G
gamsig adj
Сексуально возбуждено.
Ich für meinen Teil, kann ehrlich gesagt nichts daran finden, jeden Tag nen anderen zu poppen, ich muß für denjenigen schon was empfinden und nicht einfach nur mal so, weil man vielleicht gamsig ist. Könnt mich ja für langweilig halten, aber ich finde das einfach nur oberflächlich.
Честно говоря, я не понимаю, как можно каждый день спать с разными людьми. Мне нужно что-то чувствовать к человеку, а не просто так, от похотливости. Можете считать меня скучным, но я считаю, что это поверхностно.
(sabse77 @ singles.freenet.de, 08/2004)
gebongt adj
Ладно, договорились, хорошо. Восклицание согласия, также встречается форма ist gebongt.
Ist alles kein Problem, ist gebongt
Ich nehm’s, wie’s kommt.
(Sportfreunde Stiller, Ich nehm’s wie’s kommt, 2016)
Gedöns n
Ерунда, фуфло, чушь (из рейнского диалекта). Mach nich so’n Gedöns — не умничай / к делу.
Der schweigenden Mehrheit ist das Social-Media-Gedöns bei Facebook ohnehin völlig gleichgültig. Sie will nur auf diesem Weg billig Tickets kaufen.
Молчаливое большинство абсолютно равнодушно ко всему этому соцсетевому шуму на Фейсбуке. Они просто хотят покупать там дешевые билеты.
(Olaf Kolbrück @ off-the-record.de, 10/2010)
Gefasel n
Болтовня, бесконечные разговоры.
Für mich ist nur wichtig, was die Leute können. Dieses Gefasel von Fachkompetenz, möglichst noch bewiesen durch irgendein Papier, das interessiert mich nicht.
Для меня важно только то, что люди умеют делать. Все эти разговоры о профессиональной компетенции, подтвержденной какими-то бумажками, меня не интересуют.
(Kerstin Jentzsch, Seit die Götter ratlos sind, 1994)
geigen v
Трахать, ебать. Дословно «играть на скрипке».
Ich habe ihre Rosette ganz ordentlich geigen können und dabei auch noch zwei Finger in die Möse stecken können.
(Heinz @ lustscout.to, 01/2011)
geil adj
1. Круто, пиздато;
Viele sagen: Die Musik beim ESC finde ich so lala, aber wirklich geil ist es, wenn Stefan Raab Englisch spricht.
Многие говорят: Музыка на Евровидении мне так себе, но действительно круто, когда Стефан Раб говорит по-английски.
(Harald Schmidt, 05/2011)
2. Похотливый.
Finden Jungs geile Mädels geil ? Also wenn Jungs Mädels sehen, die zum Beispiel voll den Ausschnitt habe, wassertstoffblonde Haare haben, große Brüste und viel Schminke tragen, und man vielleicht auch die Nippel sieht, kriegen sie dann eine Latte?
(SexyDirtyRich @ maedchen.de, 07/2009)
Gelbfresse f
Азиат, желтая морда.
Keiner kann für seine Hautfarbe irgend etwas: Kein Bleichgesicht, keine Rothaut, keine Gelbfresse, kein Schwarzafrikaner.
Никто не может выбрать свой цвет кожи: ни бледнолицый, ни краснокожий, ни желтолицый, ни африканец.
(Carlo @ thiazi forum, 11/2010)
Gesabbel n
Болтовня, скучные разговоры.
So, Schluss jetzt mit dem Gesabbel, ich dreh mal besser den Ton weg, ne.
Так, хватит уже этой болтовни, я лучше звук уберу, ага.
(Oliver Kalkofe, Mattscheibe, 10/1994)
Gesäßhusten m
Бздех («кашель ягодицы»).
Das ist ein eindeutiger Fall von Gesäßhusten mit Auswurf…Shit happens :-)
(sonnex2 @ gutefrage.net, 06/2010)
Gescherter m
Неуклюжий, глупый, ёбанный. Употребляется в Баварии и в Австрии, часто пишут gscherter.
Warum geht Moritz zurück zum FH und lässt Theresa Benzin beschaffen? So ein gscherter Kerl.
Почему Мориц возвращается к техникуму и отправляет Терезу за бензином? Вот же хитрый парень.
(malia @ daserste.de, 06/2012)
Gesöff n
Бухло, пойло.
Gekreische, Gestrample und Gesöff. Seit neuestem machen Bier-Bikes die Münchner Straßen unsicher — die Bewohner der Stadt dürfte dies weniger freuen.
Визги, педали и выпивка. В последнее время на улицах Мюнхена стало неспокойно из-за пивных велосипедов — жителям города это вряд ли нравится.
(münchenblogger.de, 08/2009)
Gesülze n
Болтовня, скучные разговоры.
Jetzt geht das kranke Gesülze des Rüdiger Thomas schon wieder los.
(Antichrist @ de.sci.astronomie, 04/2011)
getunte Katze f
Маленькая собака.
Naja, die getunte Katze und die Auswanderer vorher tun schon noch den Rest für einen glorreichen TV-Abend mit viel Drehbuch… :))
(palmeles @ ioff.de, 03/2011)
Gewaltschiß m
Принужденное испражение, мощное испражение.
Solange spülen bis das Gewicht des Wassers deinen Gewaltschiss durch die Rohre presst.
Смыть пока вода не выдавила испражнение в трубу.
(ringelblume @ dd2jsp.org, 01/2013)
Gewaltschiss («принужденное испражение»),
граффити в казарме (Дек. 2024 г)
Glatzenschoner m
Кепка, шапка.
Hinsichtlich der erstaunten Mitmenschen [gibt’s] durchaus noch eine Steigerung: wenn du im Winter mit dem Cabrio offen fährst! Dabei haben wir z.B. im Fußraum des MX 5 bei 0 Grad ca. 25 grad plus. Lediglich ich brauche einen Glatzenschoner und ein bißchen was wärmeres auf den schultern.
(heinz-helmut, Pan-European-Forum, 12/2006)
Glocken f pl
Сиськи.
Kurt Krampmeier sagt: »Hauptsache, die Weiber haben dicke Glocken. Über den Rest kann man zur Not ein Handtuch legen.«
Курт Крампмайер говорит: «Главное, чтобу телок были большие сиськи. Над остальным можно полотенцу класть, если что.»
(Lasse Kliemann @ de.talk.romance, 10/20031)
Glotze f
Телевизор.
Ich schalt’ die Glotze an
Happiness, Flutsch-Flutsch! Fun fun!
Ich glotz’ von Ost nach West 2, 5, 4
Ich kann mich gar nicht entscheiden,
Ist alles so schön bunt hier!
Я включаю телевизор
Счастье, туда-сюда! Веселье-веселье!
Я смотрю с востока на запад 2, 5, 4
Я не могу выбрать,
Здесь всё так ярко и красочно!
(Nina Hagen, TV-Glotzer)
glotzen v
Глазеть, выпучить глаза.
Warum glotzen manche Männer so?
Почему некоторые мужики так пялятся?
(merveevrem @ gutefrage.net, 05/2011)
glubschen v
Смотреть, глазеть.
Mal wieder was zum Glubschen.
Снова что-то на что можно полюбоваться.
(kn0rr0x @ twitter.com, 08/2020)
Göbelmasse f
1. Бухло, алкогольные напитки; 2. Рвотная масса.
Brüder im Geiste. So scheint es mir jedenfalls, wenn ich auf den großzügig verteilten Estrich aus Göbelmasse in der Fußgängerzone schaue.
Похоже, мы с тобой одной крови. Так мне казалось по этой щедро разбросанной рвотной массе на пешеходной зоне.
(sprachrestprodukte.de, 07/2006)
göbeln v
Блевать.
Also mit dem Alkohol hab ich keine Probleme aber mit dem Göbeln schon ab und zu, erst letzte woche habe ich die Erfahrung gemacht: Ich mag zwar die Nähe zum Alkohol, aber der Alk will einfach nich bei mir bleiben!
С алкоголем у меня проблем нет, но с рвотой — иногда бывает. Только на прошлой неделе я убедился: мне нравится близость с алкоголем, но вот алкоголь не хочет задерживаться во мне!
(MongoRoy @ tuefo.de, 11/2002)
gondeln v
Шароёбиться, двигаться без цели.
Hat eigentlich irgendwer was von Gerdi Schröder gehört, seit er mit dem Bummsbus nach Moskau gegondelt ist?
Кто-нибудь вообще слышал что-нибудь о Герди Шрёдере с тех пор, как он укатил в Москву на своем трахобусе?
(BBielendorfer @ twitter.com, 03/2022)
Göre f
Дерзкая девчонка.
Ullalala on der Leyen, eine selbstverliebte Göre.
Уллалла он дер Ляйен, самовлюблённая девчонка.
(Anonymous @ de.soc.politik.misc, 05/2006)
Gosche f
Рот, лицо.
Würde ihm eine in die Gosche schlagen, das er umfällt und dann fragen, ob er es nicht unverschämt findet, andere zu wecken.
Я бы ему вмазал так, что он бы отлетел и спросил, не считает ли он нагло, разбудить других.
(gizmo @ yahoo.com, 10/2010)
grabschen v
Лапать, грубо трогать.
Auf zukünftigen Reisen habe ich allerdings wenig Lust wieder von irgendeinem Wiederling angegrabscht zu werden. Deshalb überlege ich mir die ganze Zeit, wie ich mich effizienter dagegen schützen kann.
В будущих поездках мне не хочется снова попасть в руки какого-нибудь мерзавца. Поэтому я всё время думаю о том, как могу более эффективно себя защитить.
(LittleMango @ reise-forum.weltreiseforum.de, 04/2012)
Grachtenkacker m
Голландец.
Rechtzeitig zur WM: neuer Bussgeldkatalog. […] So kostet das beliebte Hupen nach dem Sieg der eigenen Mannschaft 10 Euro. Die Frage stellt sich, ob bei den Grachtenkackern mit ihrem Schlachtruf »Hup, Holland, hup« doppelt abkassiert werden darf, oder ob es sich um ein einmaliges Vergehen handelt.
К чемпионату мира: новый каталог штрафов. […] Так, популярное гудение после победы своей команды стоит 10 евро. Вопрос в том, можно ли дважды штрафовать этих голландцев с их боевым кличем «Hup, Holland, hup», или это всего лишь однократное правонарушение.
(Team-Oh @ blogspot.com, 06/2006)
granatenmäßig adv
Хорошо, отлично, очень.
Der Hirschrücken ist so granatenmäßig gebraten, die Sauce dazu ein Traum. Wir sind kurz davor, die Teller abzulecken.
Спинка оленя прожарена просто идеально, а соус к ней — мечта. Мы почти готовы облизать тарелки.
(antenneduesseldorf.de, 03/2010)
grasen v
1. Курить травку; 2. шароёбиться.
Schon immer ein Traum…. Im warmen Wasser chillen und gemütlich grasen. All day long… Perfekte Leben!
(Ikabik @ twitter.com, 12/2020)
grottenschlecht adj
Ужасно, хуёво.
Vielleicht hab ich sie in einem falschen Moment erwischt, das war grottenschlecht. Oder aber die Chemie passte überhaupt nicht, aber das Einhalten der Zeit sollte man erwarten können.
Может быть, я застал её не в тот момент, это было просто ужасно. Или же между нами вообще не было никакой химии, но уж пунктуальности можно было ожидать.
(2und2 @ lustscout.to, 06/2010)
Gummi n
Презерватив. Дословно «резина». Тоже говорят Gummilutscher.
Am häufigsten aber werden HIV-Positive wegen Sex ohne Gummi in der Schweiz verfolgt.
Чаще всего ВИЧ-инфицированных в Швейцарии преследуют за секс без презерватива.
(Beat Kraushaar @ blick.ch, 04/2009)
gurken v
Ходить, медленно продвигаться.
Ich fuhr heute wegen Staus auf der B 96. Ich bin übrigens die blöde Kuh, die auf der 80-er Strecke langsam mit 80 vor allen her gurkt.
(maske_katja @ twitter.com, 08/2016)
Gurkentruppe f
Плохо организированная группа, без особенного успеха или везения.
Es wundert mich ja überhaupt nicht, dass man bei der Linkspartei die Verurteilung des russischen Angriffskrieges schlimmer findet als den Angriffskrieg an sich. Ich wünsche dieser Gurkentruppe von ganzem Herzen, dass ihnen 2025 nicht mehr 3 Direktmandate den Hintern retten.
Elektro_Robin( @ twitter.com, 12/2022)
Разговорник • Ссылки • Пиздец! Das Buch • Telegram