титул патриарха мазов“.
Попов, 1912 г.: Мошенник высшей марки.
Блатная музыка, 1923 г.: Торговец.
Потапов, 1927 г.: Торговец; сведущее лицо; учитель.
Маз, торговец [maz, torgovec]
Путилин, 1904 г. / Лебедев, 1909 г.: Мошенник первой руки, мастер своего дела.
Мазиха [maziha]
Трахтенберг, 1908 г.: Молодая женщина, не принадлежащая к „блатному“ миру. Также: „дама“, одна из фигур колоды.
Попов, 1912 г.: Дама (карта), арс.; не принадлежащая к преступному миру женщина.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Дама (карта) или принадлежащая к преступному миру женщина.
Мазовая академия [mazovaâ akademiâ]
Смирнов, 1899 г.: Тюрьма. — „Недаром наш дядин домик ниверситетом слывет, мазовой академией называется“.
Мазура несчастная [mazura nesčastnaâ]
Северная пчела, 1859 г.: Плохой мошенник.
Мазурик [mazurik]
Бец, 1903 г.: Жулик.
Путилин, 1904 г. / Лебедев, 1909 г. / Попов, 1912 г.: Мошенник из наших.
Мазурик, или маз [mazurik, ili maz]
Северная пчела, 1859 г.: Мошенник, или вор.
Мазуха [mazuha]
Потапов, 1927 г.: Подвал.
Мазь [maz’]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Мошенник высшей марки.
Мазьё [maz’ë]
Северная пчела, 1859 г.: Мошенники, воры.
Майберуй [majberuj]
Потапов, 1927 г.: „уговаривай“.
Майдан [majdan]
Трахтенберг, 1908 г.: Собственно — кусок сукна, постилаемый на нары для игры в карты, вообще же — привилегия, полученная одним из арестантов, сделавшим известный взнос на „шпану“, монополизировать в своих руках продажу запрещенных в тюрьме продуктов, „гамуры“, „горчиловки“, „дыма“ и т. п., и сдачу напрокат игральных карх и костей. Арестант, снявший „майдан“ (часто с торгов!), называется „майданщиком“ и, кроме продажи вышеозначенных предметов и проката игорных принадлежностей, занимается еще ростовщичеством, по этике тюрьмы вполне законным и отнюдь не постыдным средством обирания товарищей по заключению. К концу срока возложенного на него наказания такой „майданщик“ скапливает обыкновенно значительные деньги. В „централах“ дневной оборот „майдана“ доходит часто до ста рублей и даже больше. С каждого выигранного в „его“ карты рубля „майданщик“ взимает 10 копеек, а чтобы дать приблизительное понятие о деньгах, взимаемых им за запрещенные предметы, укажем в виде примера на то, что в СПб. арестантских ротах (Лиговский замок) за осьмушку махорки, стоящей на воле 3 копейки, арестанту приходилось выписывать из зарабатываемых им в ротах денег на 3 рубля „товару“, т. е. чаю, сахару, почтовых марок и т. п. Сам же „майданщик“ платит за эту осьмушку „блатоватому“ рублевую „курицу“. [См. талан].
Блатная музыка, 1923 г.: Кусок сукна, расстилаемого на нарах для игры в карты; притон или место для игры в карты.
Майдан ландыш [majdan landyš]
Потапов, 1927 г.: Вагон с грузами.
Майдан, мойдан [majdan, mojdan]
Потапов, 1927 г.: Кусок сукна, расстилаемого на нарах для игры в карты; вагон, чемодан, саквояж; поезд.
Майданщик [majdanŝik]
Трахтенберг, 1908 г.: См. „майдан“. [Бр. 291-293].
Лебедев, 1909 г.: Продавец водки среди арестантов, тюремный ростовщик.
Попов, 1912 г.: Тюремный ростовщик и продавец водки, арс.
Блатная музыка, 1923 г.: Тюремный ростовщик и продавец водки.
Потапов, 1927 г.: Тюремный ростовщик и продавец водки, дающий играть в карты за вознаграждение.
Майдань [majdan’]
Попов, 1912 г.: Кусок сукна, расстилаемого на нарах для игры в карты, арс.
Майнать [majnat’]
Бец, 1903 г.: Воровать.
Майцан [majcan]
Потапов, 1927 г.: Вещевой мешок.
Макарона [makarona]
Попов, 1912 г.: Плеть; нагайка; хлыст, юж.
Макароны [makarony]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Плеть, нагайка, хлыст.
Макокрож [makokrož]
Потапов, 1927 г.: Хлыст.
Максим [maksim]
Трахтенберг, 1908 г.: Веселый, добродушный или глуповатый арестант, шутками и выходками своими постоянно забавляющий тюрьму.
Попов, 1912 г.: Забавляющий выходками тюрьму, добродушный арестант.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Забавляющий выходками тюрьму, добродушный преступник, добровольный шут.
Маленькое весло [malen’koe veslo]
Северная пчела, 1859 г.: Чайная ложка.
Малина [malina]
Трахтенберг, 1908 г.: См. „заводиловка“. [Бр. 77, 81, 120, 122. Ср. блатная квартира].
Лебедев, 1909 г.: Старуха, помощница хипесницы, также воровская квартира, у конокрадов — местонахождение лошадей.
Попов, 1912 г.: Квартира, где обыгрывается жертва, шул.; место нахождения лошадей, кон.; старуха-соучастница „хипесницы“; квартира, где совершается „хипес“; место, где можно спрятаться, юж., зап.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Квартира, где обыгрывается жертва; место нахождения лошадей; старуха-соучастница „хипеса“; квартира, где совершается „хипес“; место, где можно спрятаться.
Малина разначена [malina raznačena]
Потапов, 1927 г.: Квартира открыта.
Малинить [malinit’]
Потапов, 1927 г.: Усыплять кокаином или морфием.
Малинка [malinka]
Лебедев, 1909 г.: Дурман для отравления или усыпления.
Попов, 1912 г.: Дурман для усыпления или отравления.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Дурман для опаивания при картах.
Малиновка [malinovka]
Потапов, 1927 г.: Агент ДТО ГПУ.
Малолеток [maloletok]
Смирнов, 1899 г.: Звонок ученик мошенника.
Малохольный [malohol’nyj]
Блатная музыка, 1923 г.: Глуповатый.
Потапов, 1927 г.: Глуповатый, много напрасно говорящий.
Малы [maly]
Блатная музыка, 1923 г.: Удачно, ловко.
Малье, малы [mal’e, maly]
Потапов, 1927 г.: Удачно, ловко.
Мальё! [mal’ë!]
Трахтенберг, 1908 г.: Ловко! хорошо! удачно!
Попов, 1912 г.: Удачно! ловко!
Мальчик [mal’čik]
Трахтенберг, 1908 г.: Ключ, отмычка.
Попов, 1912 г.: Отмычка; крючок.
Блатная музыка, 1923 г.: Отмычка, ключ, ключи.
Потапов, 1927 г.: Отмычка, ключ; ключи; милиционер; поездной ключ для вагонов.
Мальчишки [mal’čiški]
Путилин, 1904 г. / Лебедев, 1909 г.: Отмычки или крючки.
Попов, 1912 г.: Отмычки и крючки.
Маляр [malâr]
Потапов, 1927 г.: Защитник.
Мама [mama]
Попов, 1912 г.: Главарь-женщина преступной компании.
Блатная музыка, 1923 г.: Главарь-женщина преступной шайки.
Потапов, 1927 г.: Женщина-главарь преступной шайки.
Мамка [mamka]
Попов, 1912 г.: Дама (карта), арс.
Блатная музыка, 1923 г.: Дама (карта).
Потапов, 1927 г.: Дама (карты).
Мамочка [mamočka]
Потапов, 1927 г.: Наган.
Манатки [manatki]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Пожитки.
Мандиковать [mandikovat’]
Трахтенберг, 1908 г.: Каким-либо образом обмануть или провести „барыгу“. [Бр. 91].
Лебедев, 1909 г. / Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Обманывать.
Мандолина [mandolina]
Потапов, 1927 г.: Отмычка.
Мандра [mandra]
Блатная музыка, 1923 г.: Хлеб.
Мандра, мандро [mandra, mandro]
Потапов, 1927 г.: Хлеб, продукты.
Манелы [manely]
Потапов, 1927 г.: Кандалы.
Манидроль [manidrol’]
Потапов, 1927 г.: Мануфактура.
Манижаско [manižasko]
Потапов, 1927 г.: Револьвер.
Манок [manok]
Потапов, 1927 г.: Веревка, шнур; вязка.
Манта [manta]
Потапов, 1927 г.: Плеть.
Мантула, мантулик [mantula, mantulik]
Потапов, 1927 г.: Хлеб, черный хлеб.
Мантье [mant’e]
Потапов, 1927 г.: Скупщик краденого.
Мануфта, манухта [manufta, manuhta]
Потапов, 1927 г.: Мануфактура.
Мара [mara]
Блатная музыка, 1923 г.: Любовница или жена преступника.
Потапов, 1927 г.: Любовница или жена преступника; женщина; проститутка.
Маравихер [maraviher]
Блатная музыка, 1923 г.: Аристократ, карманник высшего полета.
Маравихер (марвихер) [maraviher (marviher)]
Трахтенберг, 1908 г.: Общее название для всех карманных воров, которые подразделяются на „аристократов“, „грачей“ и „шлепперов“ — мелких воров, таскающих из кармана что ни попало и не брезгующих даже носовыми платками. [Бр. 6, 55-57, 135, 260. Марвихерша. Бр. 8].
Маравихер, маровихер [maraviher, maroviher]
Потапов, 1927 г.: Аристократ, карманщик высшего полета, путешествующий вор.
Маравихерша [maraviherša]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Карманщица.
Мараказ [marakaz]
Потапов, 1927 г.: Маленький.
Марать [marat’]
Потапов, 1927 г.: Убивать.
Марафет [marafet]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Кокаин.
Марафет (навести, наводить) [marafet (navesti, navodit’)]
Трахтенберг, 1908 г.: Огорошить каким-либо вопросом лицо, случайно вошедшее в помещение, где совершается кража, и, пользуясь минутным смущением его, выскочить на улицу и скрыться. [Бр. 92]. В Каире и Александрии словом „marafet“ проводники, толпящиеся на моле, приглашают туристов посетить местные публичные дома. Каким образом слово это попало в русский „блатной“ язык?
Марафет наводить [marafet navodit’]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Уверить, что не вор, не виноват.
Марашник [marašnik]
Потапов, 1927 г.: 10 коп.
Марвихер [marviher]
Трахтенберг, 1908 г.: См. маравихер.
Лебедев, 1909 г.: Южное название карманника (путешествующие воры).
Попов, 1912 г.: Карманщик, юж., зап.
Марвихер-аристократ [marviher-aristokrat]
Попов, 1912 г.: Карманщик высшего полета, юж., зап.
Марвихерша [marviherša]
Попов, 1912 г.: Карманщица, юж., зап.
Маргаритка [margaritka]
Трахтенберг, 1908 г.: Пассивный педераст. См. бульда [голец].
Попов, 1912 г.: Пассивный педераст, арс.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Пассивный педераст.
Маргафон [margafon]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Граммофон.
Марка [marka]
Потапов, 1927 г.: Носовой платок.
Марковка, морковка [markovka, morkovka]
Потапов, 1927 г.: Милиционер.
Маркоташки [markotaški]
Трахтенберг, 1908 г.: Женские груди. См. буфер.
Попов, 1912 г.: Женские груди, арс.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Женские груди.
Марлик [marlik]
Трахтенберг, 1908 г. / Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г.: Пятиалтынный.
Марлик-вондера, марник-вондера [marlik-vondera, marnik-vondera]
Потапов, 1927 г.: 18 коп.
Марлик-дивера, марник-дивера [marlik-divera, marnik-divera]
Потапов, 1927 г.: 19 коп.
Марлик-зюга, марник-зюга [marlik-zûga, marnik-zûga]
Потапов, 1927 г.: 12 коп.
Марлик-киссер, марник-киссер [marlik-kisser, marnik-kisser]
Потапов, 1927 г.: 14 коп.
Марлик-сизюм, марник-сизюм [marlik-sizûm, marnik-sizûm]
Потапов, 1927 г.: 17 коп.
Марлик-стремница, марник-стремница [marlik-stremnica, marnik-stremnica]
Потапов, 1927 г.: 13 коп.
Марлик-трефелка, марник-трефелка [marlik-trefelka, marnik-trefelka]
Потапов, 1927 г.: 11 коп.
Марлик-шондера, марник-шондера [marlik-šondera, marnik-šondera]
Потапов, 1927 г.: 16 коп.
Марлик, марник [marlik, marnik]
Потапов, 1927 г.: 10 коп.
Марок [marok]
Блатная музыка, 1923 г.: Делатель-фальшивомонетчик.
Марок делатель [marok delatel’]
Попов, 1912 г. / Потапов, 1927 г.: Фальшивомонетчик.
Марочник [maročnik]
Трахтенберг, 1908 г. / Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Трехкопеечная монета.
Маруха [maruha]
Северная пчела, 1859 г.: Любовница.
Смирнов, 1899 г.: Женщина. Марушка уменьшительное и отчасти ласкательное изменение того же слова, что-то вроде молодки или бабенки. — „К Смольному затылком на фортунке покатили марушку одну с дядиной дачи“.
Путилин, 1904 г.: Развратная женщина.
Трахтенберг, 1908 г.: Всякая блатная женщина, любовница блатного. На жаргоне московских тюрем она называется также „шмарою“. [Бр. 75, 136].
Лебедев, 1909 г.: Развратная женщина.
Попов, 1912 г.: Жертва „марушника“; развратная женщина; сожительница члена преступного мира.
Блатная музыка, 1923 г.: Жертва „марушника“ или развратная женщина-сожительница члена преступного мира.
Потапов, 1927 г.: Жертва „марушника“ или развратная женщина, сожительница члена преступного мира, девка, проститутка.
Маруха-клёва [maruha-klëva]
Попов, 1912 г.: Публичная женщина.
Марухан-клева [maruhan-kleva]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Публичная женщина.
Маруший [marušij]
Смирнов, 1899 г.: Женский, бабий, девичий.
Марушка [maruška]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Бабенка.
Марушник [marušnik]
Трахтенберг, 1908 г.: Вор, совершающий кражи исключительно у женщин, преимущественно в „клюках“ во время крестных ходов, на вербных торгах, гуляньях и т. п. [Бр. 74 сл.].
Лебедев, 1909 г.: Карманник во время крестного хода, в церкви, на похоронах.
Попов, 1912 г.: Карманщик, специальность которого красть, преимущественно у женщин, в церквах, на крестных ходах, похоронах и т. п.
Блатная музыка, 1923 г.: Карманник, специальность которого красть преимущественно у женщин, в церквах, на крестных ходах, похоронах и т. п.
Потапов, 1927 г.: Карманщик, специальность которого красть преимущественно у женщин, в церквях, на крестных ходах, похоронах и т. п.
Марцовка [marcovka]
Попов, 1912 г.: Вода с хлебными корками (тюря), арс.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Вода с хлебными корками (тюря).
Маршлут [maršlut]
Трахтенберг, 1908 г.: См. горбач.
Попов, 1912 г.: Мешок с провизией, который несет обычно беглый, арс. сиб.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Мешок с провизией, который несет обычно беглый.
Марьяжить [mar’âžit’]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Заигрывать женщине с мужчиной.
Мас [mas]
Потапов, 1927 г.: Я; товарищ, свой; незнакомый вор.
Масемат [masemat]
Попов, 1912 г.: Кошелек, юж.
Маслины [masliny]
Блатная музыка, 1923 г.: Патроны.
Потапов, 1927 г.: Патроны; пули.
Масло [maslo]
Потапов, 1927 г.: Взятка; солдат.
Масло наливать [maslo nalivat’]
Попов, 1912 г.: Врать с целью получать подаяние, юж.
Масло поливать [maslo polivat’]
Блатная музыка, 1923 г.: Врать, обманывать.
Потапов, 1927 г.: Лгать, обманывать.
Маслюра [maslûra]
Потапов, 1927 г.: Масло сливочное.
Маслята [maslâta]
Потапов, 1927 г.: Патроны.
Масол [masol]
Блатная музыка, 1923 г.: Милиционер, военный.
Потапов, 1927 г.: Милиционер; военный.
Масолка, мусалка [masolka, musalka]
Потапов, 1927 г.: Шинель (серая военная).
Мастак [mastak]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Ловкий шулер.
Мастер [master]
Трахтенберг, 1908 г.: Человек, занимающийся фабрикацией „дубликатов“. Присмотревшись к индивидуальным особенностям предъявленной ему подписи и несколько попрактиковавшись на чистом листе бумаги, такой „мастер“, не умеющий часто не только грамотно, но и вообще порядочно писать, не более как через полчаса уже делает эту надпись с одного росчерка руки столь похоже, что ее положительно невозможно отличить от настоящей. Такие подписи „с руки“ ценятся ростовщиками больше всего, и за них обыкновенно платится 5 % — 10 % стоимости векселя. Подделываются также подписи с помощью кальки, оттисков и т. п., но уже не „мастером“, а „подмастерьями“, получающими за каждую подпись от 2-х до 5-ти рублей [Бр. 214-215].
Лебедев, 1909 г.: Исполнитель-шулер.
Попов, 1912 г.: Шулер исполнитель; подделыватель подписей от руки.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Подделыватель подписей от руки.
Мастырить [mastyrit’]
Потапов, 1927 г.: Уговаривать; делать.
Материал [material]
Трахтенберг, 1908 г.: Всякая колода карт, тем или иным способом „перемеченная“ или „приготовленная“ для той или иной карточной игры на „верняка“. [Бр. 172, 176-177, 185].
Лебедев, 1909 г.: Заготовленные для игры карты.
Попов, 1912 г.: Заготовленные для игры карты, шул.
Блатная музыка, 1923 г.: Заготовленная для игры карта.
Матерьял [mater’âl]
Потапов, 1927 г.: Заготовленная для игры колода карт.
Матиент [matient]
Трахтенберг, 1908 г.: [мотиент], мн. матиенты. „Блатные“, хотя и принадлежащие к разряду воров, но не столько занимающиеся кражами, сколько промышляющие эксплуатацией карманных воров высшей категории, „аристократов“, тем, что „трелят“ их. [Бр. 66. Ср. мотя].
Попов, 1912 г.: Карманщик, занимающийся не столько кражами, сколько эксплуатацией крупных карманщиков и доносами на них.
Блатная музыка, 1923 г.: Карманник, занимающийся не столько кражами, сколько эксплуатацией крупных карманников и доносами на них.
Потапов, 1927 г.: Карманник, занимающийся не столько кражами, сколько эксплуатацией крупных карманщиков и доносами на них.
Матина [matina]
Потапов, 1927 г.: Револьвер.
Матка [matka]
Попов, 1912 г.: Женщина-главарь преступной компании.
Потапов, 1927 г.: Главарь воров.
Матрена [matrena]
Попов, 1912 г.: Завод; фабрика.
Блатная музыка, 1923 г.: Завод, фабрика.
Потапов, 1927 г.: Завод; фабрика.
Матрёна [matrëna]
Трахтенберг, 1908 г.: Фабрика, завод.
Матруга [matruga]
Потапов, 1927 г.: Матрос.
Матьент [mat’ent]
Лебедев, 1909 г.: Эксплуататор марвихеров, доносчик на них.
Маханша [mahanša]
Потапов, 1927 г.: Мать.
Машина [mašina]
Потапов, 1927 г.: Револьвер.
Машинка [mašinka]
Трахтенберг, 1908 г.: Горло. Поэтому „брать на машинку“ — душить.
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г.: Горло.
Потапов, 1927 г.: Горло; револьвер.
Маяк [maâk]
Трахтенберг, 1908 г.: Потайной фонарь. [Бр. 123].
Попов, 1912 г.: Фонарь, кон.
Блатная музыка, 1923 г.: Фонарь.
Блатная музыка, 1923 г.: Знак, предупреждение.
Потапов, 1927 г.: Условный знак; фонарь; предупреждение.
Мебель [mebel’]
Трахтенберг, 1908 г.: Так называются сообщники шулера, лично не умеющие „обращаться с картами“, но принимающие участие в игре на верняка для того, чтобы „не расстроилась компания“. По окончании игры выигранные ими деньги у них отбираются, проигранные возвращаются, и получают они обыкновенно не более „гривенника“, т. е. 10 % с суммы, проигранной „пижоном“, против которого велась игра.
Попов, 1912 г.: Сообщники шулера, не умеющие применять шулерские приемы и принимающие участие в игре для увеличения числа партнеров, когда их мало.
Блатная музыка, 1923 г.: Сообщники, шулера, не умеющие применять шулерские приемы и принимающие участие в игре для (увлечения числа партнеров, когда их мало).
Потапов, 1927 г.: Сообщники, шулера, не умеющие применять шулерские приемы и принимающие участие в шулерской игре для увеличения числа партнеров, когда их мало; драгоценные вещи, особенно золотые и бриллиантовые.
Медведь [medved’]
Потапов, 1927 г.: Несгораемый шкаф.
Медведя взять на аркан [medvedâ vzât’ na arkan]
Потапов, 1927 г.: Вывезти несгораемый шкаф.
Медведя взять на лапу [medvedâ vzât’ na lapu]
Потапов, 1927 г.: Взломать несгораемый шкаф.
Медвежатники, медведи [medvežatniki, medvedi]
Потапов, 1927 г.: Воры, взломщики несгораемых шкафов.
Медикованный [medikovannyj]
Потапов, 1927 г.: Хитрый, тонкий.
Медяк [medâk]
Потапов, 1927 г.: Самовар.
Медянка [medânka]
Потапов, 1927 г.: Серебряные и бумажные деньги.
Меж двух остаться наголе [mež dvuh ostat’sâ nagole]
Попов, 1912 г.: Попасться впросак, арс.
Меж двух остаться наголо [mež dvuh ostat’sâ nagolo]
Блатная музыка, 1923 г.: Попасться впросак.
Потапов, 1927 г.: Попасть впросак.
Мел [mel]
Потапов, 1927 г.: Кокаин.
Мелькотка [mel’kotka]
Потапов, 1927 г.: Мука.
Мельник [mel’nik]
Попов, 1912 г.: Шулер, юж.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Шулер или содержатель картежного притона.
Мельница [mel’nica]
Трахтенберг, 1908 г.: Игорный дом. На жаргоне сибирских острогов место, куда собираются для азартной игры, называется „юрдовкою“. [Бр. 130].
Попов, 1912 г.: Квартира, где шулера собираются играть между собой.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Квартира, где шулера собираются играть между собою.
Мельница (огонек) [mel’nica (ogonek)]
Лебедев, 1909 г.: Место игры между игроками-профессионалами.
Менжа [menža]
Потапов, 1927 г.: Задний ход.
Мент [ment]
Трахтенберг, 1908 г.: См. „борзой“. [Бр. 72, 95].
Лебедев, 1909 г. / Попов, 1912 г.: Сыщик.
Блатная музыка, 1923 г.: Сыщик, милиционер.
Потапов, 1927 г.: Милиционер; тюремный надзиратель.
Мента [menta]
Досталь, 1904 г.: Околоточный надзиратель.
Блатная музыка, 1923 г.: Задний ход.
Ментула [mentula]
Потапов, 1927 г.: Хлеб.
Менять судьбу [menât’ sud’bu]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Бежать из заключения.
Мертвецы [mertvecy]
Потапов, 1927 г.: Куры и гуси резанные.
Мерщик [merŝik]
Потапов, 1927 г.: Выдавливающий стекла, вор.
Мести [mesti]
Потапов, 1927 г.: Обыскивать.
Месяц черный [mesâc černyj]
Потапов, 1927 г.: Задний проход.
Метать [metat’]
Потапов, 1927 г.: Лгать.
Метать атанду [metat’ atandu]
Потапов, 1927 г.: Колебаться, трусить на деле после того, как имел уговор, т. е. отступать от своих слов.
Метать взапуски [metat’ vzapuski]
Попов, 1912 г.: Метать при посредстве особо заготовленной колоды, шул.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Метать при посредстве особо заготовленной колоды.
Метать светом [metat’ svetom]
Попов, 1912 г.: Играть в кости, арс.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Играть в кости.
Метелка [metelka]
Потапов, 1927 г.: Милиционер.
Метик [metik]
Потапов, 1927 г.: Надзиратель тюрьмы.
Метка [metka]
Лебедев, 1909 г.: Знаки на картах, употребляемые при дёржке; каждый шулер имеет свою метку.
Метла [metla]
Попов, 1912 г.: Дворник, юж., зап.
Блатная музыка, 1923 г.: Дворник.
Потапов, 1927 г.: Дворник; набор рецидивистов для административной высылки; свой человек.
Мешаный гудок [mešanyj gudok]
Потапов, 1927 г.: Пассивный педераст.
Мешать в черный месяц [mešat’ v černyj mesâc]
Потапов, 1927 г.: Заниматься педерастией.
Мешать мешки [mešat’ meški]
Потапов, 1927 г.: Половое сношение.
Мешок [mešok]
Смирнов, 1899 г.: Маклак, барышник.
Путилин, 1904 г.: Барышник, покупающий воровские вещи.
Трахтенберг, 1908 г.: Тюрьма, острог, арестантские роты, рабочий или арестный дом; одним словом, всякое здание, предназначенное для содержания в нем лиц, лишенных свободы и долженствующих находиться под стражею. Также: „барыга“. Также: футляр особенного устройства на резиновых лентах, в котором находятся карты, приготовленные шулером для „накладки“, носится им обыкновенно под жилетом.
Лебедев, 1909 г.: Барышник, покупающий воровские вещи.
Попов, 1912 г.: Барышник, покупающий краденые вещи, мос.; особый мешок на резинке, прикрепленный на спине шулера, куда спускаются ненужные карты; тюрьма.
Блатная музыка, 1923 г.: Барышник, покупающий краденые вещи, или особый мешок на резинке, прикрепленный на спине шулера, куда спускаются ненужные карты; тюрьма.
Потапов, 1927 г.: Барышник, покупающий краденые вещи; особый мешок на резинке, прикрепленный на спине шулера, куда спускаются ненужные карты; тюрьма; скупщик краденого.
Мешок (играть на мешок) [mešok (igrat’ na mešok)]
Лебедев, 1909 г.: Специальный мешок, прикрепленный на резинке под платьем к спине шулера, куда он при сменке карт спускает ему ненужные.
Мешок во что кладёт веснухи? [mešok vo čto kladët vesnuhi?]
Путилин, 1904 г.: Что дает, во что ценит барышник часы?
Мешок, во что кладут веснухи [mešok, vo čto kladut vesnuhi]
Лебедев, 1909 г.: Что дает, во что ценит барышник часы?
Мещеню [meŝenû]
Потапов, 1927 г.: Брюки.
Мигнуть [mignut’]
Потапов, 1927 г.: Сказать, сообщить.
Милосердная [miloserdnaâ]
Трахтенберг, 1908 г.: Под этим названием известно обращение высылавшихся на каторгу или на поселение в Сибирь арестантов к прохожим с просьбою об оказании им материальной помощи, — обращение, выраженное в стихотворной форме и еще не так давно (лет 10, 15 тому назад) заунывно певшееся под аккомпанемент барабанного боя и бряцанья кандалов и во время выхода партии из „Бутырки“ (Центральной московской пересыльной тюрьмы), и во время шествия ее по улицам Москвы, и во время прохода ее по разным провинциальным городам вплоть до места назначения. (См. стр. 84).
Милый, милюк [milyj, milûk]
Потапов, 1927 г.: Милиционер.
Мильтон [mil’ton]
Потапов, 1927 г.: Милиционер.
Милютик [milûtik]
Потапов, 1927 г.: Милиционер.
Минжа [minža]
Потапов, 1927 г.: Женские половые органы.
Минога [minoga]
Смирнов, 1899 г.: Плеть. — „Есть миноги“ принять наказание плетьми.
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Плеть.
Мирон Никитич [miron nikitič]
Попов, 1912 г.: Мировой, городской судья.
Мирон никитич, мирошка [miron nikitič, miroška]
Блатная музыка, 1923 г.: Мировой, городской судья.
Мирон никитыч [miron nikityč]
Трахтенберг, 1908 г.: Мировой судья. Он же мирошка.
Мирошка [miroška]
Попов, 1912 г.: Мировой, городской судья.
Митлюк [mitlûk]
Потапов, 1927 г.: Милиция.
Митрич [mitrič]
Потапов, 1927 г.: Дезертир.
Митрополит [mitropolit]
Трахтенберг, 1908 г.: См. венчание.
Попов, 1912 г.: Председательствующий в окружном суде.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Председательствующий на суде.
Митюга [mitûga]
Потапов, 1927 г.: Баня.
Митяй дядя [mitâj dâdâ]
Попов, 1912 г.: Арестантские роты, сиб.
Михлюдка [mihlûdka]
Попов, 1912 г.: Жандарм.
Михлютка [mihlûtka]
Путилин, 1904 г. / Лебедев, 1909 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Жандарм.
Миша [miša]
Трахтенберг, 1908 г.: Жертва „хипесницы“. Заслуживает внимания, что во Франции, где „хипес“ („entollage“) страшно распространен, жертва „хипесницы“ („entolleuse“) называется „мишэ“ („michet“).
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Жертва „хипесницы“.
Мишто [mišto]
Потапов, 1927 г.: Хорошо.
Мишука, мишура, мишуха [mišuka, mišura, mišuha]
Потапов, 1927 г.: Мешок.
Младший дворник [mladšij dvornik]
Попов, 1912 г.: Товарищ прокурора.
Млеха [mleha]
Потапов, 1927 г.: Девушка.
Могила [mogila]
Трахтенберг, 1908 г.: Место, куда вор прячет похищенные им деньги и драгоценные вещи, которые ему почему-либо нельзя или не хочется продать немедленно по совершении кражи.
Лебедев, 1909 г.: Квартира, ночлежная.
Попов, 1912 г.: Ночлежка; квартира; место, где прячутся краденые вещи до их сбыта.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Ночлежка.
Могильшик [mogil’šik]
Потапов, 1927 г.: Нищий, просящий на кладбище.
Могильщик [mogil’ŝik]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г.: Нищий, просящий на кладбище.
Мойщик [mojŝik]
Досталь, 1904 г.: Железнодорожный вор из кармана.
Трахтенберг, 1908 г.: Мн. мойщики. Воры, занимающиеся кражами исключительно на станциях ж. д. и в поездах во время хода последних. Они не покупают, не торгуют у своей жертвы вещь, как другие воры, а „моют“ ее (жертву). Разряд этих преступников крайне опасен: они не останавливаются даже перед убийством пассажира, находящегося в отдельном купе вагона, и, совершив „стирку“, не дожидаясь станции, спрыгивают прямо с поезда на полотно ж. д. и скрываются. Ввиду особого характера таких краж за них возлагается судом гораздо более тяжкое наказание, чем за другие виды краж. В Западном крае „мойщики“ зовутся „вешерами“ (нем. Wäscher, waschen — стирать). [Ср. банщик, бан]. [Бр. 16, 17 сл., 136].
Лебедев, 1909 г.: Обкрадывающий сонных пассажиров в поездах.
Попов, 1912 г.: Железнодорожный вор, специальность которого красть в вагонах у сонных пассажиров.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Обкрадывающий спящих в поездах.
Мокрица [mokrica]
Потапов, 1927 г.: Наводчик на убийство.
Мокро [mokro]
Смирнов, 1899 г.: Опасно. — „На экое дело нет вам моего благословения: это уж уголовщиной называется — дело мокрое, смертоубийство есть“.
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Опасность.
Мокрое дело [mokroe delo]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Убийство.
Мокрота [mokrota]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г.: Убийство с пролитием крови.
Мокрота [мокрый гранд] [mokrota [mokryj grand]]
Трахтенберг, 1908 г.: Убийство с пролитием крови [Ср. гранд].
Мокрушник [mokrušnik]
Потапов, 1927 г.: Убийца с пролитием крови.
Мокрый гранд [mokryj grand]
Лебедев, 1909 г.: С убийством.
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г.: Грабеж с кровопролитием.
Потапов, 1927 г.: Грабеж с кровопролитием; грабеж с похищением коровы.
Мокрятник [mokrâtnik]
Блатная музыка, 1923 г.: Убийца.
Мокрятник, мокрушник [mokrâtnik, mokrušnik]
Потапов, 1927 г.: Убийца с пролитием крови.
Молитвенник [molitvennik]
Потапов, 1927 г.: Карты.
Молитву над джеком прочитать [molitvu nad džekom pročitat’]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Вынуть механизм из одних часов и переложить в другие.
Молния [molniâ]
Потапов, 1927 г.: Зажигалка.
Молодка [molodka]
Трахтенберг, 1908 г.: Мн. молодки. Карты от двойки до шестерки. [Бр. 170-171, 180].
Молодки [molodki]
Попов, 1912 г.: Карты от двойки до шестерки включительно, шул.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Карты от двойки до шестерки включительно.
Молчи [molči]
Потапов, 1927 г.: Хозяин.
Молява [molâva]
Трахтенберг, 1908 г.: Девочка 8-12 лет, состоящая в „марухах“. Также „шкица“.
Молявка [molâvka]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г.: Девочка-проститутка.
Потапов, 1927 г.: Девочка проститутка.
Монах [monah]
Попов, 1912 г.: Ссыльный в Сибирь, юж.
Блатная музыка, 1923 г.: Ссыльный в Сибирь.
Потапов, 1927 г.: Винная посуда в одну бутылку.
Монофаль [monofal’]
Потапов, 1927 г.: Мануфактура.
Монталь [montal’]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Милиционер.
Монтреза [montreza]
Потапов, 1927 г.: Мать.
Мора [mora]
Потапов, 1927 г.: Цыган, цыганка.
Моргалы [morgaly]
Попов, 1912 г.: Глаза, юж.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Глаза.
Моргас [morgas]
Потапов, 1927 г.: Огонь.
Мордо [mordo]
Потапов, 1927 г.: 1 рубль.
Море [more]
Смирнов, 1899 г.: Озеро Байкал. — „Главная статья — до моря добраться, потому наш брат-жиган в бегах все больше к Иркутскому путь держит, чтобы поближе, значит, к Рассеюшке любезной. Только до моря-то неблизкий путь. Перво-наперво через Яблоновые бугры перебираться нужно — глушь такая, что не приведи ты Господи!“
Мортовать [mortovat’]
Потапов, 1927 г.: Думать.
Мосемата [mosemata]
Потапов, 1927 г.: Кошелек.
Мосер [moser]
Потапов, 1927 г.: Агент Угрозыска.
Мотиент [motient]
Трахтенберг, 1908 г.: См. матиент.
Попов, 1912 г.: Карманщик, не столько занимающийся кражами, сколько эксплуатацией крупных карманщиков и доносами на них.
Мотня [motnâ]
Потапов, 1927 г.: Отрез винтовки.
Моток [motok]
Потапов, 1927 г.: Дело.
Мотя [motâ]
Трахтенберг, 1908 г.: Часть (? франц. moitié, половина), приходящаяся на долю каждого соучастника совершенной кражи. [Бр. 66, 103, 157, 175. Ср. матиент].
Лебедев, 1909 г. / Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Доля краденого.
Мох [moh]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Табак.
Мохнатый [mohnatyj]
Потапов, 1927 г.: Богатый.
Мошенник [mošennik]
Путилин, 1904 г. / Лебедев, 1909 г.: Человек, которого хотят обокрасть.
Попов, 1912 г.: Жертва вора.
Мошня [mošnâ]
Потапов, 1927 г.: Портфель.
Мудак [mudak]
Путилин, 1904 г. / Лебедев, 1909 г. / Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г.: Мужик.
Потапов, 1927 г.: Мужик; человек не бывавший в тюрьме; дурак.
Мудило [mudilo]
Потапов, 1927 г.: Бесполезный.
Мужичек [mužiček]
Потапов, 1927 г.: Дом крестьянина.
Мужлан [mužlan]
Потапов, 1927 г.: Скупой; портфель.
Музы [muzy]
Потапов, 1927 г.: Сани.
Музыка [muzyka]
Смирнов, 1899 г.: Условный воровской язык. „Ходить по музыке“ воровать. „Ходить на чистоту по музыке“ — выражение, означающее искусство высшей школы, заставляющее подразумевать особую ловкость, проворство приемов и опытность.
Трахтенберг, 1908 г.: См. приложение III. „Блатной“ тюремный жаргон, язык преступников. Ходить по музыке — говорить языком преступников, т. е. принадлежать к „блатному миру“.
Попов, 1912 г.: Условный язык воров, арестантов.
Музыка, байковый язык [muzyka, bajkovyj âzyk]
Путилин, 1904 г. / Лебедев, 1909 г.: Условный язык воров.
Музыка, музыка блатная [muzyka, muzyka blatnaâ]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Условный язык воров, арестантов.
Музыку знать [muzyku znat’]
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г.: Воровской, арестантский язык понимать.
Потапов, 1927 г.: Понимать воровской жаргон.
Мукосей [mukosej]
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Священник.
Мулек [mulek]
Потапов, 1927 г.: Замок.
Мунштук [munštuk]
Потапов, 1927 г.: Револьвер.
Мура [mura]
Трахтенберг, 1908 г.: Все то, что приобретено при игре, кроме денег: выигранное „барахло“.
Попов, 1912 г.: Все выигранное, кроме денег, арс.
Блатная музыка, 1923 г.: Все выигранное, кроме денег.
Потапов, 1927 г.: Все выигранное кроме денег; кокаин; плохо; табак.
Муравей [muravej]
Потапов, 1927 г.: Карманник.
Мусор, мусар [musor, musar]
Потапов, 1927 г.: Агент уголовного розыска.
Мутило [mutilo]
Потапов, 1927 г.: Обманщик для достижения своей цели.
Мутовка [mutovka]
Потапов, 1927 г.: Избиение.
Мутузка [mutuzka]
Смирнов, 1899 г.: Поясок, которым служит тоненькая веревочка. — „На экое дело мутузка есть: замотал в нее сигнацыю да и обвяжи поясом по телу“.
Муха [muha]
Блатная музыка, 1923 г.: Пуля.
Муха, мухи [muha, muhi]
Потапов, 1927 г.: Пули.
Мухарта [muharta]
Попов, 1912 г.: Статский человек.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Штатский человек.
Мухарта на блок [muharta na blok]
Потапов, 1927 г.: Условный пароль.
Мухомор, будник [muhomor, budnik]
Потапов, 1927 г.: Агент, милиционер.
Мухортик, мухорт [muhortik, muhort]
Смирнов, 1899 г.: Партикулярный человек.
Мучение [mučenie]
Попов, 1912 г.: Процесс утомления жертвы „мойщика“, добивающегося этим сна ее.
Блатная музыка, 1923 г.: Процесс утомления жертвы „мойщиком“, добивающимся ее сна.
Потапов, 1927 г.: Процесс утомления жертвы мойщиком, добивающимся ее сна.
Мучить [mučit’]
Попов, 1912 г.: Утомлять жертву, мойщ.
Блатная музыка, 1923 г.: Утомлять намеченную „мойщиком“ жертву для усыпления.
Потапов, 1927 г.: Утомлять намеченную жертву для усыпления.
Мушка [muška]
Трахтенберг, 1908 г.: Так на жаргоне московских тюрем называются „мушкатёры“ — служители и надзиратели при полицейских участках. [Бр. 17].
Попов, 1912 г.: Служитель, надзиратель полицейского участка, мос.
Потапов, 1927 г.: Приговоренный к расстрелу.
Мушки [muški]
Потапов, 1927 г.: Патроны.
Мыть [myt’]
Трахтенберг, 1908 г.: См. мойщик [Бр. 17].
Попов, 1912 г.: Воровать, красть, мойщ.
Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Воровать, красть у спящего.
Мышеловка [myšelovka]
Смирнов, 1899 г.: Фургон, в котором возят преступников.
Мягкий товар [mâgkij tovar]
Смирнов, 1899 г.: Меха.
Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г. / Потапов, 1927 г.: Меховые вещи.
Мякоть [mâkot’]
Смирнов, 1899 г.: Подушка.
Путилин, 1904 г. / Лебедев, 1909 г. / Попов, 1912 г. / Блатная музыка, 1923 г.: Подушка с экипажа.
Потапов, 1927 г.: Бумажные деньги; подушка с экипажа.
Мясная [mâsnaâ]
Потапов, 1927 г.: Уголовный розыск.
Мясник [mâsnik]
Потапов, 1927 г.: Агент угрозыска.
Мячики [mâčiki]
Потапов, 1927 г.: Резиновые шины.