Шпана, гопота.
Das rechte Pack erschlägt kleine Mädchen auf dem Campingplatz. Rechtsradikale sind eben nur Dreck.
Правая сволочь убивает маленьких девчонок на кемпинге. Фашисты просто говно.
(Andreas Gumtow @ de.soc.politik.misc, 08/2008)
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Argot-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
Pack n
Шпана, гопота.
Das rechte Pack erschlägt kleine Mädchen auf dem Campingplatz. Rechtsradikale sind eben nur Dreck.
Правая сволочь убивает маленьких девчонок на кемпинге. Фашисты просто говно.
(Andreas Gumtow @ de.soc.politik.misc, 08/2008)
Pampa f
Глухое место, усть-ужопинск.
Eigentlich twitter ich nicht aber ich hab ja dank euch viel Zeit dafür @DB_Bahn stehen seit 30 min in nem dunklen Zug mitten in der Pampa. Cooler shit
(DerEIne15029085 @ twitter.com, 02/2022)
Pampe f
Жратва.
Die ganze Pampe die du kochst ist immer sehr salzig, da arbeite mal dran.
Вся эта каша, которую ты варишь, всегда очень соленая. Постарайся с этим что-нибудь сделать.
(buggybier @ rezepte-mit-geschmack.de, 09/2011)
Pappnase f
Идиот, придурок, ничтожество, буквально «картонный нос».
Mittlerweile hat sich sogar rauskristalisiert, wer ne Pappnase ist und wer nicht.
Тем временем стало ясно, кто придурок, а кто нет.
(Ryan @ blogigo.de, 11/2007)
Pariser m
Презерватив.
Boris Becker will nach London umziehen. Zuerst kam für ihn auch Frankreich in Frage, aber mit Parisern kann er nicht so recht umgehen.
Борис Беккер собирается переехать в Лондон. Сначала он рассматривал и Францию, но с парижанами (= гондонами) он как-то не очень ладит.
(Ruth Moschner)
Parkbankphilosoph m (Euphem.)
Бомж («философ парковой скамьи»).
Vor einigen Tagen habe ich einen Parkbankphilosoph, von denen es hier reichliche gibt, da das kostenfreie kulinarische Angebot für diese Menschen hier sehr gut ist, gesehen, der meinte ihm würden 2 Sekunden reichen um die market Street zu überqueren.
(Malte @ blogspot.de, 09/2011)
Pauker m
Учитель.
Es gibt sie also doch noch die skurrilen Pauker. Das demonstrierte der von Angelika Heitmann geleitete Literaturkursus des Hannah-Arendt-Gymnasiums mit seiner eigenwilligen Adaption des Schulklassikers »Feuerzangenbowle«, die am Mittwochabend in der Studiobühne der Schule eine vergnügliche Premiere feierte.
Оказывается, они всё ещё существуют — эксцентричные учителя. Это доказал литературный курс гимназии имени Ханны Арендт под руководством Ангелики Хайтманн, представив своей оригинальной адаптацией школьной классики «Пунш из жжёного сахара», премьера которой с успехом прошла в среду вечером на учебной сцене школы.
(Münsterländische Volkszeitung @ mv-online.de, 07/2011)
peilen v
Понимать.
Das ätzensde an der Sache ist ja, dass die beiden noch nicht einmal peilen, dass sie von fast dem gesamten Forum vergackeiert werden.
Самое забавное в этой ситуации, что они даже не понимают, что их дразнит почти весь форум.
(Al-Kabir @ daserste.de, 07/2009)
Penne f
Школа.
Stofflich lernt man auf der Penne wahrhaftig nicht viel. Das holst du bei Interesse ohne Probleme auf. Ich habe auch Chemie studiert, ohne von dem Fach einen blassen Schimmer zu haben. Das Einzige, was ich in einem Jahr Chemie auf der Penne gelernt hatte, war, dass Lackmus eine Art Rotkohl ist.
В школе по сути многому не учат. Если есть интерес, ты без проблем всё наверстаешь. Я тоже изучал химию, не имея о предмете ни малейшего понятия. Единственное, что я за год химии в школе выучил, — это то, что лакмус — это разновидность красной капусты.
(jobul @ gutefrage.net, 11/2010)
pennen v
Спать, дрыхнуть.
Am Sonntag ist Muttertag! Viele Kinder sagen: Ich würde Mutti ja gerne das Frühstück ans Bett bringen, wenn ich wüsste, wo sie diesmal pennt!
В воскресенье — День матери! Многие дети говорят: «Я бы с удовольствием принес маме завтрак в постель, если бы знал, где она спит в этот раз!»
(Harald Schmidt)
Penner m
Бомж.
Der Titel der chaotischen und zynischen Story hat mich anfangs leicht schockiert. Inzwischen weiss ich, dass es keinen Weihnachtsmann gibt, sondern nur einen Heiligen Nikolaus und das Christkind. Weihnachtsmänner sind verkleidete Penner und Studenten in der Fussgängerzone und wurden von Coca Cola und der Schokoladenindustrie erfunden. In der christlichen Religion kommen sie nicht vor.
Название этой хаотичной и циничной истории сначала меня слегка шокировало. Теперь я знаю, что Деда Мороза не существует, есть только Святой Николай и Христос-младенец. Деды Морозы — это переодетые бродяги и студенты на пешеходных улицах, которых придумали Coca-Cola и шоколадная индустрия. В христианской религии их нет.
(Schreibman @ twoday.net, 10/2010)
Mehler ist ein ahmer [armer] Penner, hatt [hat] nur eins Arbeit im Kopf («Мелер жалкий лошара, у него только работа на уме»),
граффити в Дюссельдорфе (Апрель 2014 г.)
Penunsen pl
Деньги, бабло.
Ich hoffe, daß die Einstellung andere über die Klinge springen zu lassen um selber ein paar Penunsen zu sparen sich nicht durchsetzt.
Я надеюсь, что установка позволять другим прыгать через лезвие, чтобы самим сэкономить пару деревянных, не укоренится.
(Dampflock94 @ politik-forum.eu, 06/2009)
pesen v
Бежать.
Mein Sohn ist knapp 7,5 Monate alt. Wir haben ihm so einen Gehfrei geholt. Und er findet das Teil super klasse. Liebt es von Raum zu Raum zu pesen und alles aus einer anderen Perspektive zu betrachten.
(jessy19803 @ gofeminin.de, 12/2008)
Petze
Ябеда, стукач.
Der Anzeigenhauptmeister hat es mal wieder in alle Medien geschafft — diesmal aber auf eine sehr unschöne Art. Denn die Hobby-Petze findet es scheinbar wohl ganz witzig, mit einem Hitler-Bart rumzurennen.
Главный по объявлениям снова попал во все СМИ — но на этот раз очень неприятным образом. Кажется, этот любитель стукачить считает очень забавным ходить с гитлеровскими усиками.
(solmecke @ x.com, 11/2024)
petzen
Доносить, ябедничать.
Meine Tochter hat mich wieder beim Trinken erwischt und es sofort ihrer Mutter gepetzt. Man merkt sie ist Deutsche ganz in der Tradition der Stasi und Gestapo Spitzel vor 90 Jahren wäre sie ganz eifrig dabei gewesen.
(Lyonerschwein @ x.com, 04/2024)
pfeffern v
Хуячить, совершить какое-то внезапное действие как ударить, кинуть, бросать или трахнуть.
Hierzu habe ich […] diverse Micro-SD 16 GB Karten liegen welche ich eigentlich in den Müll pfeffern wollte (das Zeugs ist ja wertlos oder wenn dann nur 1-2 Euronen wert).
К тому же у меня валяется куча Micro-SD карт на 16 Гб, которые я хотел было выкинуть нах (это барахло вообще ничего не стоит, ну или максимум пару евро).
(Michael Perlitschke @ de.alt.rec.digitalfotografie, 06/2012)
Pfeife f
Дурак.
…und diese Pfeife ist Innenminister.
…и этот лох — министр внутренних дел.
(herr_kowalski @ spiegel.de, 09/2012)
Pflaume f
Пизда, влагалище («слива»).
Zum Vorschein kam ein sehr schlanker Teenykörper (26 Jahre alt), mit rasierter Pflaume (sehr feucht und gerade im Begriff die »Mense« zu bekommen, wurde schon leicht rot) und einer handvoll Titten.
Передо мной предстал очень стройный тинейджерский корпус (26 лет), с выбритой пиской (очень влажной и уже готовящейся к «делам», начавшей слегка краснеть) и грудью размером с ладонь.
(Palerider @ lustscout.to, 03/2009)
pflügen v
Ебаться.
[Ich] kann nach ’ner Trennung von einer Liebe nicht gleich weiter pflügen.
(djnaves @ eve-rave.ch, 01/2011)
picheln v
Бухать, пить.
Clever picheln ist die halbe Katerprävention.
(kranker Pflecher @ frag-mutti.de, 08/2005)
Piefke m
Немец (Употребляется в Австрии).
Mario Barth in Wien: Über diesen Piefke lacht Österreich.
Марио Барт в Вене: Над этим немцом смеется Австрия.
(oe24.at, 05/2010)
Piepen pl
Бабло, капуста, деньги.
Schön, wenn man viele Piepen hat.
Прекрасно, когда у тебя много бабла.
(Dieter Bruegmann @ de.alt.arnooo, 11/2005)
pieseln v
Писать, ссать.
Doch dann fing mein Kater auf einmal wieder an auf getragene Sachen zu pieseln.
Но потом мой кот снова начал писать на ношеную одежду.
(Yuna87 @ katzen-forum.net, 06/2012)
Pillemann m
Писька, пенис (детское название).
Warum ist mein Pillemann nach dem duschen manchmal so klebrig?
(punx821 @ cosmiq.de, 01/2012)
Pimmel m
Пенис.
Danach ging folgender Witz bei den Rotterdamer Fans um: »Sie sollten das Gras in de Kuip besser durch Schamhaare ersetzen, da fühlen die Pimmel sich eher zuhause.«
После этого среди роттердамских фанатов ходила следующая шутка: «Им лучше заменить траву в де Куйпе на волосы на лобке, так хуи будут чувствовать себя более дома».
(Spiegel.de, 16.04.2005)
Pimmel («хуй»),
граффити в Дюссельдорфе (март 2010 г.)
pimmeln v
Ебать.
Nachdem sie meinte, sie müßte nach mir noch 2 mal vorm Feierabend ficken, hat sie mir noch vorgschlagen, sich für 100 Euro bis Dienstschluss pimmeln zu lassen.
(Dieter2001 @ lustscout.to, 04/2008)
pimpern v
Трахать.
Mädchen, die sich die Wimpern pinseln,
selten nur beim Pimpern winseln.
Pinke f
Деньги.
Wer soll das bezahlen?
Wer hat das bestellt?
Wer hat so viel Pinkepinke?
Wer hat so viel Geld?
Кто это должен оплачивать?
Кто это заказал?
У кого столько бабок?
У кого столько денег?
(Kurt Feltz & Jupp Schmitz, 1949)
pinkeln v
Ссать.
Anders ausgedrückt: Mit der steigenden Zahl vaginal entbundener Kinder werden Sie auch immer weniger gezielt pinkeln können.
Иными словами: с увеличением числа детей, рожденных естественным путем, вы также сможете все меньше целенаправленно мочиться.
(Alexandra Heil, Alles wird anders. Frau auch, 2008)
pissen v
Ссать.
Muss verdammt oft pissen, auch wenn ich nix trinke! Woran kann das liegen?
Мне приходится чертовски часто писать, даже если я ничего не пью! С чем это может быть связано?
(Leo15 @ dbna.de, 07/2012)
Pisser m
Пиздюк, ссыкун, ничтожество.
Was hat dieser Pisser denn gedacht?
Что этот сопляк себе вообразил?
(MeatLoaf @ 95erforum.de, 10/2012)
plemplem adj
Чокнутый, дурацкий.
Einer von uns beiden ist definitiv plemplem…
Один из нас двоих определённо рехнулся…
(Nathan @ politikforen.net, 09/2012)
Po m
Попка.
Ich habe am Po Pickel die nicht weggehen. Die Haut ist an dieser Stelle auch sehr trocken.
У меня на попе прыщи, которые не проходят. Кожа там очень сухая.
(Sonnenmaedel @ gofeminin.de, 05/2004)
pöhlen, pölen v
Играть в футболе.
Pöhlen sollte ja mit Vorsicht betrieben werden. Übertriebener Körpereinsatz oder gar absichtliches Foulspiel gehört ja sowieso nicht dazu.
(peterseinefussballwelt.de)
Polacke m
Лях, непочтительное название для Поляков.
Der Webber vorne ist weg. Und dahinter kämpft dann Vettel gegen den Polacken.
Веббер спереди отстал. А сзади Феттель гонится за пшеком.
(Niki Lauda, 05/2010)
polen v
1. Украсть, спиздить;
Stimmt es, dass die Anhänger und Autos nicht auf dem Campingplatz stehen bleiben dürfen? Das wäre voll mies mit den Klamotten — kein Bock das mir alles gepolt wird…
(polini88 @ scootertuning.de, 09/2005)
2. понимать.
Polente f
Менты, милиция.
Da hat doch sicher einer dieser Musikmuffel wieder die Polente gerufen.
Наверняка какой-нибудь зануда вызвал ментов.
(ngz-online.de, 19.03.2006)
Polypen pl
Менты, полицейские.
Meiner meinung nach sind das ja alles Kleinstmengen… der Driss is nur die Polypen haben auch sein »Buch« gefunden… wo Kombilisten drinstanden… und Amphe »Rezepte«, d.h die können dem den Handel jetzt definitiv anhängen.
На мой взгляд, это всё мелочи… Проблема в том, что копы ещё нашли его «книжечку», где были списки контактов и «рецепты» для амфетаминов. Теперь они точно могут повесить на него торговлю.
(baseado @ eve-rave.ch, 03/2011)
Poofe f
Кровать.
Also nix wie hin in die Villa, die alte Dame aus der Poofe geschmissen und sich schon mal selber reingehauen.
Так что вперёд в виллу, старушку из кровати выгнали, а сам уже сразу спать.
(Uta Claus, Rolf Kutschera, Total tote Hose: 12 bockstarke Märchen, 1985)
poofen v
Спать.
Wahrscheinlich machen die im Schloss unheimlich auf Psychoterror mit der Dame, oder so. Die meint jedenfalls, mit dem Gold das geht alles paletti und pooft ne Runde. Am nächsten Morgen liegt auch der ganze Zaster ordentlich da und sie meint, jetzt könnte se Leine ziehen.
Наверняка в замке с дамой устроили какой-то жуткий психотеррор или что-то в этом роде. А она, во всяком случае, решила, что с золотом всё будет тип-топ, и улеглась поспать. На следующее утро все деньги аккуратно на месте, и она говорит, что теперь можно сматывать удочки.
(Uta Claus, Rolf Kutschera, Total tote Hose: 12 bockstarke Märchen, 1985)
Popo m
Попка.
Warum sind bei Frauen die Füße und der Popo so oft kalt? Liegt es an mangelhafter Durchblutung oder am Fettgehalt?
Почему у женщин так часто мерзнут ноги и попа? Это из-за плохого кровообращения или из-за жировых отложений?
(Gismau @ gutefrage.net, 09/2012)
poppen v
Трахать(ся).
Die Frauen mit diesen 15 Zentimeter langen Freddy-Kruger-Gedächtnis-Fingernägeln! Ich hätte Angst, mit so einer ins Bett zu gehen — da kannst du gleich einen Kaktus poppen!
Женщины с этими 15-сантиметровыми ногтями в стиле Фредди Крюгера! Я бы побоялся с такой лечь в постель — это всё равно что кактус ебать!
(Michael Mittermeier)
Wer das liest poppt gerade («то, кто это читает трахается»),
граффити в Ратингене (июль 2011 г.)
Pornobalken m
Тонкие, длинные чёрные усы, как у актёров немецких порнофильмов 70-х и 80-х.
Jahrelang ein Unding, da Lieblingsbarttracht der ewigen 70er, Hausmeister mit Schiebermütze, Fahrschullehrer mit Minipli, Sportreporter und türkischer Gastarbeiter: Der Pornobalken, traditionell auch »Schnäuzer« gerufen.
(Thorsten Weß @ wessnet, 06/2008)
Porzellangott (zum ~ beten) v (Euphem.)
Блевать в туалет.
Egal wie, ich werde heute noch den Porzellangott anbeten — und da freu ich mich schon drauf…
Как бы то ни было, сегодня я обязательно поблую — и я уже предвкушаю это.
(Sam @ blogspot.com, 04/2006)
Präser m
През, гандон.
Am Ende sah ich auch Nikolaus,
er stürmte grad aus dem Freudenhaus.
Er kam ganz hektisch über die Kreuzung gelaufen,
wollt am Automaten neü Präser sich kaufen.
Mein Auto und mich hat er wohl nicht gesehn,
jedenfalls blieben nur seine Stiefel stehn.
В конце я увидел и Николая,
он как раз выбегал из дома утех.
Он нервно пересекал перекресток,
хотел купить новые презервативы в автомате.
Моей машины и меня он, видимо, не заметил,
во всяком случае, остались только его сапоги.
(Onkel Hotte, Weihnachtsgedicht)
Pressluftschuppen m
Ночной клуб, дискотека.
Rudolf: Gibt es nirgends ordentlichen Rock?
José: Im Grünspan. Das ist noch so ein richtiger Pressluftschuppen auf der Reeperbahn.
(niuz.biz, 10/2007)
Proletentoaster m
Солярий.
Wenn ich aber eins nicht ab kann, dann sind das diese solariumgebräunten Blödweibsstücke, die denken, dass sie gut aussehen, wenn sie wie ein gebratenes Hähnchen aussehen, und sich jeden zweiten Tag für mindestens eine Stunde unter den Proletentoaster legen… da bekomm ich Brechreiz.
Но чего я вообще не выношу, так это этих глупых баб с загаром из солярия, которые думают, что выглядят круто, когда похожи на зажаренного цыплёнка, и каждые два дня минимум на час залезают под «пролетарский тостер»… у меня от этого рвотный рефлекс
(Larissa @ ero-forum.org, 23.12.2005)
Proll, Prolet m
Пролетарий, лох.
Wahrscheinlich hast Du mit sehr gut abgeschlossener Ausbildung schon jetzt mehr erreicht als diese Prolls in ihrem ganzen Leben.
Вероятно, ты с отличным образованием уже достиг большего, чем эти хамы за всю свою жизнь.
(boode @ gofeminin.de, 06/2012)
Promillologe m
1. Полицейский или сотрудник ДПС, который проводит анализ выдыхаемого воздуха алкотестером;
Ein Rat vorab: Nicht zu viele Cocktails, sonst erwischt Sie auf dem Heimweg der Promillologe. Damit ist ein bestimmter Experte für Alkohol gemeint, nämlich der Polizist, der einen Alkoholtest macht.
(DW.com)
2. Алкаш.
Prügel m
Хуй.
Nach dem üblichen Prozedere und der obligatorischen 30 Euro Übergabe für den B-F-A Service, wird der Prügel seitens der Servicekraft hart angewichst.
(fish01 @ lustscout.to, 04/2011)
pudern v
Трахать.
Ich weiß 25€ für einmal Duschen ist viel Geld, aber bei Julia ist noch ein ganz besonderer Service dabei und man kann sie für den Preis auch noch pudern.
Я знаю, что 25 евро за один душ — это дорого, но у Юлии есть еще одна особенная услуга, и за эту цену ты можешь даже припудрить ее перепихнуть.
(Lümel @ lustscout.to, 03/2007)
Puff m
Бордель.
Weltfrauentag, was heißt das — Rabatt im Puff?
Международный женский день, что это значит — скидки в борделе?
(Stefan Raab)
Puff → («Притон →»),
граффити в Дюссельдорфе (Фев. 2011 г.)
Puffbrause f (Euphem.)
Французское шампанское или просто игристое вино («лимонад притона»).
Gestern Abend war die definitiv letzte Chance, auf dem Balkon zu sitzen und das eine oder andere Gläschen Puffbrause zu trinken, und schlagt mich, aber ich habs getan.
Вчера вечером был последний шанс посидеть на балконе и выпить пару стаканчиков шипучки, и, как ни стыдно признаться, я так и сделал.
(Flora @ blogspot.com, 06/2009)
Puffmutter f
Хозяйка борделя, бандерша.
Ich fuhr erstmal in die Cascade und wollte die vollbusige Alexandra ficken,aber sie sei besetzt sagte die Puffmutter. Immer wenn ich die ficken will sei sie nicht da oder besetzt.
Сначала я поехал в Каскад и хотел трахнуть сисястую Александру, но мамаша борделя сказала, что она занята. Каждый раз, когда я хочу её трахнуть, её либо нет, либо она занята.
(sven @ lustscout.to, 05/2010)
Puffotter f
Проститутка. В прямом смысле «шумящая гадюка», но звучит как «гадюка борделя».
Wieviel verdient eigentlich so ein Puffotter im Monat?
(froschdomse @ twitter.com, 08/2015)
Puffstelzen f pl (Euphem.)
Туфлы на высоком каблуке.
Größe: ca. 173, mit den Puffstelzen locker 183.
Рост: около 173, в пышных туфлях спокойно 183.
(blow69 @ lustscout.to, 04/2011)
Pulle f
Бутылка. Из финского языка (pullo = бутылька).
Es wurde kritisch, denn Krähe forderte den Austrag des Streites im Wert von einer Pulle Schampus, ein für damalige Zeiten schlechthin untrügliches Zeichen, daß er seiner Sache völlig sicher war.
Ситуация стала напряжённой, когда Крэе предложил решить спор на бутылку шампанского — в те времена это было безошибочным признаком того, что он полностью уверен в своей правоте.
(Wolfgang Goetz, Im Größenwahnbei Pschorr und anderswo, 1936)
Pullermann m
Пенис.
Bei der damaligen Entzündung war der Pullermann nur eben riesig geschwollen und knallrot.
(aja312001 @ phimose-info.de, 09/2010)
pullern v
Ссать.
Ich wollte mal fragen, ob ihr auch manchmal so Situationen habt, wo ihr ganz superdringend pullern müsst und nirgends könnt. Was macht ihr dann?
Хотел спросить, у вас тоже бывают такие ситуации, когда вам срочно нужно в туалет, а негде? Что вы тогда делаете?
(lena96 @ gutefrage.net, 03/2010)
Pulver n
Деньги, бабло.
Dann mal wieder auf zur Arbeit. Mit mächtig Pulver, Zaster, Knete und Moneten in der Tasche!
И снова на работу. С кучей порошка, бабла, бабок и монет в кармане!
(Mario_WL @ twitter.com, 04/2016)
pumpen gehen v
Ходить в спортзал.
will wieder pumpen gehen, ring fit ist witzig und besser als youtube tutorials aber nix gegen ne ordentliche beinpresse
Хочу снова начать качаться, Ring Fit — прикольная штука и лучше, чем туториалы на YouTube, но это не сравнится с нормальным жимом ногами.
(stell0rd @ twitter.com, 05/2021)
Puschi f
Девушка, которая носит бюстгалтер типа push-up (увеличивающий бюст).
Weißt du ich weiß nur nicht wo ich bei ihm steh, an welcher Stelle. Hab Angst — für ihn nur irgendso eine Puschi zu sein.
(ena101 @ lovetalk.de, 11/2000)