по-русски
AccueilA B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Zliens

Liens

Liste thématique

Courriel

un mot au hasard

Putain de Scheiße
Scheiße!
le livre


Facebook

Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Argot-français
Блатной жаргон
Rotwelsch
Soldatensprachführer
Военные разговорники

M

Macker m

Type, gus, mec.

Warum stehen die meisten Frauen eher auf den selbstbewussten Macker? Was hat das für Gründe?

Pourquoi les meufs craquent souvent pour les mecs sûr d’eux ? C’est quoi le délire ?

(MisterX666 @ gutefrage.net, 04/2012)

Mafiatorte f (Euphem.)

Pizza, mot à mot « tarte de la mafia ».

Wann verschlägt es Dich mal wieder nach Luxemburg, melde Dich vorher bei mir, die Mafiatorte übernehme ich, den Wein auch.

Si tu passes de nouveau par le Luxembourg tiens moi au courant, je me charge de la pizza et du vin.

(Luxi @ schanghai.com)

Mainhattan n

Surnom ironique de Francfort sur le Main, renvoyant au nom du fleuve et aux gratte-ciel des banque qui évoque le quartier de New-York Manhattan.

Mein Name ist Luisa und ich komme aus Hanau, das ist in der Nähe von Frankfurt am Main, auch liebevoll »Mainhattan« genannt.

(Luisa @ loveletters4you.de, 04/2010)

Malle n

Surnom de l’île des Baléares Majorque.

Hat der Bierkönig auf Malle auch im Februar geöffnet?

Est-ce que le Bierkönig à Majorque est ouvert en février ?

(witsches @ gutefrage.net, 02/2012)

Maloche f

Travail physique éreintant, emprunt à l’hébreu מְלָאכָה particulièrement répandu à Berlin et dans la Ruhr.

Aber ich bin sicher, es kommt wieder die Zeit, wo Maloche lohnt.

Mais je suis sûr que reviendra le temps où il vaudra à nouveau le coup de bosser.

(Scheinfrei @ wordpress.com, 09/2009)

malochen v

Travailler dur.

Die Chancen der Camel auf dem deutschen Markt wurden anfangs eher skeptisch eingeschätzt. Der Name hatte zwar seit den Zeiten des Schwarzmarktes nach dem Zweiten Weltkrieg, als der Umtauschkurs für eine Camel bei zwölf Reichsmark lag, wofür ein Arbeiter bis zu zwei Tage malochen mußte, einen wertvollen Klang.

Les chances de Camel sur le marché allemand étaient initialement plutôt sceptiques. Le nom avait, certes, depuis les temps du marché noir après la Seconde Guerre mondiale, lorsque le taux de change pour une Camel était de douze reichsmarks, pour lesquelles un travailleur devait bosser deux jours, une résonance précieuse.

(Wolfgang Hars, Nichts ist unmöglich! Lexikon der Werbesprüche, 1999)

Mampfe f

Boustifaille, nourriture.

Hab um genau 18.10 beim Rocco in Heisingen Bestellt, und jetzt, um 20.10 is mein Essen immer noch nicht da. 19.10 hab ich schonmal angerufen, und gefragt, wo die Mampfe bleibt…

J’ai commandé au Rocco à Heisingen à 18h10 exactement, et maintenant, il est 20h10 et ma commande n’est toujours pas là. À 19h10, j’ai déjà appelé pour demander où était mon repas…

(Undertaker17 @ squadhouse.de, 12/2009)

mampfen v

Bouffer, manger.

Ich warte auf den Tag wo Du uns endlich mal zum Mampfen einlädst!

J‘attends le jour où tu nous inviteras enfin à bouffer !

(Jensinio @ blogg.se, 10/2010)

Mantalette f

1. Blondasse, souvent de type vulgaire ;

Ich hoffe die »Mantalette« und »Uschi« dürfen auch kommen. Wenn Hilfe benötigt wird ,bin dabei.

(Kaeferthiel @ cross-forum.eu, 09/2005)

2. Santiag.

Bin mal gespannt wie lange es dauert bis mir Mantalette, Pumps oder Cowboystiefel über den Weg laufen.

(PaganPride @ wartower.de, 11/2008)

Mantaplatte f

Frites avec ketchup et mayonnaise (« assiette pour conducteurs d’Opel Manta »).

Das fehlte uns ja auch noch zu unserem Glück. Olaf macht mit seiner Tussi ’ne Pommesbude auf, in der sich Tom und Backhaus ’ne Mantaplatte teilen.

C’était bien ce qui nous manquait pour être comblés. Olaf ouvre une baraque à frites avec sa gonzesse, et Tom et Backhaus s’y partagent une assiette de frites-mayo-ketchup.

(Norbert Wiemann @ de.rec.tv.lindenstrasse, 01/2000)

Marie (die) f

Oseille, argent (toujours employé avec l’article).

Ich sag’: »Jetzt oder nie, her mit der Marie!«
Der Kassier schaut mich an, und fragt: »Was haben Sie?«
Ich sag’: »An Hunger und an Durst und keinen Plärrer,
ich bin der böse Kassenentleerer!«

Je dis : « Maintenant ou jamais, aboule l’oseille ! »
Le caissier me regarde et demande : « Qu’est-ce que vous avez ? »
Je dis : « La faim et la soif, pas de bavardages inutiles,
je suis le terrible videur de caisse ! »

(Erste Allgemeine Verunsicherung, Banküberfall, 1985)

Matte f

Cheveux longs et touffus, moumoute naturelle.

Ich, 50, hatte früher auch eine Matte auf dem Kopf.

Moi, 50 ans, j’ai aussi eu la coupe moumoute dans le passé.

(t-online.de, 05/2012)

Maul n

Gueule, Halt’s Maul : ta gueule !

Er sagte, er bringt uns das Leben bei. Er wüsste, dass es hart ist
Ich sagte JaJa halts Maul, du weißt gar nix.

Il a dit qu’il allait nous apprendre la vie. Qu’il savait qu’elle est dure.
J’ai répondu :   Ouais ouais, ferme-la, t’y connais rien  »

(Sido, Halt Dein Maul)

Nazis
Nazis aufs Maul
(« Sur la tronche aux nazis »),
graffiti à Düsseldorf-Gerresheim (Juil. 2014)

Halt’s
Hal[t’]s Maul (« ta gueule »),
graffiti à Düsseldorf (Goethegymnasium, janvier 2025)

Maurerbrause f

Bière (« limonade de maçon »).

München ist schön, die Bayern einsilbig, die MVG funktioniert, wenn es keine Störungen gibt, es gibt Biergärten ohne Maurerbrause von Augustiner (ganz recht, ich find das Zeug widerlich, ich stehe sowieso mehr auf Kellerbier) und man gewöhnt sich mit der Zeit an die unfreundlichsten Autofahrer Europas. München ist schön!

Munich est joli, les Bavarois monosyllabiques, les transports en commun fonctionnent, quand il n’y a pas de dérangements, il y a des brasseries en plein air sans jus de houblon de Augustiner (très bien, je trouve la sauce infecte, je préfère les bières de caves) et on s’habitue avec le temps aux automobilistes les moins aimables d’Europe. Munich est joli !

(Dorvin @ blogspot.com, 04/2009)

Maurerhandgranate f (Euphem.)

Canette de bière de 33 cl, en verre, (« grenade de maçon »).

Selbstverständlich hatten beide der Gefahr der Austrocknung gründlich Vorschub geleistet und um halb zwölf Vormittags eine Maurergranate (einer hier nicht näher zu bezeichnenden Edelmarke) am Hals.

(Derzar @ blogspot.com, 01/2008)

Maus f

Minette, fille, gonzesse.

Und sie war da, die Maus saß an der Bar.

Et elle se trouvait là, la mousmée était assise au bar.

(bkkdanger @ lustscout.to, 04/2011)

Mäuse f pl

Argent (« souris »).

Die Enttäuschung ist groß: Das Musical Cats geht morgen zu Ende. Es lohnt sich für den Veranstalter nicht mehr und soll abgesetzt werden. Grund: Die Darsteller wollen zu viele Mäuse!

(Ingolf Lück)

mausen v

Baiser.

palyboy11: Hah bisch lustig, ich meine Parkplätze wos was zum Mausen gibt!
Schusterjunge: Ich befürchte, zum Mausen gibt’s nur dann etwas, wenn du selber etwas mit bringst, egal bei welchem Parkplatz.

(erotikforum.at, 03/2012)

meschugge adj

Chtarbé, cinglé, givré. Emprunt au yiddish משוגע.

Ist mein Nachbar meschugge? Sagt er doch zu mir: Du, Deine Frau hat aber mächtig viel Holz vor der Hütte.

Mon voisin est-il cinglé ? Il me dit : « Dis donc, ta femme, elle a franchement du monde au balcon. »

(Ironiesator @ yahoo.com, 06/2012)

Mief m

Mauvaise odeur.

Ich habe im Keller immer so einen komischen Mief… Ich weiß auch nicht wo er herkommt…

Dans ma cave ça chlingue toujours bizarrement… Je ne sais pas non plus d’où ça vient…

(madlia @ fusion-festival.de, 07/2012)

miefen v

Sentir mauvais, puer, schlinguer.

Schreib’ mir bitte keine Briefe
Nimm mich jetzt auch wenn ich miefe
Wie ein Aal
Einer frischverliebten Nase
Sind gelegentliche Gase
Ganz egal.

Ne m’écris pas de lettres, je t’en prie
Prends-moi maintenant, même si je chlingue
Comme une anguille
Pour un nez tout fraîchement amoureux
Les gaz occasionnels
Sont bien égaux.

(Die Doofen, Mief)

Mischpoke f

Famille, bande, groupe, ramassis. Dérivé de l’hébreu מִשְׁפָּחָה (famille) et passé par le yiddiche.

Man braucht deinem Mist nur 2 Minuten zuhören und schon sieht man eine menschenverachtend die widerlicher kaum sein könnte..Es bleibt mir nur dir und deiner rechten Mischpoke meine tiefe Verachtung auszusprechen. ?

Il suffit d’écouter tes idioties pendant deux minutes pour voir une haine envers les gens d’un niveau à peine croyable. Il ne me reste qu’à exprimer mon profond mépris pour toi et ta clique de droite. ?

(linksundgeimpft @ twitter.com, 02/2022)

Mongo m

Crétin, débile ; de « Mongoloid » (terme désuet pour désigner un trisomique).

Hört auf jeden Mongo in eure Talkshows einzuladen wieso holt ihr da eine Luftpumpe nach der anderen rein was ist denn das für ein Beitrag zur Gesellschaft und zum öffentlichen Diskurs?

Cessez d’inviter ces imbéciles dans vos talk-shows ! Pourquoi vous ramenez des blaireaux comme ça ? Quel intérêt pour la société ?

(ottersnoot @ twitter.com, 02/2022)

Moos n

Argent. Emprunt au yiddish occidental מעות‎ (moes — argent).

Ohne Moos nix los.

Rien ne bouge sans pépettes.

Möpse m pl

Seins (en fait, il s’agit au sens premier d’une race de chiens un peu grassouillets : le carlin).

Vielleicht steht er auf blaue Augen? Oder auf meine straffen kleinen Möpse, die genau in seine Hände passen?

Peut-être qu’il aime les yeux bleus ? Ou bien mes petits seins fermes, qui sont à la taille des ses mains ?

(Kerstin Jentzsch, Seit die Götter ratlos sind, 1994)

mopsen v

Chouraver, voler.

Und als mir letze Woche ein paar Taschendiebe 35 Euro gemopst haben, war ich mal wieder heilfroh, nicht das zehnfache mitgehabt zu haben.

Et quand, la semaine dernière, quelques pickpockets m’ont piqué 35 euros, j’étais de nouveau bien content de ne pas avoir eu dix fois plus sur moi.

(Daniel Hess @ google.com, 06/2004)

Morgenlatte f

Érection matinale.

Hey leuts also ich bin 15 jahre alt und mein problem is jetzt das ich wirklich jeden tag wenn ich aufstehe eine morgenlatte hab -.-

Hé les gens, alors voilà, j’ai 15 ans, et mon problème, c’est que tous les matins en me réveillant, j’ai une érection matinale -.-

(15J_M @ paradisi.de, 04/2011)

Möse f

Chatte, sexe féminin.

Die Hand in ’ner Möse und die Zunge in ’nem Arsch, das nenne ich sinnvolle Freizeitgestaltung.

La main dans une chatte et la langue dans un cul, c’est ce que j’appelle des loisirs judicieusement organisés.

(artorn77 @ lustscout.to, 03/2010)

Möse
Wer andern in die Möse beist, ist böse meist
(« qui mord les autres dans la chatte est généralement méchant »),
graffiti à Ratingen (juillet 2011)

Mösenstövchen n

Chauffage intégré dans le siège d’une automobile (« chauffe-plat pour minou »).

Warum einen Sitz verlassen, der dank Mösenstövchen nicht nur weich, sondern auch warm ist?

(littlewhitepony.de, 01/2011)

motzen v

Gueuler, chipoter, pinailler.

Sie: »Boah ey, das ist voll ätzend. Kotzt mich voll an und so. Meine Chefin is voll die Schlampe, motzt den ganzen Tag rum. Und ich darf auch gar nix machen und so.«

(Schokoline @ blog.de, 02/2010)

Mucke f

Zik, musique.

Die Veranstalter machten einen sehr guten Job. Immer gute Partymucke (und nicht nur Disco-Techno!), nie langweiliges Programm, leckere und abwechslungsreiche Büffets, Cocktailbar, Feuerwerk zu später Stunde, gute Tänzerinnen, usw.

Les organisateurs ont fait un excellent travail. Toujours de la bonne musique pour faire la fête (et pas seulement du disco-techno !), jamais de programme ennuyeux, des buffets savoureux et variés, un bar à cocktails, un feu d’artifice en fin de soirée, de bonnes danseuses, etc.

(Cicero11 @ lustscout.to, 04/2011)

Mücken f pl

Ronds, balles, pognon.

Ich darf Dich berichtigen, kostet 40 Mücken + 1 Treuepunkt!

Je peux te corriger, ça coûte 40 balles + 1 point de fidélité !

(ramses90 @ spotlight-wissen.de, 08/2007)

Muckibude f

Salle de sport, de musculation.

Warum in die Muckibude, wenn der Körper auch an der frischen Luft schweißtreibend auf Vordermann gebracht werden kann?

Pourquoi aller en salle de muscu quand on peut remettre en forme le corps en transpirant à l’air libre ?

(Maria Meik @ mv-online.de, 08/2010)

Mudda f

Mère, reum. Déformation de Mutter dans l’argot des jeunes.

Meine mudda rückt die Playse nicht mehr raus.

(SpamOhneGnade @ gutefrage.net, 0)/2011)

müffeln v

Chlinguer, refouler, sentir mauvais.

Trotz Hygienereiniger müffeln unsere Handtücher — warum?

Malgré les produits d’hygiène, nos serviettes daubent. Pourquoi ?

(meikopeter @ gutefrage.net, 04/2012)

Mumu f

Zézette, terme enfantin pour le sexe féminin.

Das Vorspiel auf dem Bett bestand dann darin, dass sie sich zurücklehnte, mir ihre Mumu entgegengestreckt hat und ich diese mit dem Finger bearbeiten konnte.

(lexx23 @ lustscout.to, 10/2009)

Münzmallorca n (Euphem.)

Solarium (« Majorque à piécettes »). On rencontre aussi la forme Münzmalle.

Manch eingebildeter Blick-Fick ließ sich hier erzielen — aber um diese Zeit ist es das reinste Cellulite-Zentrum. Verzweifelt wendet er sich ab. Besser wäre das Münz-Mallorca gleich um die Ecke, wo Steckdosensonnen leider nur blickgeschützte Häute gerben.

(Nom de Net @ Zeit.de, 04/2010)

Murmelschuppen m (Euphem.)

Église.

Die Vögelchen singen, der Murmelschuppen läutet das Dorf wach, und den Idioten mit dem Laubbläser gehe ich gleich jagen. Ein ganz entspannter Morgen.

Les petits oiseaux chantent, le clocher réveille le village, et l’idiot avec son souffleur de feuilles, je vais le pourchasser tout de suite. Un matin tout à fait détendu.

(sein_mdc091109 @ twitter.com, 06/2021)

Muschi f

Chatte, sexe féminin.

Wir saßen beide auf dem Rücksitz. Da sie einen Rock anhatte, war es kein Problem, meine Finger zwischen ihre Beine zu schieben und ihre Muschi zu bearbeiten. Vielversprechend!

Nous étions tous les deux sur la banquette arrière. Comme elle portait une jupe ça n’était pas un problème d’insérer mes doigts entre ses jambes et de travailler sa chatte. Prometteur !

(Fafnar @ lustscout.to, 06/2009)

Ich
Conny hat ne rasierte Muschi und kleine Titten
(« Conny a la chatte rasée et des petits seins »),
graffiti à Ratingen-Lintorf (Fév. 2010)

Muschidübel m

Tampon hygiénique (« cheville pour chatte »).

Mir wäre es egal ich muß ja nicht verhüten, sondern möchte nur von den extrem starken Schmerzen und »Muschidübel«-Verbrauch verschont bleiben.

(kiky-forum @ kijiji.de)

Muschitoaster m

Chauffage intégré dans le siège d’une automobile (« grille-pain à chatte »).

Re: Sitzheizung. Übern Sommer kann man da nicht ganz elegant vorne die Sicherung für die SH rausziehen? Würde die Optik nicht stören und der Muschitoaster bleibt garantiert aus.

Re : Chauffage des sièges. En été, est-ce qu’on ne pourrait pas tout simplement retirer élégamment le fusible pour le chauffage des sièges ? Ça ne gâcherait pas l’esthétique, et le « grille-teuch » resterait certainement éteint.

(Cohi @ my350z.info, 03/2012)


LiensScheiße! le livreTelegram

Putain de Scheiße