Какашка.
Wie bekomme ich Kacke wieder aus den Bodys raus?
Как убрать какашки из боди?
(sabrinitab @ gofeminin.de, 07/2009)
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Argot-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
Kacke f
Какашка.
Wie bekomme ich Kacke wieder aus den Bodys raus?
Как убрать какашки из боди?
(sabrinitab @ gofeminin.de, 07/2009)
Marc du bist Kacke! («Марк ты дерьмо»),
граффити в Дюссельдорфе (Ноябрь 2022 г.)
kacken v
Срать, испражняться.
Ja, ich traf David vor 20 Jahren auf dem Rummel in Brackwede. Er war damals ein blutjunger Karussellbremser, aber irgendwie packte er das nicht so recht. Und da sagte ich zu ihm: »Hör mal, du siehst nach überhaupt nichts aus und singst, wie andere Leute kacken. Da lässt sich doch Kohle draus machen, oder?« Na gut, heute weiß ich, dass Hasselhoff als Sänger ist wie Hämorrhoidensalbe als Brotaufstrich — eigentlich für’n Arsch.
Да, я встретил Дэвида 20 лет назад на ярмарке в Бракведе. Тогда он был молодым тормозом карусели, но что-то у него не получалось. И я сказал ему: «Слушай, ты не выглядишь ни на что и поешь, как другие люди какают. Из этого можно заработать, не так ли?» Ну ладно, сегодня я знаю, что Хассельхофф как певец — это как мазь от геморроя на хлебе — на самом деле для жопы.
(Oliver Kalkofe, Mattscheibe, 04/1994)
Kackstelzen m pl
Ноги.
Ist mir persönlich scheißegal was jemand von mir denkt oder von mir hält. Ich trainiere weiterhin meine Kackstelzen.
Мне лично наплевать, что обо мне думают или как ко мне относятся. Я продолжаю тренировать свои дрыщавые ножки.
(Dommi86 @ bbszene.de, 06/2012)
Kaff n
Глухая деревня, скучный городок. Заимствование из идиша כָּפָר (кафар — деревня).
Stadt Meerbusch — gehört dieses Kaff eigentlich zu Düsseldorf?
Город Мербуш — принадлежит ли это захолустье на самом деле Дюссельдорфу?
(RP-online.de, 04/02/2006)
Kameltreiber m
Унизительное название для Арабов и иногда Турков («погонщик верблюдов»).
»Haben Imame eine theologische Ausbildung, oder sind es irgendwelche Kameltreiber aus Anatolien?« Mit Fragen wie dieser, sorgte Efgani Dönmez jüngst für einigen politischen Wirbel, vor allem innerhalb seiner »Grünen« Partei.
«Имамы имеют теологическое образование или это просто какие-то погонщики верблюдов из Анатолии?» С такими вопросами Эфгани Дёнмез недавно вызвал политический резонанс, особенно внутри своей партии «Зелёных».
(Martin Tschiderer @ viennablog.at, 04/2008)
Kanacke m
Туркач, чурка, хачик. Темнокожий (южный) иностранец. Часто употребляется в случаи Турков.
Der ganze Faule Musseldreck mit all ihren linken Freunden wird schon vorher das Land wie die Ratten das sinkede Schiff verlassen oder meint ihr das ein Kanacke uns unterstützen würde ausser unser Geld auszugeben?
Вся эта ленивая мусульманская шайка со своими левыми дружками заранее покинет страну, как крысы с тонущего корабля. Или вы правда думаете, что какой-то хачик будет нас поддерживать, кроме как тратить наши деньги?
(Der Patriot @ wordpress.com, 05/2010)
Kappes m
Глупость, ерунда (из рейнского диалекта, на котором Kappes обозначает капусту и в переносном чушь или глупость).
Sekundenzählen, um den Abstand zum Gewitter zu wissen, ist Kappes. Ich habe mal in Frankreich im Zelt gelegen und hatte schon mehrfach über 10 Sekunden zwischen Blitz und Donner gezählt, als der nächste Blitz 20 Meter entfernt eingeschlagen ist.
Считать секунды, чтобы определить расстояние до грозы, это ерунда. Я однажды ночевал в палатке во Франции и не раз насчитал более 10 секунд между молнией и громом, а потом следующая молния ударила всего в 20 метрах от нас.
(RuhrRadler @ rad-forum.de, 05/2012)
Kartoffel f
Символ всего типичного немецкого, картошка (не путать с белорусским бульбашем).
Meine #Einstiegsdroge war Alkohol, typisch Kartoffel eben und von der Politik gefördert.
(derek_rensen @ twitter, 11/2021)
Käse n
Ерунда, заблуждение.
Ist doch alles Käse!
Это всё ерунда (фигня, фуфло).
Käskopp m
Голландец («сырная голова»).
Wenn es diesem Käskopp noch gelingt, alle Tierarten paarweise auf seiner Arche unterzubringen, werden auch die hartnäckigsten Atheisten glaube, daß die Bibel doch recht hat.
Если этому голландскому дурачку удастся разместить все виды животных парами на его ковчеге, даже самые упрямые атеисты начнут верить, что Библия права.
(Rumpelstilzchen @ wordpress.com, 06/2011)
Katzelmacher m
Итальянец.
Einen kräftigen Arschtritt ham die Katzelmacher wohl verdient!Russe :
Этим макаронникам явно не помешает хороший пинок под зад!
(Norbert Mueller @ niuz.biz, 06/2012)
Keramik f
Туалет, также говорят Keramikabteilung, Keramikausstellung.
Ich geh’ mal in die Keramikausstellung.
Я пошёл в туалет.
Ketchupstopper m
Тампон.
Diese verflluchten Ketchupstopper, gibt es was anderes?
Also… ich hab keinen Bock mehr auf Tampons (weil sie viel Müll machen, unbequem, TSS Gefahr)
Was gibt es anderes außer Binden? — ich find die irgendwie ecklig.
p.s. leider hat mir mein Frauenarzt auch gesagt ich darf die Tassen nicht verwenden wegen der Spirale
(gutefrage.net, 2022)
Keule f
Затяжка косяка. Дословно «дубина».
Naja, alles fing ganz harmlos an, Kumpel, 16, und ich, 16, saßen draußen am Rauchen, nach 3-4 Keulen merkte ich schon gut, eher sehr gut, den Cannabis-Flash.
Ну, всё началось вполне безобидно: друг, 16 лет, и я, тоже 16, сидели на улице и курили. После 3–4 затяжек я уже ощутил эффект, причём довольно сильно, если не сказать очень сильно, — каннабис начал действовать.
(usoo @ drogen.to, 01/2012)
keulen (sich einen ~) v
Онанировать.
Und im SWR Schnittraum: Ja, wie machen wir diese kleine awkward, cringy Szene, wo Klaus andeutet, dass er sich da schön einen keult, im Bunker, wie können wir irgendwie das adäquat vertonen?
А в монтажной SWR: «Так, как нам озвучить эту неловкую, кринжовую сцену, где Клаус намекает, что он там приятно дрочит в бункере? Как это можно адекватно озвучить?»
(Jan Böhmermann, ZDF Magazin Royale, 03/2024)
Kiberer m
Полицейский. Употребляется в Австрии.
Dank »Tatort« weiß man auch in der Piefkei, was ein Kiberer ist.
Благодаря «Таторту» даже в немцы знают, что такое австрийский мент.
(lieb @ nz-online.de, 09/2010)
Kies m
Деньги. Из идишского слово כּיס (кис — кошелёк).
Ans Meer für wenig Kies.
На море за небольшие деньги.
(Judith Duller-Mayrhofer @ yachtrevue.at, 05/2009)
kiffen v
Курить марихуану, от арабского كَيف. Сравните со словом кайф.
In Deutschland wird weniger geraucht — das ist die gute Nachricht im neuen Drogen— und Suchtbericht der Bundesregierung. Die schlechte: Ein Teil der Jugendlichen trinkt immer früher immer mehr, Kiffen und Medikamentensucht ist weit verbreitet.
В Германии курят меньше — это хорошая новость в новом отчёте правительства о наркотиках и зависимостях. Плохая новость: часть молодёжи начинает пить всё раньше и больше, курение каннабиса и зависимость от медикаментов широко распространены.
(Der Spiegel, 03/05/2007)
Kiffen ist das geilste auf der Welt («Хапать травку — самое пиздатое на свете»),
граффити в Ратинген-Линторфе (Фев. 2010 г)
Kiffer m
Курильщик марихуаны.
Ordnungsbussen für Cannabis-Konsumenten gibt es heute schon in den Kantonen St. Gallen und Neuenburg. Kiffer können dort aber nach wie vor auch verzeigt werden. Beim Strafverfahren kommen zur Busse noch die Verfahrenskosten hinzu. Schweizweit werden jährlich Tausende wegen Konsums von Cannabisprodukten verzeigt.
В кантонах Санкт-Галлен и Невшатель уже сейчас действуют административные штрафы для потребителей каннабиса. Однако любители каннабиса там всё ещё могут быть привлечены к ответственности. В случае уголовного преследования к штрафу добавляются судебные издержки. Ежегодно по всей Швейцарии тысячи человек привлекаются к ответственности за потребление продуктов из каннабиса.
(drs.ch, 10/2010)
Kinderkoks n
1. Сахар; 2. Риталин, используется для лечения синдрома дефицита внимания и гиперактивности («детский кокс»).
Früher gabs für impulsives Stören und Rumzappeln im Unterreicht ne Stunde nachsitzen und nen Brief für die Eltern, heute bekommt der kleine Zappelphillip ein wenig Kinderkoks, besser bekannt als Ritalin!
Раньше за импульсивное поведение и ёрзание на уроках оставляли на час после занятий и отправляли письмо родителям, а сегодня маленькому ёрзуну дают немного детского кокса, более известного как риталин!
(scholle @ domianforum.de, 07/2007)
Kippe f
Сигарета, бычок.
Wissenschaftler haben herausgefunden: Kaffee kann vor Krebs schützen. Großartig! Ich habe mir sofort zum Cappuccino eine Kippe angezündet.
Учёные выяснили: кофе может защитить от рака. Отлично! Я сразу же закурил сигарету к капучино.
(Harald Schmidt)
Kippenkübel m
Пепельница.
Leute, Rauchen hin oder her…. aber dass überall die Kippen rumliegen, selbst 3m von nem Kippenkübel entfernt — nääääääää ey!
(DerStoffel1979 @ twitter.com, 09/2019)
Kiste f
Кровать, койка. Дословно «ящик».
Man kann doch auch eine Frau zu sich nach Hause zum Essen einladen, ohne dass man gleich mit ihr in die Kiste hüpfen will.
Вполне можно пригласить женщину к себе домой поужинать, не подразумевая, что сразу побежишь с ней в постель.
(Phiraos @ planet-liebe.de, 06/2012)
Kistenparty f
Похороние.
[Bestattung zum Discount-Preis] Ich merk eh nix mehr und die Nachkommen werden das Geld zum Überleben brauchen anstatt für ’ne Kistenparty für den Alten…
[Похороны по скидочной цене] Я всё равно ничего не чувствую, а потомки будут нуждаться в деньгах для выживания, а не на похоронную вечеринку для старика…
(BATman17 @ blog.de, 06/2010)
Kitzler m
Клитор.
Erst dann gings tiefer und versuchte ihren Kitzler aufzugeilen. Kein Stöhnen war von ihr zu hören, aber sie lag ganz locker, unverkrampft und ohne Erwartung, dass ich jetzt gleich aufhören würde.
(arno @ lustscout.to, 01/2009)
Klammeraffe m
1. Символ «@»;
Email: strassentiger(klammeraffe)strassen-hunde.de
Эл.почта: strassentiger(собака)strassen-hunde.de
(AngelBlueEyes @ ksgemeinde.de, 05/2009)
2. второй седок на мотоцикле.
Klamotten pl
Шмотки.
Schnell, schnell, schnell, Klamotten an, Schuhe an, und nichts wie raus. Das Fräulein hatte es eilig, aus dem Zimmer zu kommen.
Быстро-быстро-быстро, надеть шмотки, обувь и смыться! Барышня торопилась выбежать из комнаты.
(ein Hamburger @ lustscout.to, 05/2010)
Klampfe f
Гитара.
Wenn ich zu oft zu schnell fahre ist mein Lappen irgendwann weg aber wenn Gitarren-Justus zum 108. Mal Wonderwall auf seiner Klampfe spielt sagt der Gesetzgeber wieder nichts…
(an_dy_wand @ twitter.com, 06/2022)
Klappe f
Ебальник, рот.
Halt die Klappe und lass die Leute einfach arbeiten.
Заткнись и дай людям просто работать.
(Jaroslaw @ battle.net, 06/2012)
Klapperkiste f
1. Зомбоящик, телевизор;
(Nikolija Korzanovic @ futurezone.de, 03/2020)
2. Драндулет, тачка.
Das Auto, das ich damals geschenkt bekam, war eine ziemlich Klapperkiste, die ich liebevoll auf den Namen »Elvis« taufte.
(Rebecca Vogels, Erzähl dein Leben neu, 2020)
Klapse f
Жёлтый дом, психушка.
Wenn Frau diese Story hört, wundert Frau sich eigentlich nur, daß nicht noch mehr von uns in der Klapse landen oder freiwillig vom Schlitten rutschen.
(Uta Claus, Rolf Kutschera, Total tote Hose: 12 bockstarke Märchen, 1985)
Klapsmühle f
Психушка, дурдом.
Die ist doch verrückt! Man sollte sie in die Klapsmühle sperren!
Она ведь сумасшедшая! Её нужно отправить в психушку!
(Bodo Uhse, Die Patrioten, 1953)
klatschen v
Ебать, трахать.
Geknutscht? Die haben auch richtig geklatscht.
(Mirko K., 09/2011)
klönen v
Болтать.
Es gab Kaffee und Kuchen. Es wurde geklönt und gesungen. Ganz von selbst kam eine kleine Vorfeier zustande, bevor noch die Gäste kamen.
Были кофе и пирожные. Болтали и пели. Сами собой устроились маленькие предварительные посиделки, ещё до прихода гостей.
(Karl Aloys Schenzinger, Der Hitlerjunge Quex, 1932)
Klöten f pl
Яйца. Северонемецкое слово.
Ist eigentlich überliefert ob Habeck, hier auf seinem Weg nach unten, seinem katarischen Kollegen noch die Klöten geleckt hat?
(coellnbruder @ twitter.com, 03/2022)
Klugscheißer m
Умник.
Dennoch wäre es reine Zeitverschwendung einem Klugscheißer versuchen zu erklären, dass er irgentwo unrecht hätte.
Тем не менее, это было бы чистой потерей времени пытаться объяснить умнику, что он где-то неправ.
(zuklug @ blogspot.com, 07/2011)
knacken v
Спать, дрыхнуть.
Ey, nich zu lange knacken, nachher kannste nich pennen…
Эй, не спи слишком долго, потом уснуть не сможешь…
(datGosch @ twitter.com, 05/2010)
Knacki m
Зек.
Haben die Knackis die möglichkeit, im Knast richtig Kraftsport zu betreiben? mit Hantelbank und co.?
У заключённых есть возможность заниматься полноценным силовым спортом в тюрьме? Со скамьёй для жима и тому подобным оборудованием?
(Karuba14 @ cosmiq.de, 03/2010)
knallen v
Трахать.
Nun wurde gefickt in verschiedene Varianten, wobei sie immer gut dagegenhielt und es sich extrem geil anfühlt sie zu knallen.
Выебали в разных вариантах, она отлично себя держала, ебать её было просто охуеннно.
(Pannelecker @ lustscout.to, 10/2009)
Knallkopf m
Дурак, идиот.
Früher war es noch was besonderes. Heute kannst du eigentlich kontinuierlich von Montag bis Sonntag durchgehend Fußball schauen. Und dann kommt da irgendein Knallkopf um die Ecke und möchte am liebsten die WM alle zwei Jahre ausrichten…
Раньше это было что-то особенное. Сегодня ты можешь смотреть футбол практически без перерыва с понедельника по воскресенье. И вот какой-то дурак появляется и хочет, чтобы чемпионат мира проводился каждые два года…
(K46444774 @ twitter.com, 05/2022)
Knalltüte f
Идиот, придурок, ничтожество.
Denken Sie nun nicht, man wird Sie für eine Knalltüte halten, weil Sie so wählerisch sind. Und selbst wenn man Sie für eine hielte — was soll’s?.
(Wolfgang Rost, Emotionen: Elixiere des Lebens, 2005)
Knallwasser n
Пивасик, винцо, спиртяга. Спиртный напиток низского качества.
Artur: Was sollte masn zu Pizza trinken, Wein oder Bier?
Wilken: Einen schönen italienischen Rotwein der besseren Güte. Nicht das Knallwasser was sonst so angeboten wird.
Артур: Что лучше пить с пиццей, вино или пиво?
Вилькен: Хорошее итальянское красное вино лучшего качества. А не ту бурду, что обычно предлагают.
( @ yahoo.com, 09/2012)
Knarre f
Ствол, пистолет.
Was dem Ami seine Knarre ist dem Deutschen seine Karre.
Что у янки с пушкой, то у немца с тачкой.
Knast m
Тюряга, зона, кича, тюрьма, заключение. Из идишского קנס (штраф, наказание).
Paris Hilton muss in den Knast.
Парис Хилтон отправиться в тюрьму.
(Der Spiegel, 05/05/2007)
Knastbruder m
Зек.
Ich hab’ mal geträumt, dass ich mit einem schwulen Knastbruder zusammen in einer Zelle sitze.
Однажды мне приснилось, что я сижу в одной камере с гей-братком.
(MrSavage @ gutefrage.net, 05/2011)
knattern v
Трахаться.
Ein befreundetes Pärchen fährt immer nach Hause, weil sie knattern spielen wollen.
(lulululukas @ gutefrage.net, 03/2009)
Knecht m
Человечек, чувак.
Kannste auch noch einen Knecht reinsetzen.
Можешь даже посадить туда человечка.
(Held der Steine @ youtube.com, 12/2024)
Knete f
Бабло, деньги. Дословно «пластилин».
Ran an die Knete: Regierung zockt die Armen ab.
Вперёд за деньгами: правительство обирает бедных.
(Sabine Bergode @ turus.net, 06/2010)
Kniebeißer m
Спиногрыз, ребёнок.
Najaaa in einer Ehe ändert sich einiges. Wenn man(n) als Alleinverdiener für Frau und zwei Kniebeißer das Geld ranschaft gibt man halt einige Rechte an seinem Geld auf.
(azrael @ mamo-net.de, 11/2009)
Knilch m
Пацан, молодой парень.
Schon beim zweiten Lied stand hinter mir ein Knilch, der sich per Handy durch seinen kompletten Freundeskreis — immerhin fünf Telefonate — wählte: »Ey Alter, ich bin bei Explosions in the Sky. Hör mal!«
Уже ко второй песне за мной стоял какой-то пацан, который обзванивал всех своих корешей по телефону — целых пять звонков! — и орал: «Чувак, я на концерте Explosions in the Sky! Слушай!»
(Christoph @ metaplot.de, 05/2011)
knispeln v
Ебаться, трахаться.
#ranNFL hat der Praktikant beim Knispeln mit der Regieassistentin auf dem Mischpult leider nicht den Knopf gedrückt? Oder warum ist Bild weg
(hauptstadtguru @ twitter.com, 01/2015)
Knödelfee f
Тольстая девушка.
Hallo! sagt die liebe Knödelfee ^^ So, da bin ich (Nadine, 22 jahre, verlobt, ein Kind, eine Katze und über 40kg Übergewicht).
(nadine20 @ imedo.de, 07/2009)
Knöllchen n
Штраф за неправильно припаркованную автомашину.
Ich war beruflich diese Woche in Wien. Habe vor meinem Hotel in einer Kurzparkzone geparkt und leider auch gleich ein Knöllchen kassiert. Jetzt meine Frage. Das Knöllchen beläuft sich auf 21,- Euro. Treiben das die Österreicher wirklich ein?
На этой неделе я был в Вене по работе. Я припарковался перед своим отелем в зоне краткосрочной парковки и, к сожалению, сразу же получил штраф. Теперь мой вопрос: штраф составляет 21 евро. Австрийцы действительно собирают такие деньги?
(Michael @ wer-weiss-was.de, 03/2008)
knorke adj
Круто, превосходно. Берлинское слово.
Finde es voll knorke, dass mittlerweile Twitch sogar französische Werbung laufen lässt, selbst wenn ich gar kein Wort verstehe.
Я считаю это совершенно крутым, что теперь на Twitch даже запускают французскую рекламу, даже если я вообще ни слова не понимаю.
(twobiers @ twitter.com, 11/2020)
knörzen v
Курить.
Was aber bereits Wirkung zeigt, ist das Suchtpotenzial des Rituals! Beim Knörzen macht nicht nur das Niko abhängig.
(Anthracis @ gutefrage.net, 11/2011)
knutschen v
Ласкать, целоваться, мацать, лапать.
Wenn eine Frau im Suff mit jemandem herumknutscht, sich die Klamotten auszieht und sich auch bereitwillig vögeln lässt, am nächsten Morgen mit dickem Kopp aufwacht und hofft, dass die letzte Nacht nicht passiert ist, ist das vielleicht ein schlechtes Erlebnis, aber keine Vergewaltigung.
Если женщина в пьяном угаре начинает с кем-то целоваться, раздевается и охотно даёт себя трахнуть, а утром просыпается с тяжёлой головой и надеется, что прошлой ночи не было, — это, возможно, плохой опыт, но никак не изнасилование.
(klopfers-web.de, 09/2010)
Knutschfleck m
Засос.
Wie geht ein Knutschfleck am schnellsten weg?
Как быстрее всего убрать сосок?
(Leonie @ yahoo.com, 10/2009)
kobern v
Предлагать цену интим-услуг.
Also mit ihr aufs Zimmer, aber meine Lust war schlagartig im Arsch! Direktes Kobern für Analverkehr, FT und volle Stunde.
(Cicero11 @ lustscout.to, 04/2011)
Kohldampf m
Голод. Kohldampf haben — быть голодным, хотеть есть.
Wir haben vor zwei Stunden gegessen und jetzt habe ich wieder Kohldampf dass es raucht… Ist echt mühsam…
Мы поели два часа назад, а теперь у меня снова такой голод, что дым идёт… Это действительно утомительно…
(Tomahawk @ mybbq.net, 06/2012)
Kohle f
Деньги. Дословно «уголь».
Bundestagswahlen erinnern mich ans Roulettespielen: Du kannst auf Schwarz setzen oder auf Rot — am Ende ist immer die Kohle weg!
Выборы в бундестаг напоминают мне игру в рулетку: ты можешь ставить на черное или на красное — в итоге деньги всегда теряются!
(Ruth Moschner)
koksen v
1. Употреблять кокаин;
Maradona sagt: Ich bin schockiert! Wenn Daum kokst — wieso ist er dann nicht klein und Fett geworden!
Марадона говорит: «Я шокирован! Если Даум кокаинит, почему он тогда не стал маленьким и толстым?»
(Harald Schmidt)
2. идти (о снеге).
Es kokst wieder vom Himmel.
(Der PHIO @ twitter, 12/2012)
Kolben m
Бутылка пива.
KOLLEGE stolpert mit einem Kolben Bier durchs Büro und gröhlt »EIN SCHÖNER TAG« #officetalk
(harff @ twitter.com, 11/2009)
Kommunikationskeule f
Сотовый телефон, мобильник.
Ich habe heut morgen zum ersten mal meine Kommunikationskeule zu hause liegen lassen.
Ich habe ohne Handy 12 Stunden überlebt. Gefühlte 3 davon Puls und dann hab ich mich gewundert, wie viele andere wichtige Gedanken plötzlich in den Tag passen.
(janni2872 @ twitter.com, 11/2018)
Kopfgärtner m
Парикмахер.
Ein Gang zum Friseur ist für mich wie ein Gang zum Proktologen: Ich will da nicht hin! Und das Schlimmste ist: Selbst für den Kopfgärtner brauche ich einen Termin!
Поход к парикмахеру для меня как визит к проктологу: я не хочу туда идти! И самое ужасное: даже для парикмахера мне нужно записываться на прием!
(Quergefönt @ wordpress.com, 10/2010)
Korinthenkacker m
Педант.
Herr Spahn möchte den großen Wurf — so äußert er sich oft — ist und bleibt aber eigentlich nur ein Korinthenkacker.
Товарищ Шпань хочет большого прорыва, как он часто говорит, но на самом деле он просто придирается к мелочам.
(frieder @ goneoblog.de, 12/2010)
Kotze f
Блевотня, блевотина.
Wie macht man selbstgemachte künstliche Kotze?
Как сделать самодельную искусственную рвоту?
(yahoo.com, 10/2009)
kotzen v
Блевать. Заимствованное слово из иврита.
In der Bahnhofstraße ein Johlen und Getorkel, im Wartesaal ein Rülpsen und Kotzen der besoffenen Bauern des Oktoberfestes.
На привокзальной улице — крики и шатания, в зале ожидания — отрыжка и рвота пьяных крестьян с Октоберфеста.
(Ludwig Ganghofer, Lebenslauf eines Optimisten, 1909-1911)
• Zum Kotzen: противно.
Die Reichen kotzen auf die Armen, die Armen pflanzen Palmen drumrum und machen Ferien («Богатые блюют на бедных, бедные сажают пальмы вокруг и отдыхают»),
Искусство в танцхаусе НРВ (фев. 2010 г.)
krass adj
Клёво, круто.
Es tat meiner geschundenen Seele unglaublich gut, von 20jährigen Mädels Respekt ausgesprochen zu bekommen (»äh, voll krass! «).
Это невероятно согрело мою измученную душу, когда девушки 20 лет выразили мне уважение («Эээ, это вообще круто!»).
(Roesti @ Hodgkin-info.de, 06/2012)
Krawallbrause f
Пивко, пиво.
Ach verdammt, scheiss Krawallbrause. Ich habe TD25 und nicht TD025 eingegeben…
Ах черт, чертовый пивас. Я ввёл TD25, а не TD025…
(Bärentöter @ fighters-forum.de, 02/2012)
Krebsstäbchen n
Сигарета, раковая палочка.
Für diese schwerstabhängigen Nikotiniker ist der einzige Lebensinhalt offenbkundig nur noch, dass und vor allem wo sie sich ihre täglich 20, 30 oder mehr Krebsstäbchen in die kaputten Lungen pfeifen dürfen.
(Deepdiver @ raucherwahnsinn.de, 06/2012)
Kröten f pl
Деньги.
Aber ich, mit meinen paar Kröten… Gerad’ jetzt will er wieder fünfzig Mark von mir haben… und ich weiß noch nicht mal, womit ich die Flasche Schwedenpunsch da bezahlen soll…
А я, со своими жалкими гро́шами… Вот прямо сейчас он снова хочет получить от меня пятьдесят марок… а я даже не знаю, чем смогу заплатить за эту бутылку шведского пунша…
(Hans-Ulrich Horster, Ein Herz spielt falsch, 1950)
Krümelhusten m
Блевотина.
Wo wir schon beim rückwärts Essen sind, hat sich eigentlich irgendwer von uns sein Essen nochmal durchn Kopf gehen lassen? Also ich hab nicht mitbekommen, dass irgendein Dreizehner Krümelhusten hatte.
(Sir Henry @ blogspot.com, 06/2006)
kübeln v
1. Бухать; 2. Блевать.
Gestern hab ich etwas zu viel getrunken, und musste kübeln.
Вчера я немного перебрал с алкоголем и пришлось вырвать.
(Chuhu @ gutefrage.net, 04/2011)